Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE
FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación.
Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten.
Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation.
Realizzare l'installazione, seguendo quanto indicato in questo manuale.
Nao inicie os trabalhos de montagem, sem consultar o nosso manual de montagem.
Udfor ikke installationsarbejder uden forst at donsultere vores vejledning.
Voer geen enkele handeling uit om de apparatuur alvorens deze hadleiding te hebben
doorgelezen.
Utför inte nagra installationsarbeten utan att först läsa var installationsmanual
Μην ήσετε στην εγκατάσταση, χωρίς πριν να έχετε συμβουλευθεί αυτo το εγχειρίδιο εγκατάστασης
PSC-A64S
CENTRAL STATION
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE
FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
loading

Resumen de contenidos para Hitachi PSC-A64S

  • Página 1 PSC-A64S CENTRAL STATION INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUEL D’INSTALLATION ET DE INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING FUNCTIONNEMENT ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
  • Página 3  ATTENTION: This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Página 5  DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Página 7 WARNING: DO NOT perform installation work and electrical wiring connection by yourself. Contact your distributor or dealer of HITACHI and ask them for installation work and electrical wiring by service person. When performing the insulation test, withstand voltage test and so on, ensure to remove the FG terminal connection of TB1.
  • Página 8 INSTALLATION WORK 2.3. INSTALLATION SPACE In case of installing the central stations in the vertical direction, keep a distance more than 50mm between the central stations vertically. If the distance is insufficient, the front cover of More than 50 mm the central station can not open wide enough.
  • Página 9 ELECTRICAL WIRING ELECTRICAL WIRING 3.1. ELECTRICAL WIRING Up to 8 Central Stations can be connected to the H-LINK (Control line). Use the 2-core cable of 0.75-1.25 mm or the 2-core twist pair cable (Max. 1.000 m) for the transmission cable for the central station, for the outdoor unit and between indoor units (DC5V). The maximum total length of the cables shall be within 1.000 m.
  • Página 10 Address 1 Address 2 Address 3 NOTE: When using the central station PSC-5S and PSC-A64S together in the same H- LINK (control line) system, set the 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 DSW1 not to be overlapped.
  • Página 11 GROUP SETTING Judgment of H-LINKII Adaptive START Other central controller is connected in the same H-LINK (control line) system (*1) All models of other connected central controllers are PSC- A*** or HC-A*** (*1) The setting of other connected central controllers are all H-LINKII adaptive (*2) H-LINKII Non-Adaptive H-LINKII adaptive...
  • Página 12 GROUP SETTING Central station Outdoor unit Indoor unit Remote Control Switch Group Group Group Group Group Group Zone As for the indoor unit The remote control switch One remote control switch without remote control group with one indoor unit group is considered as one switch, one indoor unit is is also considered as one group...
  • Página 13 GROUP SETTING 4.1. GROUP SETTING PROCEDURE - The group setting consists of the master unit setting and the slave unit setting. The indoor unit, which is connected directly to the remote control switch, is set as the master unit, and the indoor unit connected with the transmission line is set as the slave unit.
  • Página 14 GROUP SETTING 4.1.2. SYSTEM OF MORE THAN 17 INDOOR UNIT CONNECTED In this case, the group setting by central station is required. Group setting is for master unit (directly connected to remote control switch) and slave unit (connected by extension cable). In case that the remote control switch is not connected, the group setting by remote control switch is not available and only one master unit is controlled as one group.
  • Página 15 GROUP SETTING 4.2.2. PROCEDURE OF MASTER UNIT SETTING a. Screen change for Master Unit Setting keep depressing the "CHECK" switch for 3 seconds during all the indoor unit is stopped (with "RUN" indicator OFF). The "CHECK" indicator turns ON, and it shows the state is changed to the CHECK mode.
  • Página 16 GROUP SETTING • ATTENTION: - When the indication of Ref. Nº is “- -”, the indication of I.U. Add. is also “- -”. In such a case, I.U. Add. can not be changed although the “ ” (TEMP) switch is depressed. - Ref.
  • Página 17 GROUP SETTING 4.3. SETTING OF SLAVE UNIT When using the remote control switch (PC-AR(T)), the half-size remote control switch (PC-ARH) or receiver kit (PC-ALH∗), after the setting of master unit, the central station automatically set the slave unit. Check for the setting state by the slave unit setting mode. 4.3.1.
