Enlaces rápidos

EN
FR
ES
DE
NL
PL
IT
CZ
PT
1
loading

Resumen de contenidos para Aspen Pumps Silent+ MINI WHITE

  • Página 2 Contents Contenu Contenido Health & Safety 6-10 Santé et Sécurité 6-10 Salud y Seguridad 6-10 In the box Dans la boîte En la caja Tech data 12-14 Données techniques 12-14 Datos técnicos 12-14 Performance charts Graphiques de performance Gráficos de rendimiento Installation WITH spacer 16-23 Installation AVEC une entretoise 16-23...
  • Página 3 Inhalt Inhoud Spis treści Gesundheit und Sicherheit 6-10 Gezondheid en veiligheid 6-10 Zdrowie i bezpieczeństwo 6-10 In der Schachtel In de doos W pudełku Technische Daten 12-14 Technische gegevens 12-14 Dane techniczne 12-14 Leistungsdiagramme Prestatie grafieken Wykresy wydajności Einbau MIT Abstandshalter 16-23 Installatie MET afstandsstuk 16-23...
  • Página 4 Contenuti Obsah Conteúdos Salute e sicurezza 6-10 Zdraví a bezpečnost 6-10 Saúde e Segurança 6-10 Nella confezione V krabici Na caixa Dati tecnici 12-14 Technická data 12-14 Dados técnicos 12-14 Grafici delle prestazioni Výkonnostní grafy Gráficos de desempenho Installazione CON distanziatore 16-23 Instalace s distanční...
  • Página 6 This pump has been designed for the removal of pH neutral air conditioner condensate water only. To do so this pump must be installed and connected to the correct power supply by a qualified engineer/electrician in accordance with these instructions and local electrical codes and regulations. IMPORTANT 1 This appliance should ONLY be fitted and serviced by a competent &...
  • Página 7 Esta bomba ha sido diseñada para eliminar únicamente el agua condensada de pH neutro del aire acondicionado. Para ello, la bomba deber ser instalada y conectada a una fuente de alimentación adecuada por un ingeniero o electricista cualificado de acuerdo con estas instrucciones y los códigos y reglamentos eléctricos locales.
  • Página 8 Deze pomp is uitsluitend ontworpen voor de verwijdering van pH-neutraal condensaatwater van airconditioners. Daartoe moet deze pomp door een gekwalificeerde technicus/elektricien worden geïnstalleerd en aangesloten op de juiste stroomtoevoer, in overeenstemming met deze instructies en de plaatselijke elektrische codes en voorschriften. BELANGRIJK 1 Dit toestel mag ALLEEN worden geïnstalleerd en onderhouden door een bevoegd en gekwalificeerd HVAC/R-installateur, overeenkomstig deze instructies en alle relevante plaatselijke en landelijke elektrische voorschriften en regels.
  • Página 9 Questa pompa è stata progettata solo per la rimozione dell’acqua di condensa dei condizionatori a pH neutro. A tal fine, la pompa deve essere installata e collegata all’alimentazione corretta da un tecnico/elettricista qualificato, in conformità con le presenti istruzioni e con le norme e i regolamenti elettrici locali.
  • Página 10 Esta bomba foi concebida apenas para a remoção de água condensada de ar condicionado de pH neutro. Para tal, esta bomba deve ser instalada e ligada à alimentação eléctrica correcta por um engenheiro/ electricista qualificado, de acordo com estas instruções e com os códigos e regulamentos eléctricos locais.
  • Página 11 48mm / 1 ” 292mm / 11 ” 43mm / 1 ” 277mm / 10 ” 140 x 3.6mm / 5 ” x ” Only install 'Anti siphon device' Installieren Sie die “Anti-Siphon-Vorrichtung” Installare un “dispositivo anti-sifone” where siphoning is unavoidable nur dort, wo Siphonierung unvermeidlich ist.
