DeWalt DW880 Manual De Instrucciones página 3

Rectificadoras/esmeriladoras rectas
Mesures de sécurité additionnelles relatives aux
rectifieuses
• TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
• S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE.
• Utiliser seulement des meules dont le régime maximal équivaut au moins au régime à vide
indiqué sur la plaque signalétique de l'outil.
• Avant de s'en servir, vérifier si les accessoires recommandés ne renferment aucune fêlure ni
défaut. Le cas échéant, jeter l'accessoire. Il faut également inspecter l'accessoire lorsque
l'outil est tombé.
• Au moment du démarrage (après avoir installé une nouvelle meule), saisir l'outil dans un
endroit bien protégé et le laisser fonctionner pendant une minute. Si la meule renferme une
fêlure ou un défaut non décelé, elle éclatera en moins de une minute. Ne jamais mettre l'outil
en marche lorsqu'une personne se trouve dans la trajectoire de la meule. Cette mesure vaut
également pour l'utilisateur.
• Pendant les travaux, éviter de faire sauter la meule ou de la maltraiter. Le cas échéant,
arrêter l'outil et inspecter la meule.
• TOUJOURS UTILISER DES PROTECTEURS avec des meules à moyeu creux ou des
meules boisseau coniques.
• Nettoyer l'outil régulièrement.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié
durant l'utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l'utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d'audition.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-
tenant des produits chimiques susceptibles d'entraîner le cancer, des malformations congéni-
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l'exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tilé et utiliser l'équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l'eau savonneuse. S'assurer de bien se protéger afin d'éviter d'absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
CONSERVER CES MESURES
Moteur
Un moteur D
WALT entraîne l'outil D
E
forme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. Une baisse de tension de plus de
10 p. 100 peut entraîner une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils D
essayés avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de
courant électrique.
Interrupteur à détente
(Figure 2) On actionne l'outil en enfonçant l'interrupteur à détente. On l'arrête en relâchant l'in-
terrupteur à détente. Pour verrouiller l'interrupteur en mode de fonctionnement, enfoncer la
détente à fond, enfoncer le bouton de verrouillage et le maintenir enfoncé, puis relâcher la
détente.
Fonctionnement
Faire ce qui suit pour installer une meule.
1. METTRE L'OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER.
2. Retirer le couvercle du protecteur ou le déverrouiller et l'éloigner de l'outil.
3. Retirer l'écrou de montage en le faisant tourner dans le sens antihoraire (lorsqu'on regarde le
côté extérieur de la meule). Faire ce qui suit pour bloquer l'arbre.
a. Insérer une tige appropriée dans l'un des trous du collet de l'arbre (près du côté intérieur
de la meule dans le cas des rectifieuses de 127 mm (5 po) et de 152 mm (6 po)) et la tenir.
b. Placer une clé sur les surfaces plates de la portion à découvert de l'arbre (rectifieuse de
64 mm (2 1/2 po)).
4. Lorsqu'on installe la nouvelle meule, toujours placer un tampon entre la meule et chaque
surface qu'elle touche (pour tous les modèles). Dans le cas des rectifieuses de 127 mm
(5 po) et de 152 mm (6 po), se servir des rondelles de blocage fournies de chaque côté de
la meule.
5. Serrer l'écrou de l'arbre seulement de sorte que la meule puisse tourner sans déraper.
6. Ne pas oublier de remettre le couvercle du protecteur en place.
7. Lorsqu'on démarre l'outil (avec une nouvelle meule ou après avoir installé une meule de
rechange), le saisir dans une zone bien protégée. Si la meule comporte une fêlure ou un
défaut caché, elle éclatera en moins de une minute. Ne jamais démarrer l'outil lorsqu'une
personne (y compris l'utilisateur) se trouve devant la meule.
MISE EN GARDE : Saisir l'outil fermement des deux mains avant de l'actionner.
Placer la pièce à ouvrer dans un étau ou le fixer fermement. Porter un masque respiratoire cou-
vrant le nez et la bouche lorsque le travail génère de la poussière. Manipuler la meule avec soin.
Ne pas la bloquer dans la pièce ni y exercer une pression excessive. Se servir seulement de la
face de la meule (fig. 3), sauf lorsque la meule est spéciale et qu'on peut se servir des côtés de
la meule.
Nettoyage
Il faut souffler de l'air régulièrement dans le carter du moteur afin d'en chasser la poussière et
les corps étrangers. De la poussière et les corps étrangers renfermant des particules provenant
du meulage de métaux s'accumulent souvent sur les surfaces intérieures de l'outil. Ces partic-
ules présentent un risque de secousses électriques si on ne les nettoie pas fréquemment.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ni tout autre produit chimique pour nettoy-
er les pièces non métalliques de l'outil. Utiliser seulement un chiffon propre et sec.
Lubrification
L'outil D
WALT a été lubrifié en usine et il est prêt à servir. Il faut le lubrifier au bout de soixante
E
jours à six mois, selon l'utilisation qui en a été faite. Les outils constamment utilisés et ceux
exposés à la chaleur peuvent nécessiter une lubrification plus fréquente. Il faut confier la lubrifi-
cation au personnel d'un centre de service ou d'un atelier d'entretien autorisé.
Balais du moteur
(Pour les outils dotés d'un couvercle d'inspection des balais)
S'assurer que l'outil est débrancher avant d'inspecter les balais. Il faut vérifier régulièrement
l'usure des balais de carbone. Pour ce faire, dévisser les couvercles en plastique d'inspection
des balais (qui se trouvent sur les côtés du carter du moteur) et retirer les balais et les ressorts.
S'assurer que les balais sont propres et qu'ils glissent bien dans leurs guides. Différents sym-
boles sont inscrits sur les côtés des balais de carbone. Lorsque le balai est usé jusqu'à la ligne
la plus près du ressort, il faut le remplacer. On peut se procurer des balais de rechange au cen-
tre de service de la région.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour l'outil sont vendus séparément chez le distributeur ou au
centre de service de la région.
MISE EN GARDE : L'utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse.
ACCESSOIRES POUR RECTIFIEUSES DE 127 MM (5 PO) ET DE 152 MM (6 PO)
Meules à polir en coton
Meules (Utiliser le protecteur fourni avec l'outil.)
ACCESSOIRES DE FRAISEUSES POUR MATRICES
Pierres et meules sur tige
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures, toujours utiliser les pro-
tecteurs appropriés et porter des lunettes de sécurité lors du meulage.
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la réparation, l'en-
tretien et les rajustements (y compris l'inspection des balais) qu'à un centre de service ou à un
atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
WALT. Veiller à ce que la tension d'alimentation soit con-
E
Garantie limitée de trois ans
D
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
E
rication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusif
de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
WALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
E
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un
état ou d'une province à l'autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
D
WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et
E
ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
placement gratuite.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de
seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y
lesiones personales, en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctric-
as. Entre estas precauciones se incluyen la siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de aterrizaje (DW880, DW882, DW888)
Esta herramienta debe conectarse a tierra para proteger al operador de choques eléctricos.
Esta unidad está equipada con un cordón eléctrico de tres hilos aprobado y una clavija para
aterrizaje de tres patas para conectarse a la toma de corriente adecuada. El conductor verde (o
verde y amarillo) es el cable de tierra. Nunca conecte el cable verde (o verde y amarillo) a una
terminal viva. Si su unidad está hecha para funcionar con menos de 150 volts, tiene una clavi-
ja similar a la que se muestra en la figura A. Si es para usarse con corriente de 150 a 250 volts,
tiene una clavija como la que se muestra en la figura D. Hay adaptadores, figuras B y C, para
conectar clavijas del tipo de la figura A a tomas de corriente para dos patas. La oreja de color
verde deberá conectarse a tierra permanente, tal como una toma de corriente aterrizada ade-
cuadamente. No hay adaptadores para clavijas como la de la figura D. EL ADAPTADOR
MOSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C NO ESTA HECHO PARA USARSE EN CANADA.
Unicamente utilice cordones de extensión que tengan clavijas de tres patas y tomas de corri-
ente de tres ranuras que acepten estas clavijas. Reemplace o repare los cordones eléctricos
WALT sont
E
dañados.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor a tierra de este equipo puede origi-
nar riesgos de choque eléctrico. Pregunte a un electricista calificado si tiene dudas acerca de
la conexión a tierra de su equipo. No modifique la clavija proporcionada con la herramienta. Si
no se ajusta a su toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale una que sea
adecuada.
Doble aislamiento (DW877)
Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas
separadas o una capa de espesor doble de aislamiento eléctrico entre usted y el sistema eléc-
trico que contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no requieren
conectarse a tierra. Como resultado, su unidad esta equipada con una clavija de dos patas que
le permite emplear cordones de extensión sin preocuparse por tener una conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando
se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted pro-
tección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la
herramienta.
A
CORRIENTE
ATERRIZADA
PATA DE
CONEXION A
TIERRA
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO HAGA
SERVICIO A SU HERRAMIENTA. Reemplace los cordones eléctricos dañados.
Clavijas polarizadas (DW887)
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los riesgos
de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará en un
contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su con-
tacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le instale un con-
tacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún motivo.
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
• CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
• OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje las herramientas eléctricas
expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien ilumina-
da la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.
• PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superfi-
cies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
• CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las her-
ramientas o los cables de extensión. Todos los visitantes deben estar alejados de la zona de
trabajo.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se utilizan
deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave — fuera del alcance de los niños.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad a la
velocidad y la presión para las que se diseñó.
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus
dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea
para la que no se diseñó.
• VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o artículos de joyería flojos, pues
podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se recomienda el
empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje al aire libre.
Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el cabello si lo tiene largo. Las rejillas de ventilación
cubren partes móviles y también deben evitarse.
• COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el
polvo si lo produce la operación que va a efectuar.
• TENGA CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramienta tomán-
dola por el cordón, ni tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los
objetos calientes, las substancias grasosas y los bordes cortantes.
• ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de
banco para sujetar los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor seguridad
que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos para operar la
herramienta.
• CONSERVE EL EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo mismo
que el equilibrio.
• CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que fun-
cionen mejor y con mayor seguridad. Siga las instrucciones para lubricación y cambio de
accesorios de su unidad. Revise periódicamente el cordón eléctrico y hágalo reparar o reem-
WALT sont couverts par notre :
E
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
E
WALT pour obtenir une étiquette de rem-
E
TOMA DE
B
MEDIO DE
ATERRIZAJE
ADAPTADOR
C
D
PATA DE
CONEXION A
TIERRA
loading

Este manual también es adecuado para:

Dw882Dw887Dw888