  • Página 18 GROUP SETTING b. Select the refrigerant system address and indoor unit address to set. The refrigerant system address is changed by depressing ∇ " " (TEMP) switch and the indoor unit address is changed by depressing "Δ" (TEMP) switch in order as shown below. In this case, the switch is kept depressing, and the indication of the refrigerant system address or the indoor unit address is fast-...
  • Página 19 GROUP SETTING 4.3.3. CANCELLATION OF SLAVE UNIT SETTING a. Screen Change for Cancellation of Slave Unit Setting. Keep depressing the "CHECK" switch for 3 seconds during all the indoor unit is stopped (with "RUN" indicator OFF). The "CHECK" indicator turns ON, and it shows the state is changed to the CHECK mode.
  • Página 20 INPUT/OUTPUT FUNCTION INPUT/OUTPUT FUNCTION The central station has two input functions and two output functions as shown below. 1. Simultaneous Operation/Stoppage. This function is for operating / stopping all the indoor units of the group, which is set by the central station, by the external contact signal.
  • Página 21 INPUT/OUTPUT FUNCTION 7. Simultaneous Alarm Output. This function is for outputting signal outward in the case where there is any air conditioner in abnormal condition in the group set by the central station. The input function is set by DSW2 as shown in the table below: DSW Pin Nº...
  • Página 22 INPUT/OUTPUT FUNCTION 2. Changing to Demand Setting Mode. Depress the “CHECK” switch and change the 7-segment indication for check to “5” (Demand Setting Mode). The LCD indication of the central station is as shown below. The state of demand setting of the Ref.
  • Página 23 OPTION SETTING 5. Setting Procedure Depress the “RUN/STOP” switch and the selected group is set with demand control, and the “ ” and “DEMAND” indications appear. In the case where there is one or more group with demand setting in the zone, the " " indication of zone turns ON.
  • Página 24 OPTION SETTING Indication of Option Setting Mode When the central station is changed to the slave unit setting mode, the LCD indication on the central station is as shown below. The indication of the group to be set is flickered. The Ref. Nº and I.U.
  • Página 25 INITIALIZATION OF CENTRAL STATION INITIALIZATION OF CENTRAL STATION The procedure for initialization of the group setting and the optional setting is as follows. 7.1. CHANGiNG TO SELF CHECK MODE Depress the “GROUP ( )” and ”MODE” switches simultaneously, the central station is changed to the self check mode.
  • Página 26 INITIALIZATION OF CENTRAL STATION 7.3. ZONE AND GROUP SETTING TABLE OF CENTRAL STATION (1) Indoor Unit Address 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Fill the group number (1-4) and the group number (1-16) in the above table. Circle the unit number of the master unit.
  • Página 27 INITIALIZATION OF CENTRAL STATION 7.4. ZONE AND GROUP SETTING TABLE OF CENTRAL STATION (2) Remarks Remarks Zone Group Zone Group (ex. Room name) (ex. Room name)
  • Página 28 SWITCH NAMES AND FUNCTIONS SWITCH NAMES AND FUNCTIONS Liquid Crystal Display Selection The figure below shows all the indications for reference.The actual display during operation is different. Indication of Indication of Indication of Indication of Setting Demand Control Setting Target Timer temperature (Page 24, 25)
  • Página 29 SWITCH NAMES AND FUNCTIONS About Zone and Group The central station controls plural indoor units as a unit (one indoor unit is also available). The operation unit is as follows; Minimum operation unit for central station One remote control switch group is considered as one group under Group the same control.
  • Página 30 OPERATION PROCEDURE OPERATION PROCEDURE 9.1. SETTING TARGET SELECTION AND MONITORING OPERATION STATUS The central station can control up to 64 groups by each group, each zone or simultaneously . (The selected setting target can be operated and the unit operation status can be monitored.) •...
  • Página 31 - The above indications show the case of setting operation mode for "Zone 3, Group 6". The same setting procedure shall be performed for other groups. - Some operation modes can not be set according to the unit model. Contact to HITACHI dealer or your distributor for details.