  • Página 12 S + Mini White: Univolt 100-250 VAC 50/60Hz S + Mini White: Univolt 100-250 VAC 50/60Hz Power Supply 0.18A / 2.1W Alimentation électrique 0.18A / 2.1W Max. water flow rate Débit maximum 45L / 12 US Gal 45 L / 12 US Gal per hr @ 0m / ft par h @ 0m / ft Max.
  • Página 13 S + Mini White: Univolt 100-250 VAC 50/60Hz S + Mini White: Univolt 100-250 VAC 50/60Hz Stroomvoorziening 0.18A / 2.1W Zasilanie 0.18A / 2.1W Max. waterdebiet per Maks. przepływ wody 45L / 12 US Gal 45L / 12 US Gal uur @ 0m / ft na godzinę...
  • Página 14 S + Mini White: Univolt 100-250 VAC 50/60Hz Napájení 0.18A / 2.1W Maximální průtok vody 45L / 12 US Gal za hodinu při výšce 0 m Maximální doporučená 10m / 33ft hlava dB(A) @ 1m 19 dB(A)* Maximální výkon 16kW / 54000Btu/h / 4.5ton jednotky •...
  • Página 15 Mini White 115V / 230V, 50Hz/60Hz Litres Mini White 115V / 230V, 50Hz/60Hz US Gallons METRES HEAD – HAUTEUR EN MÈTRES – ALTURA EN METROS – FEET HEAD – HAUTEUR EN PIEDS – ALTURA EN PIES – FÜSSE KOPF METREN KOPF – METERS HEAD – METRY GŁÓWNE – METRI TESTA –...
  • Página 16 INSTALLATION WITH SPACER EINBAU MIT ABSTANDSHALTER INSTALLAZIONE CON DISTANZIATORE INSTALLATION AVEC UNE ENTRETOISE INSTALLATIE MET AFSTANDSSTUK INSTALACE S DISTANČNÍM RÁMEČKEM INSTALAÇÃO COM ESPAÇADOR INSTALACIÓN CON ESPACIADOR MONTAŻ Z PRZEKŁADKĄ...
  • Página 18 INSTALLATION WITH SPACER Ensure pump is not mounted onto metal surface INSTALLATION AVEC UNE ENTRETOISE S’assurer que la pompe n’est pas montée sur une surface métallique INSTALACIÓN CON ESPACIADOR Asegúrese de que la bomba no está montada sobre una superficie metálica EINBAU MIT ABSTANDSHALTER Sicherstellen, dass die Pumpe nicht auf einer Metalloberfläche montiert ist INSTALLATIE MET AFSTANDSSTUK...
  • Página 19 Screw Drill Plug 22mm / ” + / – 3 0°...
  • Página 20 21mm max / ” 56mm max / 2 ” 35mm max / 1 ”...
  • Página 21 Prior to securing the pump to the wall, self adhesive spacers are provided for installation Przed przymocowaniem pompy do ściany dostarczane są samoprzylepne podkładki on uneven wall surfaces or to stand the pump off the all as required. Fix the spacers onto dystansowe do instalacji na nierównych powierzchniach ścian lub do postawienia pompy w the pump in the desired location between the pump body and the wall surface.
  • Página 23 High level safety test Test de sécurité de haut niveau Prueba de seguridad de nivel alto Sicherheitstest auf hohem Niveau Veiligheidstest op hoog niveau Test bezpieczeństwa wysokiego poziomu Test di sicurezza di alto livello Bezpečnostní zkouška na vysoké úrovni Teste de segurança de alto nível...
  • Página 24 1A TIME DELAY 250V FUSE 1A TIME DELAY 250V FUSE A Live connection is B Connect high level safety switch wires to PCB for forced stop operation < 5 amp (we recommend contacting the AC manufacturer for correct connection points). A La connexion phase B Connecter les câbles d'interrupteur haute sécurité...
