Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

swee32
manual de instruções
candy floss machine
machine à barbe à papa
Zuckerwattemaschine
suikerspin automaat
máquina de algodón de azúcar
macchina per zucchero filato
loading

Resumen de contenidos para weasy swee32

  • Página 1 à barbe à papa Zuckerwattemaschine suikerspin automaat máquina de algodón de azúcar macchina per zucchero filato...
  • Página 2 ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including : READ INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE APPLIANCE. 2. Do not touch hot surfaces. 3.To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
  • Página 3 instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool completely before putting on and taking off parts.
  • Página 4 11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 12. Extreme caution must be used when moving this appliance. 13. To disconnect, press the ON/OFF button OFF (0), then remove plug from wall outlet. 14.
  • Página 5 17. Caution : the extractor head rotates at high speed Keep hands , face and loose objects clear from the extractor head to avoid possible injury. 18. Do not use appliance for other than intended use. FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS ADDIONAL IMPORTANT...
  • Página 6 1. A person who has not read and understood all operating and safety instructions is not qualified to operate this appliance, All users of this appliance must read and understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance. 2. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it from the wall outlet immediately.
  • Página 7 5. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the cord. Do not use or attempt to repair a malfunctioning appliance! 6. The cord to this appliance should be plugged in to a 220-240V AC electrical wall Outlet. 7.
  • Página 8 furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the appliance and the finish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the finish to darken; permanent blemishes many occur or stains can appear. Electric Power If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly.
  • Página 9 Before Using for the First Time 1. Carefully unpack the Cotton Candy Maker and remove all packaging materials. 2. Before using your Cotton Candy Maker for the first time, wipe down the unit with a non-abrasive cloth or sponge to clean any dust or loose materials. 3.
  • Página 10 2. Check to make sure the power ON/OFF button is in the (O) OFF position. Plug the fully assembled Cotton Candy Maker into a 220-240V AC electrical outlet. 3. Press the power ON/OFF button to ON (丨) position. The extractor head will begin to spin and the element will begin to heat.
  • Página 11 10. When no more cotton candy fibers are emitted from the extractor head, press the power ON/OFF button to the (O) OFF position. Additional servings can be prepared by repeating the instructions previously described. Allow the extractor head to come to a complete stop before adding more candy or sugar.
  • Página 12 User Maintenance Instructions This appliance requires little maintenance. It contains no serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Any servicing requiring disassembly other than cleaning, must be performed by a qualified appliance repair technician. Care & Cleaning Instructions CAUTION : NEVER IMMERSE BASE UNIT OR CORD IN WATER OR OTHER LIQUID.
  • Página 13 4. Remove the extractor head by gripping both sides firmly and pulling straight up 5. The clear lid, bowl and extractor head are top rack dishwasher-safe. To clean by hand, wash the clear lid, bowl and extractor head in warm, soapy water.
  • Página 14 1. Never store Cotton Candy Maker while it is hot or wet. 2. Be sure Cotton Candy Maker is clean and dry and fully assembled before storing. 3. Store appliance in its box or in a clean, dry place. 4. Never wrap cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled. WARRANTY The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of initial purchase or the date of delivery.
  • Página 15 - The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition. (*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and frequency of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by poor conditions of use or maintenance of your device. These parts are therefore not covered by the warranty.
  • Página 16 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de base en matière de sécurité doivent toujours être respectées, y comprises celles-ci : 1.VEUILLEZ LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL. 2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. 3.
  • Página 17 ou de connaissance, à moins qu’elles aient reçu instructions soient supervisées quelqu’un responsable de leur sécurité. 5. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 6. Débranchez l’appareil s’il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces.
  • Página 18 10. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir, et toucher les surfaces chaudes. 11. Ne placez pas l’appareil sur ou près d'un brûleur électrique ou à gaz en fonctionnement, ni dans un four chaud. 12.
  • Página 19 15. Vérifiez toujours à l'intérieur du compartiment de l'élément chauffant s’il y a des objets étrangers avant d'appuyer sur ON(丨). 16. Attention : la tête de l'extracteur devient chaude ! Évitez tout contact avec la tête de l'extracteur jusqu'à ce qu'elle soit froide. 17.