  • Página 32 OPERATION PROCEDURE 9.3. SETTING OF TEMPERATURE, FAN SPEED AND LOUVER ANGLE • ATTENTION: Do not touch the “CHECK” switch. The “CHECK” switch is only for service use. When the “CHECK” switch is depressed by a mistake and the central station is changed to the check mode, depress the “RESET”...
  • Página 33 OPERATION PROCEDURE In Case of 4-Way Cassette Type (Example) Indication Air Louver Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Angle 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60° Angle Range Cooling Dry Angle Range Heat Recommended Angle NOTES: - The fixing angle of the louver shown above is the case of 4-way cassette type indoor unit. The fixing angle is different according to unit model.
  • Página 34 OPERATION PROCEDURE Prohibiting Operation by Remote Control Switch <Function> To prohibit the operation by the remote control switch. When this function is available, the “CENTRAL” indication appears on the LCD on the remote control switch and the operation by the remote control switch is not available. 1.
  • Página 35 The “EMERGENCY” is indicated when the emergency stop signal is input by the outside input function. During the emergency stoppage, indoor units are stopped and the operation by the remote control switch is not available. Contact your distributor or dealer of HITACHI for details.
  • Página 36 The indication is indicated for the group with demand setting and the “DEMAND” indication flickers when the demand signal is input. In Case of Demand Setting Contact your distributor or dealer of HITACHI for details. Flickering En el caso del ajuste de solicitud <FILTER>...
  • Página 37 INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: Siga la normativa nacional para el correcto montaje de la PSC-A64S en la pared. 2.1. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Elija un lugar adecuado y determine el lugar de la instalación del mando con el consentimiento del cliente.
  • Página 38 INSTALACIÓN 2.3. ESPACIO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN Si se instalan las estaciones centrales en dirección vertical, deje una distancia de más de 50 mm entre las estaciones centrales, verticalmente. Más de 50 mm Si la distancia es insuficiente, la tapa frontal de la estación central no se podrá...
  • Página 39 CABLEADO ELÉCTRICO CABLEADO ELÉCTRICO 3.1. CABLEADO ELÉCTRICO Es posible conectar hasta 8 estaciones centrales al H-LINK (línea de control). Use el cable de 2 núcleos de 0,75-1,25 mm o el cable de par trenzado de 2 núcleos (máx. 1.000 m) para el cable de transmisión de la estación central, la unidad exterior y entre las unidades interiores (5 Vcc).
  • Página 40 Dirección 1 Dirección 2 Dirección 3 NOTA: Cuando se usa la estación central PSC-5S y PSC-A64S juntas en el mismo sistema H-LINK (línea de 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 control), ajuste el DSW1 de forma que no se solape.
  • Página 41 AJUSTE DE UN GRUPO H-LINKII adaptable PUESTA EN MARCHA SÍ Otro controlador central está conectado al mismo sistema H-LINK (línea de control) (*1) Todos los modelos de otros SÍ controladores centrales conectados son PSC-A*** o HC-A*** (*1) El ajuste de otros SÍ...
  • Página 42 AJUSTE DE UN GRUPO Estación central Unidad exterior Unidad interior Mando a distancia Grupo Grupo Grupo Grupo Grupo Grupo Zona Un grupo de mando a distancia Una unidad interior sin mando Un grupo de mando a distancia con una unidad interior a distancia se considera se considera como un grupo como un grupo...
  • Página 43 AJUSTE DE UN GRUPO 4.1. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL GRUPO - El ajuste del grupo consiste en ajustar la unidad maestra y la esclava. La unidad interior, que está conectada directamente al mando a distancia, se ajusta como unidad central, y la conectada con la línea de transmisión es la unidad esclava.
  • Página 44 AJUSTE DE UN GRUPO 4.1.2. SISTEMA CON MÁS DE 17 UNIDADES INTERIORES CONECTADAS En este caso es necesario que la estación central configure el grupo. El ajuste del grupo se realiza para la unidad maestra (conectada directamente al control remoto) y la unidad esclava (conectada mediante un alargador).
  • Página 45 AJUSTE DE UN GRUPO 4.2.2. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA UNIDAD MAESTRA a. Cambio de pantalla para el ajuste de unidad maestra manteniendo pulsado el interruptor "CHECK" durante 3 segundos mientras todas las unidades interiores están paradas (con el indicador "RUN" apagado).