  • Página 25 COMMS 1A TIME DELAY 250V FUSE A L A R M / V O LT F R EE – A L A R M E/ V O LT F R EE – P O WE R – P U ISS A N C E – P OT EN C I A – A L A R M A/ LI BR E DE TEN SI Ó...
  • Página 26 CORRECT SEQUENCE OF OPERATION 1. Drain pan fills with water which flows into reservoir. 2. When the water is at the correct level the pump will activate, priming the pump and purging all air. 3. Initially when the pump is dry it may be noisy until the air has been removed. 4.
  • Página 27 RICHTIGE REIHENFOLGE DER BEDIENUNG 1. Die Auffangwanne füllt sich mit Wasser, das in den Vorratsbehälter fließt. 2. Wenn das Wasser den richtigen Pegelstand erreicht hat, wird die Pumpe aktiviert, um die Pumpe anzusaugen und die Luft zu entfernen. 3. Wenn die Pumpe trocken ist, kann sie anfangs laut sein, bis die Luft entfernt wurde. 4.
  • Página 28 CORRETTA SEQUENZA DI FUNZIONAMENTO 1. La vaschetta di scarico si riempie d’acqua e si riversa nel serbatoio. 2. Quando l’acqua è al livello corretto, la pompa si attiva, adescando la pompa e spurgando tutta l’aria. 3. Inizialmente, quando la pompa è asciutta, può essere rumorosa finché l’aria non viene rimossa. 4.
  • Página 30 FAULT FINDING 1. Pump runs constantly Check the capacitance sensor for dirt, debris or residue. (This may occur if the pump has been in operation for some time without cleaning). Clean using an anti-bacterial wash and soft cloth. Ensure ALL cleaning chemicals are flushed out of the reservoir after use. Check the reservoir for dirt, debris or residue.
  • Página 31 FAULT FINDING 6. Noisy pump If the drain line extends below the level of the pump, when the pump stops operating, the weight of the water remaining within the drain line will (gurgling or slurping) create a siphon effect, sucking the water away from the pump and emptying the drain line. The next time the pump operates, it will start and continue to run dry until reprimed with water.
  • Página 32 RECHERCHE DE PANNES 1. La pompe fonctionne Vérifiez l'absence de saleté, de débris ou de résidus sur le capteur capacitif. (Cela peut se produire si la pompe a été utilisée pendant un certain constamment temps sans être nettoyée). Nettoyez-le en utilisant un produit de nettoyage antibactérien et un chiffon doux. Assurez-vous que TOUS les produits chimiques de nettoyage sont évacués du réservoir après utilisation.
  • Página 33 RECHERCHE DE DÉFAUTS 6. Pompe bruyante Si la conduite d'évacuation se prolonge en dessous du niveau de la pompe, lorsque celle-ci s'arrête de fonctionner, le poids de l'eau restant dans (gargouillis) la conduite d'évacuation créera un effet de siphon, aspirant l'eau loin de la pompe et vidant la conduite d'évacuation. La prochaine fois que la pompe fonctionnera, elle démarrera et continuera à...
  • Página 34 BÚSQUEDA DE FALLOS 1. La bomba funciona Compruebe que el sensor capacitivo no tiene suciedad, desechos o residuos. (Esto puede ocurrir si la bomba ha estado en funcionamiento durante constantemente algún tiempo sin limpiarla). Límpielo con un producto antibacteriano y un paño suave. Asegúrese de que todos los productos químicos de limpieza se eliminan del depósito después de su uso.
  • Página 35 BÚSQUEDA DE FALLOS 6. Bomba ruidosa Si la línea de drenaje se extiende por debajo del nivel de la bomba, cuando ésta deja de funcionar, el peso del agua que queda dentro de la línea (al bombear) de drenaje creará un efecto sifón, succionando el agua fuera de la bomba y vaciando la línea de drenaje. La próxima vez que la bomba funcione, se pondrá...
