Norge LL7WS2 Manual Del Operador

Sierra de losas de 178 mm (7 pulg.)
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité,
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
simplicité d'emploi et sécurité
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SCIE À CARREAUX DE 178 mm (7 po)
SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.)
sierra
Su
ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
7 in. TILE SAW
LL7WS2
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Norge LL7WS2

  • Página 1 SCIE À CARREAUX DE 178 mm (7 po) SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) LL7WS2 Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE WARNING: SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work all instructions listed below, may result in electric shock, when practical, it is safer than using your hand and frees fire and/or serious personal injury.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep  KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND hands away from wheels. Do not reach underneath work GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or attempt to remove cut material when wheel is moving.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. only (normal household current), 60 Hz.
  • Página 7: Product Specifications

    ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the con- below the level of the outlet, or the connector if an extension nection of the tool’s power cord and the extension cord are cord is used, to prevent water traveling along the cord and not on the ground.
  • Página 8: Assembly

    ASSEMBLY INSTALLING MOTOR HEAD ASSEMBLY TO UNPACKING WATER TRAY FRAME See Figures 4 - 5, pages 16 - 17. See Figure 6, page 17. This product requires assembly.  Align the holes in the motor head assembly with the holes ...
  • Página 9 ASSEMBLY INSTALLING TILE CUTTING WHEEL INSTALLING THE RIP GUIDE See Figures 10 - 12, page 18. See Figure 13, page 19.  Place the rip guide in the unlocked position (lever up). WARNING:  Fit the rip guide onto the permanent fence on the sliding table.
  • Página 10: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. In the event of a power failure or when the tool is not in Remember that a careless fraction of a second is suf- use, turn the switch OFF and remove the switch key. ficient to inflict serious injury.
  • Página 11: Making Cuts

    OPERATION MAKING CUTS  Turn the on/off switch to the ON position.  Turn the flow adjustment valve to the ON position. Always draw the line to be cut on the tile using a marker or  Let the cutting wheel build up to full speed and wait for grease pencil.
  • Página 12 OPERATION TO MAKE A BEVEL CUT  Place the material on the table and firmly against the rip guide and fence. See Figure 25, page 21.  Make sure the material is clear of the cutting wheel before Beveled 45° cuts can be made with the bevel block. turning on the saw.
  • Página 13: Adjustments

    ADJUSTMENTS TO ADJUST THE TABLE ROLLERS WARNING: See Figure 27, page 21. If the table doesn’t slide smoothly, seems too loose on Before performing any adjustment, make sure the tool is the slide rod, or moves side to side, adjustments may be unplugged from the power supply and the switch is in the required.
  • Página 14: General Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE SLIDE ROD WARNING: During use, the slide rod will become dirty preventing the table rollers from sliding smoothly. It is important to clean When servicing, use only identical replacement parts. the slide rod often using a clean, dry cloth. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Página 15: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne sont AVERTISSEMENT : PAS des lunettes de sécurité.  ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible, utiliser Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le des serre-joint ou un étau, ce qui réduit les risques et laisse les non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner deux mains libres pour contrôler l’outil.
  • Página 16: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  LES MUELES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE LIBRE  RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se montrer UNE FOIS QUE LA SCIE EST ÉTEINTE. attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil en état de fatigue.
  • Página 17 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 18: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 19: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Si la scie est utilisée avec une cordon prolongatuer, garantir d’égouttement est la partie du cordon qui se trouve sous le la connexion du cordon d’alimentation de l’outil et la cordon niveau de la prise, ou du connecteur dans le cas d’utilisation prolongatuer n’est pas par terre.
  • Página 20 ASSEMBLAGE INSTALLATION ENSEMBLE DU MOTEUR DE DÉBALLAGE TÊTE POUR BÁTI Voir les figures 4 et 5, pages 16 et 17. Voir la figure 6, page 17. Ce produit doit être assemblé.  Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un  Aligner les trous dans ensemble du moteur de tête avec les trous sur le bâti d’eau.
  • Página 21 ASSEMBLAGE INSTALLATION MEULE À CARREAUX INSTALLATION GUIDE DE BORD Voir la figure 13, page 19. Voir les figures 10 à 12, page 18.  Placer le guide de bord en la posición déverrouillée (levier en haut). AVERTISSEMENT :  Verrouiller le guide de bord en appuyant le levier. Cette scie n’utilise que des mueles dont la largeur maximale de 7 po.
  • Página 22: Commutateur Marche / Arrêt