  • Página 46 AJUSTE DE UN GRUPO • ATENCIÓN: Cuando la indicación del nº de ref. es “- -”, la indicación de la dir. de U.I. también es "- -". En este caso no se podrá cambiar la dir. de U.I. aunque se presione el interruptor “ ” (TEMP). No aparece indicado el nº...
  • Página 47 AJUSTE DE UN GRUPO 4.3. AJUSTE DE LA UNIDAD ESCLAVA Cuando se usa el mando a distancia (PC-AR(T)), el mando a distancia de medio tamaño (PC-ARH) o el kit del receptor (PC-ALH∗), tras ajustar la unidad maestra, la estación central ajusta automáticamente la unidad esclava.
  • Página 48 AJUSTE DE UN GRUPO b. Seleccione la dirección del sistema de refrigerante y la de la unidad interior que se va a ajustar. La dirección del sistema de refrigerante se cambia pulsando el interruptor "∇" (TEMP) y la dirección de la unidad interior se cambia pulsando el interruptor "Δ"...
  • Página 49 AJUSTE DE UN GRUPO 4.3.3. CANCELACIÓN DEL AJUSTE DE UNIDAD ESCLAVA a. Cambio de pantalla para cancelación del ajuste de la unidad esclava. Mantenga pulsado el interruptor "CHECK" durante 3 segundos mientras todas las unidades interiores están paradas (con el indicador "RUN"...
  • Página 50 FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA La estación central dispone de dos funciones de entrada y dos de salida, tal y como se muestra a continuación. 1. Funcionamiento/parada simultáneos Esta función se emplea para el funcionamiento/parada de todas las unidades interiores del grupo, definido por la estación central, mediante una señal de contacto externa.
  • Página 51 FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA 7. Salida de alarma simultánea Esta función se utiliza para enviar una señal de salida cuando cualquier acondicionador de aire del grupo presenta una condición anómala mediante la estación central. La función de entrada se ajusta con el DSW2, como se indica en la tabla siguiente: Nº...
  • Página 52 FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA 2. Cambio al modo de ajuste de solicitud Presione el interruptor “CHECK” y cambie la indicación de comprobación de la pantalla de 7 segmentos a “5” (modo de ajuste de solicitud). La indicación de la pantalla LCD de la estación central será...
  • Página 53 AJUSTE DE OPCIONES 5. Procedimiento de ajuste Pulse el interruptor RUN/STOP y el grupo seleccionado se ajustará con control de solicitud; aparecerán las indicaciones ( y DEMAND. Si uno o más grupos tienen el ajuste de solicitud en la zona se enciende la indicación “(“ de la zona. (Cada vez que se presiona el interruptor Indicaciones “...
  • Página 54 AJUSTE DE OPCIONES Indicación del modo de ajuste de opciones Cuando la estación central se cambia al modo de ajuste de la unidad esclava, la indicación de la pantalla LCD de la estación central es la mostrada a continuación. Parpadea la indicación del grupo que se va a ajustar.
  • Página 55 INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL A continuación se describe el procedimiento de inicialización del ajuste de grupo y el ajuste opcional. 7.1. CAMBIO AL MODO DE AUTOCOMPROBACIÓN Pulse simultáneamente los interruptores “GROUP ( )” y ”MODE” y la estación central cambia al modo de autocomprobación.
  • Página 56 INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL 7.3. TABLA DE AJUSTE DE ZONAS Y GRUPOS DE LA ESTACIÓN CENTRAL (1) Dirección de la unidad interior 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Rellene el número de grupo (1-4) y (1-16) en la tabla anterior. Marque con un círculo el número de unidad de la unidad maestra.
  • Página 57 INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL 7.4. TABLA DE AJUSTE DE ZONAS Y GRUPOS DE LA ESTACIÓN CENTRAL (2) Observaciones Observaciones Zona Grupo (p. ej., nombre de la Zona Grupo (p. ej., nombre de la habitación) habitación)
  • Página 58 NOMBRES DE LOS INTERRUPTORES Y FUNCIONES NOMBRES DE LOS INTERRUPTORES Y FUNCIONES Selección de pantalla de cristal líquido La figura siguiente muestra todas las indicaciones para referencia. La pantalla real mostrada durante el funcionamiento es diferente. Indicación de Indicación del Indicación de objetivo del ajuste Temporizador...