  • Página 36 FEHLERFINDUNG 1. Pumpe läuft ständig Überprüfen Sie den Kapazitätssensor auf Schmutz, Ablagerungen oder Rückstände. (Dies kann der Fall sein, wenn die Pumpe einige Zeit ohne Reinigung in Betrieb war). Reinigen Sie ihn mit einem antibakteriellen Waschmittel und einem weichen Tuch. Stellen Sie sicher, dass alle Reinigungschemikalien nach dem Gebrauch aus dem Behälter gespült werden.
  • Página 37 FEHLERFINDUNG 6. Laute Pumpe Wenn die Abflussleitung unterhalb des Pumpenniveaus verläuft, entsteht bei Stillstand der Pumpe durch das Gewicht des in der Abflussleitung (gurgelnd oder schlürfend) verbliebenen Wassers ein Siphon-Effekt, der das Wasser von der Pumpe wegsaugt und die Abflussleitung entleert. Wenn die Pumpe das nächste Mal in Betrieb genommen wird, startet sie und läuft so lange trocken, bis sie wieder mit Wasser gefüllt wird.
  • Página 38 STORING OPLOSSEN 1. Pomp draait constant Controleer de capaciteitssensor op vuil, puin of resten. (Dit kan zich voordoen als de pomp enige tijd in bedrijf is geweest zonder te zijn gereinigd). Reinig met een antibacterieel wasmiddel en een zachte doek. Zorg ervoor dat alle reinigingschemicaliën na gebruik uit het reservoir worden gespoeld.
  • Página 39 STORING OPLOSSEN 6. Luidruchtige pomp Als de afvoerleiding tot onder het niveau van de pomp reikt, zal, wanneer de pomp stopt met werken, het gewicht van het in de afvoerleiding (geborrel of geslurp) achtergebleven water een heveleffect veroorzaken, waardoor het water van de pomp wordt weggezogen en de afvoerleiding wordt geleegd. De volgende keer dat de pomp werkt, zal hij starten en droog blijven lopen totdat er weer water in komt.
  • Página 40 WYKRYCIE BŁĘDU 1. Pompa pracuje ciągle Sprawdzić, czy czujnik pojemności nie jest zabrudzony, zanieczyszczony lub czy nie ma w nim pozostałości. (Może to wystąpić, jeżeli pompa pracowała przez jakiś czas bez czyszczenia). Wyczyścić za pomocą środka antybakteryjnego i miękkiej szmatki. Upewnij się, że wszystkie chemikalia czyszczące zostały wypłukane ze zbiornika po użyciu.
  • Página 41 WYKRYCIE BŁĘDU 6. Głośna pompa Jeśli przewód spustowy rozciąga się poniżej poziomu pompy, gdy pompa przestanie działać, ciężar wody pozostającej w przewodzie spustowym (bulgotanie lub siorbanie) wywoła efekt syfonu, zasysając wodę z dala od pompy i opróżniając przewód spustowy. Następnym razem, gdy pompa będzie działać, rozpocznie się...
  • Página 42 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI 1. La pompa funziona Controllare che il sensore di capacità non presenti sporcizia, detriti o residui. (Questo può verificarsi se la pompa è stata in funzione per un certo costantemente periodo di tempo senza essere stata pulita). Pulire con un lavaggio antibatterico e un panno morbido.
  • Página 43 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI 6. Pompa rumorosa Se la linea di drenaggio si estende al di sotto del livello della pompa, quando quest’ultima smette di funzionare, il peso dell’acqua rimasta nella (gorgoglii o rantoli) linea di drenaggio creerà un effetto sifone, risucchiando l’acqua dalla pompa e svuotando la linea di drenaggio. Al successivo azionamento, la pompa si avvia e continua a funzionare a secco fino a quando non viene rifornita d’acqua.