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la Lorsque l’outil n’est pas en usage, toujours retirer la clé prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde et la ranger en lieu sûr. En cas de panne secteur, mettre d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 23: Exécution De Coupes

    UTILISATION EXÉCUTION DE COUPES  Placer le guide de bord à la position désirée, serrez la manette de verrouillage, et verrouiller à sa place. Toujours dessiner la ligne être coupée sur le carreaux utilisant  Placer le matériau sur la table et fermement contre le un crayon de borne ou graisse.
  • Página 24 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE EN L POUR EFFECTUER UNE COUPE BISEAU Voir la figure 24, page 21. Voir la figure 25, page 21. Une coupe en L est une section de la matériaux q’on retire Biseau 45° cortes pueden ser hechos con el bois de et qu’on utilize lorsqu’on coupe un morceau de matériaux biseau.
  • Página 25 RÉGLAGES AJUSTER LES ROULEAUS DE TABLE AVERTISSEMENT : Voir la figure 27, page 21. Si la table ne glisse pas facilement, semble trop détaché Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est sur la tige de coulisse, ou les mouvements côté pour côté, débranché...
  • Página 26: Entretien Général

    ENTRETIEN NETTOYER TIGE DE COULISSE AVERTISSEMENT : Pendant l’usage, la tige de coulisse deviendra empêcher sale les rouleaus de table du glissement facilement. C’est Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à important de nettoyer la tige de coulisse utilisant souvent celles d’origine pour les réparations.
  • Página 27: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ A SEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de mano o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte ADVERTENCIA: práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la mano y quedan ambas manos libres para manejar la herramienta. Lea y comprenda todas las instrucciones.
  • Página 28: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ „ L A MEULA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA „ gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar DESPUÉS DE APAGARSE LA UNIDAD. la herramienta. „ NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA „ PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los lo que esté...
  • Página 29 SÍMBOLOS Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 30: Partes Eléctricas

    PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna (corriente situarse a una distancia importante de la toma de corriente, normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice esta herramienta...
  • Página 31: Características

    PARTES ELÉCTRICAS Esta producto debe utilizarse conectada a un circuito con una tomacorriente que se encuentra en la pared, para que el agua toma de corriente como la mostrada en la figura 1. También no caiga sobre ésta o el enchufe. El usuario debería realizar dispone de una patilla de conexión a tierra como la mostrada.
  • Página 32: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO INSTALAR CONJUNTO DEL MOTOR DE Vea las figuras 4 y 5, páginas 16 y 17. CABEZA PARA ARMAZÓN Este producto requiere armarse. Vea la figura 6, página 17. „ Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una „ „ A linee los hoyos en la conjunto del motor de cabeza con los „...
  • Página 33 ARMADO INSTALAR MUELA PARA CORTAR LOSAS INSTALAR EL BLOQUE DE BISEL Vea las figuras 10 a 12, página 18. Vea la figura 14, página 19. „ „ C olocar bloque de bisel en la posición desbloqueo (palanca „ arriba). ADVERTENCIA: „ „ Q uede la bloque de bisel la orejeta en la ranura y en la „...
  • Página 34: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En de un instante es suficiente para causar una lesión seria. caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición de APAGADO y retire la llave. De esta manera se evita un arranque por accidente de la herramienta al restabl-...
  • Página 35 FUNCIONAMIENTO UTILIZAR LA VÁLVULA DE AJUSTE DEL F LUJO PARA EFECTUAR CORTES DIAGONALE Vea la figura 20, página 20. Vea la figura 22, página 20. Cuando se usa el sistema de flujo de pumpless, esta válvula Los cortes diagonales támbien son llamados “cortes de punta debe ser encendido y apagado siguiendo inmediatamente a punta”.
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO „ D eje que la muela para cortar adquiera velocidad y „ Haga el corte suficiente distante en la materia sin haga espera para la rueda para mojar antes de mover la mesa lo mismo. de inglete para alimentar la pieza de trabajo a la muela. „...
  • Página 37 AJUSTES AJUSTE LOS RODILLOS DE MESA ADVERTENCIA: Vea la figura 27, página 21. Si la mesa no desliza lisamente, parece afloja también en Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la barra de la corredera, o movimientos lado para lado, los la herramienta esté desconectada del suministro de ajustes pueden ser requeridos.
  • Página 38: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA LA BARRA DE LA CORREDERA ADVERTENCIA: Al usarse, la barra de corredera llegará a ser prevenir sucia los rodillos de mesa de deslizar lisamente. Es importante limpiar la Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto barra de corredera a menudo utilizando un limpio, paño seco. Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 39 Fig. 1 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - Ground fault outlet (prise de fuite à la terre, interruptor de toma accionado por falla de conexión a tierra A- Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente) B- Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de goteo)
  • Página 40 Fig. 3 A - Drainage output (sortie de drainage, salida de desagüe) J - On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de B - Water supply valve (arroser la soupape de provision, válvula encendido/apagado) de suministro de agua) K - Receptacle for optional pump (prise pour la pompe supplé C - Fence (guide guía, ) mentaire, receptáculo para la bomba opcional) D - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo)
  • Página 41 Fig. 5 LOOSE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES PIEZAS SUELTAS K - Motor head assembly (ensemble du moteur de tête, conjunto A - Tile cutting wheel (meule à carreaux, muela para cortar del motor de cabeza) losas) L - Water tray frame (bâti d’eau, agua en la armazón) B - Bevel block (bois de biseau, bloque de bisel) C - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) M - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)
  • Página 42 Fig. 8 Fig. 10 A - Wheel guard lock (protège-meule de blocage, protección para la muela de fijación) Fig. 11 A - Water tray frame (bâti d’eau, agua en la armazón) B - Water tray (plateau d’eau, bandejas de agua) C - Water supply valve (arroser la soupape de provision, válvula de suministro de agua) D - Water supply valve cap (capuchon de arroser la soupape de...
  • Página 43 Fig. 13 Fig. 16 A - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) B - Rip guide lever (levier de guide de bord, palanca de guía de borde al hilo) C - Fence (guide, guía) Fig. 14 A - Bucket (seau, balde) B - Drainage hose (tuyau de vidanger, manguera de desagüe) C - Drainage output (sortie de drainage, salida de desagüe)
  • Página 44 Fig. 18 Fig. 21 CROSS CUT (COUPE TRANSVERSALE, CORTES TRANSVERSALES) A - Rip guide(guide de bord, guía de borde al hilo) B - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de fijación) C - Rip guide lever (levier de guide de bord, palanca de guía de borde al hilo) Fig.
  • Página 45 Fig. 24 L-CUT Fig. 27 (COUPE D’ONGLET, CORTE A INGLETE) A - Mark (marquer, marca) A - Bottom shafts (axe inférieur, eje inferior) B - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) B - Top shafts (axe supérieur, eje superior) Fig.
  • Página 46 NOTES/NOTAS...
  • Página 47 NOTES/NOTAS...
  • Página 48: Parts And Service

    Veuillez nous téléphoner au 1-800-427-3966 pour pièces et service. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-427-3966 para piezas de repuesto y servicio. NORGE TOOL COMPANY 3000 John Deere Road, Toano, VA 23168 Phone 1-800-427-3966 990000899 7-16-14 (REV:02)

Tabla de contenido