  • Página 59 NOMBRES DE LOS INTERRUPTORES Y FUNCIONES Acerca de las zonas y grupos La estación central controla varias unidades interiores como una sola unidad (también está disponible una unidad interior). El funcionamiento de la unidad es el siguiente: Unidad operativa mínima para la estación central Un grupo de mando a distancia se considera como un grupo Grupo bajo el mismo control.
  • Página 60 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO 9.1. AJUSTE DE LA SELECCIÓN DE UN OBJETIVO Y SUPERVISIÓN DEL ESTADO OPERATIVO La estación central puede controlar un máximo de 64 grupos por cada grupo, zona o simultáneamente. (Se puede poner en marcha el objetivo de ajuste seleccionado y se puede supervisar el estado de funcionamiento de las unidades.) ATENCIÓN: Cuando se cambia el nº...
  • Página 61 Dependiendo del modelo de unidad, algunos modos de funcionamiento no se pueden ajustar. Póngase en contacto con el proveedor o distribuidor de HITACHI para obtener más detalles. El modo de funcionamiento se puede ajustar mientras la unidad está parada o en marcha.
  • Página 62 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO 9.3. AJUSTE DE LA TEMPERATURA, LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y EL ÁNGULO DEL DEFLECTOR • ATENCIÓN: No toque el interruptor CHECK, ya que está reservado exclusivamente para tareas de servicio. Si se presiona accidentalmente el interruptor “CHECK” y la estación central cambia al modo de comprobación, presione el interruptor “RESET”...
  • Página 63 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO En el caso de un tipo empotrado de 4 vías (ejemplo) Indicación de la pantalla Ángulo del Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. deflector de ° ° ° ° ° ° ° aire Margen de ángulo Enfr./Deshum.
  • Página 64 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO Impedir el funcionamiento mediante el mando a distancia <Función> Impedir el funcionamiento mediante el mando a distancia. Cuando esta función está disponible, en la pantalla LCD del control remoto aparece la indicación “CENTRAL” y el funcionamiento mediante el control remoto no está disponible. 1.
  • Página 65 Durante la parada de emergencia se detienen las unidades interiores y no está disponible el funcionamiento mediante el mando a distancia. Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI para obtener más detalles.
  • Página 66 DEMAND parpadea cuando se envía la señal de solicitud. Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de En el caso de la entrada de la señal de solicitud HITACHI para obtener más detalles. Parpadeo En el caso del ajuste de solicitud <FILTER>...
  • Página 67 Installieren Sie einen Störschutzfilter an der Stromversorgung für das Innengerät, wenn dort elektrische Störgeräusche auftreten. INSTALLATION VORSICHT: Halten Sie sich für eine richtige Montage der PSC-A64S-Einheit in der Wand an die örtlichen Vorschriften. 2.1. WAHL DES INSTALLATIONSORTS Wählen Sie in Absprache mit dem Kunden einen für die Installation der Fernbedienung geeigneten Platz aus.
  • Página 68 INSTALLATION 2.3. PLATZBEDARF Falls die Zentraleinheit in der vertikalen Richtung installiert wird, sollte ein vertikaler Abstand von mehr als 50 mm zwischen den Zentraleinheiten eingehalten werden.. Über 50 mm Falls nicht genügend Abstand eingehalten wird, lässt sich die Frontabdeckung der Zentraleinheit nicht weit genug öffnen.
  • Página 69 VERKABELUNG VERKABELUNG 3.1. VERKABELUNG Bis zu 8 Zentraleinheiten können mit dem H-LINK verbunden werden (Steuerleitung). Verwenden Sie als Übertragungskabel für die Zentraleinheit, das Außengerät und zwischen den Innengeräten (5 V GS) ein 2-adriges Kabel mit 0,75-1,25 mm oder ein 2-adriges Torsionskabel (max.
  • Página 70 VERKABELUNG DSW1 (Adresseneinstellung) Adresse 0 Adresse 1 Adresse 2 Adresse 3 HINWEIS: Bei der gemeinsamen Verwendung der Zentraleinheiten PSC-5S und PSC- A64S im selben H-LINK-System 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 (Steuerleitung) darf es bei der Einstellung des DSW1 zu keiner Adresse 4...