  • Página 44 ZJIŠTĚNÍ CHYB 1. Čerpadlo běží neustále Zkontrolujte, zda není kapacitní snímač znečištěn, zda na něm nejsou nečistoty nebo zbytky. (K tomu může dojít, pokud bylo čerpadlo nějakou dobu v provozu bez čištění). Vyčistěte jej pomocí antibakteriálního mycího prostředku a měkkého hadříku. Zajistěte, aby byly po použití...
  • Página 45 ZJIŠTĚNÍ CHYB 6. Hlučné čerpadlo Pokud vypouštěcí potrubí sahá pod úroveň čerpadla, po zastavení čerpadla se vlivem hmotnosti vody, která zůstává ve vypouštěcím potrubí, (bublání nebo chrčení) vytvoří sifonový efekt, který odčerpá vodu z čerpadla a vyprázdní vypouštěcí potrubí. Při příštím spuštění čerpadla se čerpadlo spustí a bude pokračovat v chodu na sucho, dokud nebude znovu naplněno vodou.
  • Página 46 FALHA DE CONHECIMENTO 1. A bomba funciona Verificar o sensor de capacidade para sujidade, detritos ou resíduos. (Isto pode ocorrer se a bomba tiver estado em funcionamento durante algum constantemente tempo sem limpeza). Limpar usando uma lavagem anti-bacteriana e um pano macio. Assegurar que todos os produtos químicos de limpeza são expelidos para fora do reservatório após a sua utilização.
  • Página 47 FALHA DE CONHECIMENTO 6. Bomba ruidosa Se a linha de drenagem se estender abaixo do nível da bomba, quando a bomba parar de funcionar, o peso da água que permanece dentro da (gurgling ou slurping) linha de drenagem criará um efeito sifão, aspirando a água para longe da bomba e esvaziando a linha de drenagem. Da próxima vez que a bomba funcionar, começará...
  • Página 48 Only install 'Anti siphon device' where siphoning is unavoidable N'installez des 'anti-spihon' que là où le siphonnage est inévitable Instale sólamente el 'dispositivo antirretorno' donde el sifonaje sea inevitable Installieren Sie die “Anti-Siphon-Vorrichtung” nur dort, wo Siphonierung unvermeidlich ist. Installeer een anti-hevelapparaat alleen daar waar hevelen onvermijdelijk is Instaluj “urządzenie antysyfonowe”...
  • Página 49 WASTE PIPE TUYAU DE VIDANGE TUBO DE RESIDUOS DÉCHETS Care should be taken to ensure the outlet waste pipe connection to the drain pipe is positioned higher than pump siting on the wall to avoid siphoning occuring. Il faut veiller à ce que le raccordement du tuyau d'évacuation au tuyau de vidange soit placé plus haut que la pompe posée sur le mur pour éviter le siphonnage.
  • Página 50 Avertissement de la directive DEEE WEEE directive warning Signification de la poubelle barrée d’une croix Meaning of crossed out wheeled dustbin N’ajoutez pas ce produit aux déchets ménagers non triés; utilisez les équipements Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate de collecte séparée des déchets.
  • Página 51 Avvertenza sulla direttiva RAEE Significato di pattumiera a ruote barrate Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati, ma utilizzare i centri di raccolta differenziata. Contattare l’amministrazione locale per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o discariche, le sostanze pericolose possono disperdersi nelle falde acquifere e finire nella catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere dei cittadini.
  • Página 52 Aspen Pumps Group, Apex Way, Hailsham, East Sussex BN27 3WA +44 (0) 1323 848842 www.aspenpumps.com ASPEN PUMPS is a registered trademark of Aspen Pumps Limited Company UK. Aspen Pumps, Apex Way, Hailsham, East Sussex, BN27 3WA United Kingdom aspenpumps.com tel: +44 (0) 1323 848842 fax: +44 (0) 1323 848846 Aspen Pumps France, 353 Allee des Vergers, 76360 Barentin, France, aspenpumps.com/fr tel: +33 (0)1 78 95 88 82...