  • Página 20 ATTENTION, SURFACES CHAUDES : Cet appareil produit de la chaleur et de la vapeur d’eau pendant son fonctionnement. Des précautions appropriées doivent être prises pour prévenir les risques de brûlure, d’incendie ou d’autres blessures. 1. Une personne qui n'a pas lu et compris toutes les instructions d'utilisation et de sécurité...
  • Página 21 fonctionner cet appareil lorsqu'il est en contact ou à proximité de rideaux, de revêtements muraux, de vêtements, de torchons ou d'autres matériaux inflammables. 4. Ne laissez pas cet appareil sans surveillance lorsqu'il est branché à une prise électrique et qu’il est allumé.
  • Página 22 Le cordon d'alimentation fourni de courte longueur doit être utilisé pour réduire risques d'emmêlement ou de trébuchement avec un cordon plus long. N'utilisez pas de rallonge avec ce produit. Branchez-le toujours directement dans une prise murale. Remarque sur le plastifiant ATTENTION : Pour éviter que du plastique tombe sur le comptoir ou la table, placez des sous-verres QUI NE SOIENT PAS EN PLASTIQUE ou des nattes...
  • Página 23 fonctionner correctement. Elle doit être utilisée sur un circuit électrique séparé des autres appareils. Barbe à papa à la maison ! Les enfants, petits et grands, adorent manger de la barbe à papa lors d’une fête à la maison. Votre machine à barbe à papa transforme à la fois le sucre en poudre et les bonbons durs en barbes à...
  • Página 24 Schéma 1 Rebord transparent 10 baguettes Tête de l’extracteur Tige Base du moteur Mesurette Fiche Interrupteur Avant la première utilisation 1. Déballez soigneusement la machine et retirez tous les matériaux d'emballage. 2. Avant d'utiliser votre machine à barbe à papa pour la première fois, essuyez-la avec un chiffon ou une éponge douce pour nettoyer la poussière et les résidus d’emballage.
  • Página 25 Instructions d'utilisation 1. Placez la machine à barbe à papa sur une surface sèche, propre et plane. 2. Vérifiez que l’interrupteur est en position (O) OFF. Branchez la machine à barbe à papa entièrement assemblée dans une prise électrique 220-240 V CA. 3.
  • Página 26 baguette, en vous déplaçant d'un côté à l'autre. Ramassez tout le sucre à l'intérieur du bol AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la machine à barbe à papa sans surveillance lorsqu’elle est en marche. 10. Lorsqu'il n'y a plus de fibres de barbe à papa émises par la tête de l'extracteur, pressez l’interrupteur sur la position (O) OFF.
  • Página 27 * Red Berry = Cerise + fraise * Hot Toddy = Caramel au beurre + cannelle * Blue Raspberry = Myrtille ou fraise des bois + framboise * Monkey Business = Banane + chocolat * Afternoon Refresher = Orange ou citron + menthe * Mocha Sensation = Chocolat + café...
  • Página 28 1. La machine à barbe à papa se démonte pour faciliter le nettoyage. 2. Toujours débrancher et laisser refroidir la machine complètement avant le nettoyage. 3. Une fois totalement refroidie, déverrouillez et retirez le bol en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Página 29 6. Si le sucre colle sur la tête de l'extracteur, laissez-le tremper dans l'eau chaude savonneuse pendant quelques heures ou toute la nuit avant de le nettoyer avec un chiffon ou une éponge douce. Rincez et séchez soigneusement. 7. Essuyez l'extérieur de la base du moteur avec un chiffon ou une éponge douce et légèrement humide.
  • Página 30 GARANTIE La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date d’achat initiale ou la date de livraison. En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com.
  • Página 31 (*) Certaines pièces de votre appareil dites pièces d’usure ou consommables se détériorent avec le temps et la fréquence d’usage de votre appareil. Cette usure est normale, mais peut être accentuée par des mauvaises conditions d’utilisation ou entretien de votre appareil. Ces pièces ne sont donc pas couvertes par la garantie. Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie.
  • Página 32 DEUTSCH WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN WARNUNG: Verwendung Elektrogeräten sollten immer die grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, darunter auch diese: 1. LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN. 2. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. 3. Zum Schutz vor Stromschlägen dürfen Kabel, Stecker oder Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Página 33 sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten überwacht werden, sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 34 Einstellung an den nächstliegenden qualifizierten Techniker. 8.Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen werden, kann zu Verletzungen führen. 9. Nicht im Freien verwenden. 10. Lassen Sie das Kabel nicht über Tischkanten oder Arbeitsflächen hängen und mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
  • Página 35 14 .Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein- /Ausschalter in der Position "off" (0) befindet, bevor Zuckerwattemaschine ein- oder ausstecken. 15 . Überprüfen Sie immer das Innere des Heizelementfachs auf Fremdkörper, bevor Sie die Ein-/Ausschalttaste ON(丨) drücken. 16 . Achtung: Der Extraktionskopf wird heiß! Vermeiden Kontakt Extraktionskopf, bis er abgekühlt ist.
  • Página 36 NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. ACHTUNG, HEISSE OBERFLÄCHEN : Dieses Gerät erzeugt während des Gebrauchs Hitze und freisetzender Dampf. Es müssen angemessene Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden. Brände oder andere Verletzungen von Personen oder Sachschäden sind unbedingt zu vermeiden.
  • Página 37 Wenn dieses Gerät herunterfällt oder versehentlich in Wasser getaucht wird, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Tauchen Sie es nicht ins Wasser! 3. Achten Sie bei der Verwendung dieses Geräts auf einen ausreichenden Luftraum über dem Gerät und auf allen Seiten, damit die Luft zirkulieren kann. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen, Wandverkleidungen,...
  • Página 38 Netzstecker. Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät und versuchen Sie nicht, es zu reparieren! 6. Das Kabel dieses Geräts sollte an eine 220-240V AC-Steckdose angeschlossen werden. 7. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer instabilen Position. Das Gerät sollte auf einer flachen, ebenen Oberfläche verwendet werden.
  • Página 39 ACHTUNG verhindern, dass Weichmacher auf die Oberfläche der Arbeits- oder Tischplatte oder auf andere Möbel übergeht, legen NICHT-PLASTISCHE Untersetzer oder Platzdeckchen zwischen das Gerät und die Oberfläche Arbeits- oder Tischplatte. Andernfalls kann sich die Oberfläche verdunkeln, es können dauerhafte Flecken entstehen oder die Oberfläche kann verschmutzt werden.
  • Página 40 Zuckerwatteparty zu Hause! Kinder, ob jung oder alt, essen gerne Zuckerwatte, für den Karnevalsspaß zu Hause. Ihre Zuckerwattemaschine verwandelt Minutenschnell sowohl Kristallzucker als auch Hartkaramellen in Zuckerwatte mit Ihrem Lieblingsgeschmack! Verwenden Sie zuckerfreie Bonbons, um eine Zuckerwatte mit wenig Kalorien herzustellen. Ihre Zuckerwattemaschine ist einfach zu bedienen und leicht zu reinigen und sorgt dafür, dass jede Party ein Erfolg wird.
  • Página 41 4. Um die Schüssel zu befestigen, drücken Sie sie vorsichtig nach unten und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu verriegeln. 5. Befestigen Sie den durchsichtigen Rand, indem Sie ihn einschalten. Ihre Zuckerwattemaschine ist nun einsatzbereit. Betriebsanleitung 1. Stellen Sie die Zuckerwattemaschine auf eine trockene, saubere und ebene Fläche. 2.
  • Página 42 (Figure 3) Preheat 5 minutes before adding hard candies: (Abbildung 3) 5 Minuten vor dem Hinzufügen von Süßigkeiten vorheizen (Figure 4) Preheat 10 minutes before adding sugar: (Abbildung 4) 10 Minuten vor der Zugabe von Süßstoff vorheizen Vorsicht: Damit die Zuckerwattemaschine optimal funktioniert, sollten Sie nicht mehr als 2 Stück Hartzucker oder 1 Kugel Kristall- oder Feinstzucker auf einmal verwenden.
  • Página 43 * Um Zuckerklumpen zu vermeiden, kann es erforderlich sein, die Süßwaren in kleinere Stücke zu brechen und gleichmäßig um den Extraktionskopf herum zu verteilen. * Kreieren Sie Ihre eigenen Lieblingssorten von Zuckerwatte, indem Sie verschiedene Süßigkeiten kombinieren. * Stellen Sie die fertigen Zuckerwattekegel in ein Trinkglas, bis Sie bereit zum Servieren sind.
  • Página 45 Pflege- und Reinigungshinweise ACHTUNG : TAUCHEN SIE DAS BASISGERÄT ODER DAS KABEL NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN. Zuckerwattemaschine lässt sich einfachen Reinigung zerlegen. 2. Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen. 3.
  • Página 46 geeignet. Waschen Sie den Deckel, die Schüssel und den Dunstabzugskopf mit warmer Seifenlauge ab, um sie von Hand zu reinigen. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme, da diese die Oberflächen beschädigen können. Gründlich abspülen und abtrocknen. 6. Wenn Zucker am Extraktionskopf haftet, lassen Sie ihn ein paar Stunden bis über Nacht in warmem Seifenwasser einweichen, bevor Sie ihn mit einem nicht scheuernden Tuch oder Schwamm reinigen.
  • Página 47 Aufbewahrungshinweise 1. Räumen Sie die Zuckerwattemaschine nicht, wenn sie heiß oder nass ist. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine sauber, trocken und vollständig zusammengebaut ist, bevor Sie sie lagern. 3. Lagern Sie das Gerät in seiner Schachtel oder an einem sauberen, trockenen Ort. 4.
  • Página 48 - Schäden durch äußere Einflüsse: Brand, Wasserschäden, elektrische Überspannung usw. - Alle Geräte, die von anderen als den befugten Personen (insbesondere dem Nutzer) auch nur teilweise auseinandergebaut wurden. - Produkte, deren Seriennummer fehlt, beschädigt oder unleserlich ist, sodass sie nicht identifiziert werden können. - Produkte, die vermietet, vorgeführt oder ausgestellt werden.
  • Página 49 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsregels worden opgevolgd. 1. NEEM ALLE INSTRUCTIES DOOR VOOR GEBRUIK VAN HET APPARAAT. 2. Raak geen hete oppervlakken aan. 3.Ter bescherming tegen elektrische schokken niet de kabel, stekker, of het apparaat onderdompelen in water of een andere vloeistof.
  • Página 50 kennis, tenzij er toezicht is of instructies zijn voor het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. 5. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden, om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen. 6. Haal de stekker uit het stopcontact als het niet gebruikt wordt voor...
  • Página 51 8.Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door fabrikant kunnen verwondingen veroorzaken. 9. Niet buiten gebruiken. 10. Laat de kabel niet hangen over de rand van een tafel of aanrecht of boven een heet oppervlak. 11. Plaats het niet op of vlakbij een hete gas of elektrisch fornuis, of in een hete oven.
  • Página 52 15. Controleer altijd eerst dat er geen vreemde objecten in de verwarmingskamer zit voordat u de aan/uit-knop (I) inschakelt. 16. Let op : De verdeler wordt heet! Vermijd contact met de kop tot deze is afgekoeld. 17. Waarschuwing: de verdeler draait op hoge snelheid rond.
  • Página 53 ontsnappen. Goed voorzorgsmaatregelen moeten genomen worden om risico op verbranding te voorkomen, alsook brand, verwondingen of schade aan eigendommen. 1. Een persoon die niet de gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies heeft gelezen of begrijpt, mag dit apparaat niet gebruiken. Alle gebruikers van dit apparaat dienen de gebruikershandleiding te hebben gelezen en begrijpen op het te gebruiken of schoon te maken.
  • Página 54 gordijnen, muurafdekkingen, kleding, doeken of andere brandbare materialen. 4. Laat dit apparaat niet onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit en de aan/uit-knop op aan (I) staat. 5. Als dit apparaat een storing tijdens gebruik vertoont, meteen de stekker uit het stopcontact halen.
  • Página 55 De meegeleverde korte stroomkabel dient te worden gebruikt om het risico te verkleinen om er over te struikelen wat wel bij een lange kabel kan gebeuren. Gebruik geen verlengkabel met dit apparaat. Altijd rechtstreeks op een stopcontact aansluiten. Smeltwaarschuwing LET OP: Om het smelten van een tafelblad of aanrecht te voorkomen, dient u onderzetters of matten te gebruiken die NIET VAN PLASTIC zijn tussen het apparaat en het oppervlak van het...
  • Página 56 Als het elektrisch circuit overbelast wordt met andere apparaten, werkt uw apparaat mogelijk niet goed. Het dient te worden gebruikt op een circuit zonder andere apparaten. Een suikerspinfeest thuis! Kinderen, jong en oud, eten graag suikerspin, het kermisgevoel thuis. Uw suikerspinmaker transformeert kristalsuiker in harde snoep in uw favoriete suikerspin binnen een paar minuten! Gebruik suikervrij snoep voor minder calorieën.
  • Página 57 1. Pak de suikerspinmaker voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. 2. Voor het eerste gebruik van uw suikerspinmaker dient u het apparaat af te vegen met een niet schurende doek of spons om stof en losse materialen te verwijderen. 3.
  • Página 58 Gebruikersinstructies 1. Plaats de suikerspinmaker op een droog, vlak en horizontaal oppervlak. 2. Controleer dat de aan/uit-knop op (O) OFF, uit staat. Steek de stekker van de volledig geassembleerde suikerspinmaker in een stopcontact met 220-240V AC. 3. Zet de aan/uit-knop op ON (I). De verdeler gaat draaien en het element warmt op. 4.
  • Página 59 herhalen. Laat de verdeler helemaal tot stilstand komen voordat u snoep of suiker toevoegt. 11. Zet de aan/uit-knop op ON (I) en laat hem weer draaien. LET OP: Als de suikerspin is ingeschakeld ON (I), dan wordt de verdeler erg heet! Om verbrandingen en verwondingen te vermijden, dient u contact met de verdeler te vermijden.
  • Página 60 Dit apparaat vergt weinig onderhoud. Er zijn geen onderdelen die moeten worden onderhouden. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Al het onderhoud waarvoor iets uit elkaar moet worden gehaald, afgezien voor het schoonmaken, dient te worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur.
  • Página 61 3. Helemaal afgekoeld, haalt u de kom eraf door deze tegen de klok in te draaien. 4. Verwijder de verdeler door deze aan beide zijden stevig vast te pakken en omhoog te trekken. 5. De doorzichtige deksel, kom en verdeler mogen in de vaatwasser in het bovenste rek.
  • Página 62 nooit bijtende middelen of schuursponzen om de motorbasis schoon te maken, deze kunnen het oppervlak beschadigen. Instructies bij storingen 1. Nooit de suikerspinmaker opslaan als deze nog heet of nat is. 2. Zorg dat de suikerspinmaker helemaal schoon, droog en geassembleerd is voor het wegzetten.
  • Página 63 - Normaal onderhoud van het apparaat. - Alle mankementen veroorzaakt door verkeerd gebruik (schokken, het niet opvolgen van de aanbevolen stroomvoorziening, in slechte omstandigheden gebruiken, etc.), onvoldoende onderhoud of ondeugdelijk gebruik van het apparaat, alsook het gebruik van ongeschikte accessoires. - Schade van buitenaf: vuur, waterschade, elektrische stroompiek, etc.
  • Página 64 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! usar aparatos electrodomésticos, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA. 1. No toque las superficies calientes. 2. Para prevenir descargas eléctricas, no sumerja el cable de alimentación, el enchufe o la máquina en agua u otros líquidos.
  • Página 65 6. No opere ningún electrodoméstico con el cable de alimentación o enchufe deteriorados, ni luego de un mal funcionamiento, fallas o después de haberse caído. En caso de problemas, lleve la máquina al centro de servicios más cercano para que sea revisada o reparada si es necesario. 7.
  • Página 66 16. PRECAUCIÓN: ¡El cabezal extractor gira a alta velocidad! Mantenga sus manos, rostro, prendas y objetos sueltos alejados para evitar posibles lesiones. 17. No utilice esta máquina para otro fin que no sea el previsto. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PRECAUCIÓN: SUPERFICIES CALIENTES.
  • Página 67 3. Para utilizar esta máquina, debe dejar suficiente espacio libre alrededor (por encima y todos los lados) para garantizar una buena circulación de aire. No opere la máquina estando cerca de cortinas, manteles, revestimientos de paredes, ropa, paños de cocina u otros materiales inflamables.
  • Página 68 Advertencia de plastificación PRECAUCIÓN: Para evitar el endurecimiento o la plastificación de la superficie de la mesa, encimera o mueble donde esté apoyada la máquina, colóquela siempre sobre mantas resistentes al calor o manteles protectores que sean de plástico. De lo contrario, puede deteriorar el acabado de la mesa, apareciendo manchas oscuras, quemaduras y deformaciones, que pueden ser permanentes.
  • Página 69 Figura 1 Aro transparente 10 palitos de cartón Cuenco Cabezal extractor Vástago con eje Base del motor Cuchara medidora de azúcar (1 medida) Cable de alimentación Interruptor de Encendido (I) / Apagado (0) Antes del primer uso 1. Abra la caja y desempaque con cuidado la máquina para hacer algodón de azúcar, retirando todos los materiales de embalaje.
  • Página 70 3. Encienda la máquina por el interruptor, colocándolo en la posición Encendido (I). El cabezal extractor comenzará a girar y la resistencia comenzará a calentarse. 4. Cuando use caramelos duros, deje que la máquina funcione durante 5 minutos para precalentar el cabezal extractor. Cuando vaya a usar azúcar granulada común o superfina, el precalentamiento del cabezal extractor demora unos 10 minutos.
  • Página 71 PRECAUCIÓN: ¡El cabezal extractor se calienta durante el funcionamiento de la máquina! Para evitar quemaduras o lesiones personales, evite el contacto con el cabezal extractor. NOTA: Las fibras hiladas que producen el algodón de azúcar fluirán más rápidamente del extractor a medida que el cabezal se calienta. 12.
  • Página 72 Instrucciones de Mantenimiento Esta máquina requiere poco mantenimiento. No contiene piezas reparables. No intente reparar la máquina usted mismo. Cualquier servicio que requiera desarmar la máquina, que no sea la limpieza, debe ser realizado por un agente de servicios técnicos especializado electrodomésticos.
  • Página 73 2. Siempre desenchufe máquina tomacorriente y espere que se enfríe por completo antes de iniciar la limpieza. 3. Cuando se haya enfriado, libere el cuenco girándolo en sentido antihorario y retírelo de la máquina. 4. Retire cabezal extractor sujetando firmemente ambos lados y halándolo hacia arriba. 5.
  • Página 74 paño o esponja no abrasivos. Enjuague y seque completamente todos los accesorios. 7. Limpie la base del motor por fuera con un paño suave o una esponja ligeramente humedecidos. Nunca use limpiadores abrasivos o estropajos para limpiar la base del motor, ya que pueden dañar el acabado de las superficies.
  • Página 75 CONDICIONES DE GARANTÍA La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en el contexto de un uso normal, de acuerdo con los usos y especificaciones del manual de usuario. Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario.
  • Página 76 MEDIO AMBIENTE ATENCIÓN: No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados.
  • Página 77 ITALIANO PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA: Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, tra cui: 1. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO. 2. Non toccare le superfici calde. 3. Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere il cavo, le spine o l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
  • Página 78 a meno che non siano supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio persona responsabile della loro sicurezza. 5. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 6. Scollegarlo dalla presa, quando l’apparecchio non è in uso e prima della pulizia. Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di inserire e rimuovere le parti.
  • Página 79 8. L'uso di accessori, non consigliati dal produttore dell'apparecchio, può causare lesioni. 9. Non utilizzare l’apparecchio all'aperto. 10. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o che tocchi superfici calde. 11. Non posizionare sopra, o vicino, a fornelli a gas, o elettrici caldi, o in un forno riscaldato.
  • Página 80 estranei prima premere pulsante accensione/spegnimento ON (丨). 16 . Attenzione: quando la macchina per zucchero filato è stata accesa, la testa dell'estrattore si surriscalda! Evitate il contatto con la testa dell'estrattore, finché non si sia raffreddata. 17 . Attenzione: la testa dell'estrattore ruota ad alta velocità! Tenete mani, viso e oggetti lontani dalla testa dell'estrattore per evitare possibili lesioni, o danni.
  • Página 81 ULTERIORI IMPORTANTI PRECAUZIONI ATTENZIONE, SUPERFICI CALDE: Questo apparecchio genera calore e produce vapore durante l'uso. Devono essere prese adeguate precauzioni per prevenire il rischio di ustioni, incendi, o altre lesioni alle persone o danni alle cose. 1. Una persona che non ha letto e compreso tutte le istruzioni operative e di sicurezza non è...
  • Página 82 immediatamente dalla presa muro. immergerlo in acqua! 3. Quando si utilizza l’apparecchio, è necessario che abbia uno spazio d'aria adeguato al di sopra e su tutti i suoi lati per favorire la circolazione dell'aria. Non utilizzare questo apparecchio mentre è a contatto, o vicino, a tende, rivestimenti murali, indumenti, strofinacci, o altri materiali infiammabili.
  • Página 83 6. Il cavo di questo apparecchio deve essere collegato ad una presa elettrica a muro da 220-240 V CA. 7. Non utilizzare questo apparecchio in una posizione instabile. L'unità deve essere utilizzata su una superficie piana e livellata. Note sul cavo Il cavo di alimentazione corto in dotazione deve essere utilizzato per ridurre il rischio che puo’...
  • Página 84 collocare vassoi NON PLASTICI, o tovagliette tra l'apparecchio e il piano di lavoro, o il tavolo. In caso contrario, la superficie del piano di lavoro/tavolo potrebbe scurirsi; si potrebbero verificare diverse imperfezioni permanenti, o potrebbero comparire macchie. Energia elettrica Se il circuito elettrico è sovraccarico di altri apparecchi, l'apparecchio potrebbe non funzionare correttamente.
  • Página 85 Bordo trasparente 10 bastoncini in carta Ciotola Testa estrattore Blocco Base motore Misurino/cucchiaio dosatore Presa Pulsante ON / OFF Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta 1. Disimballare con cura la macchina per zucchero filato e rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
  • Página 86 Istruzioni per l'uso 1. Posizionare la macchina per zucchero filato su una superficie asciutta, pulita e piana. 2. Verificare che il pulsante di alimentazione ON/OFF sia in posizione (O) OFF. Collegare l’apparecchio completamente assemblato a una presa elettrica da 220-240 V CA.
  • Página 87 7. Premere il pulsante di accensione/spegnimento su ON (丨)posizione. La testa dell'estrattore girerà e l'elemento inizierà a riscaldarsi. 8. Quando la rete di fibre di zucchero filato inizia a raccogliersi attorno alla ciotola, fai ruotare lentamente il bastoncino tra le dita mentre fai il giro della ciotola. 9.
  • Página 88 * Al gusto di di frutta come ciliegia, fragola, frutta mista, uva, lime, arancia. * Cannella * Root Beer (bevanda gassata) * Menta piperita * Caramelle con o senza zucchero al caffè non consigliate * Caramelle rotonde * Caramelle al gusto di crema o caramelle dure a base di crema * Caramelle morbide o gommose Combinazioni di sapori: le possibilità...
  • Página 89 ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI L'UNITÀ BASE O IL CAVO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI. 1. Questa macchia per zucchero filato si smonta per una facile pulizia. 2. Scollegare sempre e lasciare raffreddare completamente prima della pulizia. 3. Quando è completamente raffreddata, sbloccare e rimuovere la ciotola ruotando in senso antiorario.
  • Página 90 abrasive, poiché potrebbero danneggiare superfici. Risciacquare e asciugare accuratamente. 6. Se lo zucchero si attacca alla testina dell'estrattore, lasciarlo in ammollo in acqua tiepida e sapone per un paio d'ore, o tutta la notte prima di pulirlo con un panno, o una spugna non abrasivi. Risciacquare e asciugare accuratamente.
  • Página 91 GARANZIA Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di 2 anni, se non diversamente stabilito dalla legge, a partire dalla data di acquisto iniziale o di consegna. Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post- vendita: https://sav.hkoenig.com.
  • Página 92 Questa usura è normale, ma può essere accentuata da cattive condizioni d'uso o di manutenzione del vostro apparecchio. Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 93 PORTUGUÉS SALVAGUARDAS IMPORTANTES AVISO: Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo: 1. LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. 2. Não tocar em superfícies quentes. 3. Para proteger contra choques elétricos, não imergir o cabo, as fichas ou o aparelho em água ou outro líquido.
  • Página 94 tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. 5. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. 6. Desligar da tomada quando não estiver a ser utilizado e antes da limpeza.
  • Página 95 11. Não colocar sobre ou perto de um aquecedor a gás quente ou elétrico ou num forno aquecido. 12. Deve ter extremo cuidado ao mover este aparelho. 13. Para desligar, pressionar o botão ON/OFF (0), depois remover a ficha da tomada de parede. 14.
  • Página 96 17. Cuidado: a cabeça do extrator roda a alta velocidade Mantenha as mãos, o rosto e os objetos soltos afastados da cabeça do extrator para evitar possíveis ferimentos. 18. Não utilizar o aparelho para outros fins que não os previstos. PARA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES SALVAGUARDAS...
  • Página 97 1. Uma pessoa que não tenha lido e compreendido todas as instruções de funcionamento e segurança não está qualificada para operar este aparelho. Todos os utilizadores deste aparelho devem ler e compreender este Manual de Instruções antes de utilizarem ou limparem este aparelho. 2.
  • Página 98 4. Não deixar este aparelho sem vigilância quando o aparelho estiver ligado a uma tomada elétrica e o botão ON/OFF estiver ligado (丨) 5. Se este aparelho começar a funcionar mal durante a utilização, desligar imediatamente a ficha da tomada. Não utilizar ou tentar reparar um aparelho avariado! 6.
  • Página 99 enredado ou tropeçar num cabo mais longo. Não utilizar um cabo de extensão com este produto. Ligar sempre diretamente a uma tomada/recetor de parede. Advertências ao Plastificante CUIDADO: Para evitar que o Plástico migre para o acabamento da bancada ou do tampo da mesa ou outros móveis, colocar bases de copos NÃO- PLÁSTICOS ou colocar tapetes entre o aparelho e o acabamento da bancada ou do tampo da mesa.
  • Página 100 funcionar corretamente. Deve ser operado num circuito elétrico separado de outros aparelhos. Festa de Algodão Doce em Casa ! Crianças de todas as idades adoram comer algodão-doce. Para se divertir no carnaval em casa, a sua Máquina de Fazer Algodão-Doce transforma açúcar granulado e rebuçados duros em algodão-doce com o seu sabor favorito em minutos! Use doces sem açúcar para criar uma guloseima de baixa caloria.
  • Página 101 2. Antes de utilizar a Máquina de Fazer Algodão-Doce pela primeira vez, limpar a unidade com um pano ou esponja não abrasivos para limpar qualquer pó ou materiais soltos. 3. Para fixar a cabeça do extrator, alinhar as ranhuras para encaixar nos pins da haste e empurrar suavemente para baixo (Figura 2) Figura 2 4.
  • Página 102 Figura 3 Figura 4 Pré-aquecer durante 5 Pré-aquecer durante 10 minutos antes de minutos antes de adicionar rebuçados adicionar açúcar duros Advertência: Para assegurar o bom funcionamento da Máquina de Fazer Algodão- Doce não utilizar mais de 2 pedaços de rebuçados duros ou 1 colher de açúcar granulado ou superfino de cada vez.
  • Página 103 Dicas Para Melhores Resultados Para evitar texturas frágeis ou se a unidade não estiver a produzir algodão doce, siga estas dicas úteis. * Utilizar sempre a Máquina de Fazer Algodão-Doce numa superfície estável e nivelada. * Certifique-se de que a cabeça do extrator está limpa e livre de resíduos de algodão doce antes de utilizar.
  • Página 104 Não são Recomendados * Doces redondos * Sabores de Creme ou Rebuçados duros à base de creme * Gomas ou doces mastigáveis Combinação de Sabores: As possibilidades são infinitas! * Ponche de Fruta = Qualquer sabor ou combinação de fruta * Doce de Maçã...
  • Página 105 1. A Máquina de Fazer Algodão-Doce desmonta-se para facilitar a limpeza. 2. Desligar sempre a ficha e deixar arrefecer completamente antes de limpar. 3. Quando estiver completamente arrefecida, desbloquear e retirar a tigela rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 4.
  • Página 106 6. Se o açúcar se colar à cabeça do extrator, deixá- lo de molho em água morna e com sabão durante algumas horas até à noite antes de limpar com um pano ou esponja não abrasiva. Enxaguar e secar bem. 7.
  • Página 107 GARANTIA O período de garantia dos nossos produtos é de 2 anos, salvo indicação em contrário, a partir da data da compra inicial ou da data de entrega. Se tiver quaisquer problemas ou perguntas, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, dicas de resolução de problemas, FAQ, e manuais do utilizador no nosso site de serviços: https://sav.hkoenig.com.
  • Página 108 (*) Algumas partes do seu dispositivo, chamadas peças de desgaste ou consumíveis, deterioram- se com o tempo e a frequência de utilização do seu dispositivo. Este desgaste é normal mas pode ser acentuado por más condições de utilização ou manutenção do seu dispositivo. Estas peças não estão, portanto, cobertas pela garantia.