  • Página 71 Gruppenkonfiguration Beurteilung der H-LINKII-Anpassungsfähigkeit START Ein anderes zentrales NEIN Steuergerät ist am selben H- LINK-System (Steuerleitung) angeschlossen (*1) PSC-A*** oder HC-A*** sind NEIN die Modelle anderer angeschlossener zentraler Steuergeräte (*1) Die Einstellung anderer NEIN angeschlossener zentraler Steuergeräte sind alle H- LINKII anpassungsfähig (*2) H-LINKII H-LINKII...
  • Página 72 Gruppenkonfiguration Zentraleinheit Außengerät Innengerät Fernbedienung Gruppe Gruppe Gruppe Gruppe Gruppe Gruppe Zone Bei den Innengeräten Eine Eine Fernbedienungsgruppe ohne Fernbedienung gilt Fernbedienungsgruppe mit wird als eine Gruppe ein Innengerät als eine einem Innengerät wird als bezeichnet. Gruppe. eine Gruppe bezeichnet. VORSICHT: Wenn die Fernbedienungsgruppe ohne Übertragungsleitung zwischen den Innengeräten konfiguriert wird, dann muss das mit der Fernbedienung verbundene Innengerät als...
  • Página 73 Gruppenkonfiguration 4.1. VERFAHREN ZUR GRUPPENEINSTELLUNG - Die Gruppeneinstellung setzt sich aus der Einstellung der Haupteinheit und der Arbeitseinheit zusammen. Das Innengerät, das direkt mit der Fernbedienung verbunden ist, wird als Haupteinheit konfiguriert und das Innengerät, das mit der Übertragungsleitung verbunden ist, als Arbeitseinheit. - Ohne Fernbedienung ist die Steuerung durch die Fernbedienungsgruppe nicht möglich.
  • Página 74 Gruppenkonfiguration 4.1.2. SYSTEM MIT MEHR ALS 17 VERBUNDENEN INNENGERÄTEN In diesem Fall ist eine Gruppeneinstellung durch die Zentraleinheit erforderlich. Die Gruppeneinstellung gilt für die Haupteinheit (direkt mit der Fernbedienung verbunden) und für die Arbeitseinheit (über ein Verlängerungskabel verbunden). Wenn die Fernbedienung nicht angeschlossen ist, ist keine Gruppeneinstellung über die Fernbedienung möglich und nur eine Haupteinheit wird als Gruppe gesteuert.
  • Página 75 Gruppenkonfiguration 4.2.2. EINSTELLUNG DER HAUPTEINHEIT a. Displayänderung für Einstellung Haupteinheit. „CHECK“-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, bis das ganze Innengerät gestoppt ist (bei ausgeschalteter „RUN“-Anzeige). Die „CHECK”-Anzeige wird eingeschaltet und zeigt an, dass die Umschaltung auf den Prüfmodus erfolgt ist. Ferner wird „1“ (Einstellmodus Haupteinheit) an der 7- Segmentanzeige für die Prüfung eingeschaltet.
  • Página 76 Gruppenkonfiguration • ACHTUNG: - Wenn für die Ref.-Nr. das Symbol „- -“ angezeigt wird, lautet die Anzeige der IG-Adr. ebenfalls „- -“. In diesem Fall kann die IG-Adr. nicht geändert werden, auch wenn die Taste „ ” (TEMP) gedrückt wird. - Nicht mit einem Innengerät verbundene Ref.-Nr.
  • Página 77 Gruppenkonfiguration 4.3. EINSTELLUNG DER ARBEITSEINHEIT Bei der Verwendung der Fernbedienung (PC-AR(T)), der verkleinerten Fernbedienung (PC-ARH) oder des Empfänger-Sets (PC-ALH∗), konfiguriert die Zentraleinheit nach Einstellung der Haupteinheit automatisch die Arbeitseinheit. Überprüfen Sie den Einstellungsstatus der Arbeitseinheit. 4.3.1. ANZEIGE DES EINSTELLMODUS FÜR DIE ARBEITSEINHEIT Wenn die Zentraleinheit in den Einstellmodus für die Arbeitseinheit wechselt, wird auf der LCD-Anzeige der Zentraleinheit Folgendes ausgegeben.
  • