Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ONE+ 18V 800A
JUMP STARTER
DÉMARREUR DE SECOURS
DE 800 ADE 18 V DE ONE+
ARRANCADOR DE 800 A
DE ONE+ DE 18 V
P7101
TABLE OF CONTENTS
„ Important Safety Instructions ..............2
„ Specific Safety Rules ..........................3
„ Symbols ..............................................4
„ Features ..............................................5
„ Assembly ............................................5
„ Operation ........................................ 6-7
„ Maintenance .......................................7
„ Troubleshooting ..................................8
„ Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
„ Instructions importantes
concernant la sécurité.........................2
„ Règles de sécurité particulières ..........3
„ Symboles ............................................4
„ Caractéristiques ..................................5
„ Assemblage ........................................5
„ Utilisation ........................................ 6-7
„ Entretien ..............................................8
„ Dépannage ..........................................8
„ Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Instrucciones de seguridad
importantes .........................................2
„ Reglas de seguridad específicas ........3
„ Símbolos .............................................4
„ Características ....................................5
„ Armado ...............................................5
„ Funcionamiento .............................. 6-7
„ Mantenimiento ....................................8
„ Corrección de problemas ...................8
„ Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi ONE+ P7101

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ONE+ 18V 800A JUMP STARTER DÉMARREUR DE SECOURS DE 800 ADE 18 V DE ONE+ ARRANCADOR DE 800 A DE ONE+ DE 18 V P7101 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 A - Handle (poignée, mango) B - Light (lumière, luz) C - ON/OFF button (bouton marche/arrêt, botón de encendido/apagado) D - Prime button (bouton d’amorçage, botón de cebado) E - Light button (bouton de lumière, botón de luz) F - Positive clamp (pince positive, pinza positiva) G - Negative clamp (pince négative, pinza negativa) H - Battery cover (couvercle de pile, tapa la batería)
  • Página 4 Fig. 3 A - Power LED (DEL d’alimentation, LED de alimentación) E - Priming LED (DEL d’amorçage, LED de cebado) B - ON/OFF button (bouton marche/arrêt, botón de encendido/apagado) F - Start engine LED (DEL démarrage du moteur, LED de arranque del C - Error LED (DEL d’erreur, LED de error) motor D - Prime button (bouton d’amorçage, botón de cebado)
  • Página 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Keep out of reach of children. WARNING! „ To reduce risk of damage to the electric plug and cord, READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS pull the plug rather than the cord when disconnecting BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow all the jump starter.
  • Página 6 SPECIFIC SAFETY RULES „ Consider having someone close enough by to come to „ This jump starter is compatible with 12V systems only. It your aid when you work near a lead-acid battery. is not intended to be used with dry cell batteries (com- monly used with home appliances).
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Output Voltage ............12 Volts FOR USE WITH 12V SYSTEMS ONLY. Power Source ............. 18 Volt DC Operating Temp..........-4° – 122 °F Rated Current ....800 Amps (0.3s), 250 Amps (5s) Recharge Time ..........90 seconds* Peak Current ............. 1800A *if battery pack is over 50% KNOW YOUR PRODUCT See Figure 1.
  • Página 9 OPERATION WARNING: WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES. WORKING IN VICINITY Always remove battery pack from your product when you OF A LEAD ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTER- are assembling parts, making adjustments, cleaning, or IES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL when not in use.
  • Página 10 OPERATION „ Make sure all power loads have been turned off. „ Press and hold the ON/OFF button to turn the unit off. NOTE: Do not allow positive and negative battery clamps „ Disconnect the product from the vehicle by removing the to touch or connect to each other;...
  • Página 11 TROUBLESHOOTING PRIMARY SECONDARY FUNCTION FUNCTION ERROR SOLUTION Internal temerature Stop using the unit and allow to cool ERROR Flashes Red none none too high before using 18V Battery is not Charge the battery pack to a Flashes ERROR Flashes Red POWER charged or charge minimum of 50%...
  • Página 12 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ Ne pas mettre les doigts ou les mains dans le produit. AVERTISSEMENT! „ L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du démarreur peut entraîner un LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
  • Página 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES „ Assurez-vous que quelqu’un soit à proximité de vous „ Ne pas placer le démarreur directement sur la pile en pour vous aider lorsque vous travaillez avec une batterie cours de démarrage. Placer le démarreur aussi loin que plomb-acide.
  • Página 14 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 15 CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT A UTILISER AVEC LES SYSTÈMES 12 V UNIQUEMENT. Tension de sortie .............12 Volts Source d’alimentation ........18 Volts CC Température de fonctionnement .....-20 ° à 50 °C Courant nominal ......800 A (0,3s), 250 A (5s) Temps de recharge .........90 secondes* Courant de crête .............
  • Página 16 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. IL EST DANGEREUX Les outils à batterie sont toujours en condition DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE PILE opérationnelle.Par conséquent, l’unité devrait toujours AU PLOMB. LES PILES GÉNÈRENT DES GAZ être en position « ARRÊT » (OFF) et on devrait retirer son EXPLOSIFS PENDANT LEUR FONCTIONNEMENT bloc-piles lorsqu’elle n’est pas utilisée.
  • Página 17 UTILISATION NOTE : Si le moteur ne démarre pas, s’assurer d’abord UTILISATION DU DÉMARREUR DE SECOURS que le démarreur est éteint, puis débrancher l’appareil et EN MODE PRIORITAIRE rechercher d’autres problèmes à corriger. Voir les figures 2 à 4. „ Appuyer sur la touche ON/OFF et la maintenir enfoncée Le mode prioritaire est requis lorsque le niveau de tension pour éteindre l’appareil.
  • Página 18 ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Inspecter périodiquement au complet le produit afin Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en desserrée.
  • Página 19 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ No coloque los dedos o las manos en el producto. ¡ADVERTENCIA! „ El uso de un accesorio que no sea recomendado o vendido por el fabricante del arrancador podría provocar LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES un incendio, descargas eléctricas o lesiones personales.
  • Página 20 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS „ No coloque el arrancador directamente encima de la „ Cuando trabaje cerca de una batería de plomo-ácido, es batería en cuestión. Coloque el arrancador tan lejos como recomendable tener a alguien lo suficientemente cerca lo permitan los cables. como para ayudarlo.
  • Página 21 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 22 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO PARA USAR CON SISTEMAS DE 12 V ÚNICAMENTE. Voltaje de salida ........... 12 voltios Fuente de alimentación ........18 voltios CC Temperatura de funcionamiento ....- 20 °C – 50 °C Corriente nominal .......800 amperios (0,3 s), Tiempo de recarga ........
  • Página 23 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. ES PELIGROSO Las herramientas a batería están siempre en condiciones TRABAJAR EN LAS PROXIMIDADES DE UNA BATERÍA de funcionamiento. Por lo tanto, la unidad siempre debe DE PLOMO-ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES estar APAGADA con la batería extraída cuando no esté EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO en uso.
  • Página 24 FUNCIONAMIENTO „ Mantenga presionado el botón de cebado (PRIME) USO DEL ARRANCADOR EN MODO DE durante tres segundos. ANULACIÓN (OVERRIDE) „ Una vez cebado, el LED START ENGINE de arranque del Vea las figuras 2 - 4. motor se volverá verde fijo. El modo de anulación es necesario cuando el nivel de voltaje „...
  • Página 25 MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Inspeccione periódicamente todo el producto para No permita en ningún momento que fluidos para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. todos los sujetadores y las tapas y no accione este Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas...
  • Página 26 NOTES / NOTAS...
  • Página 27 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...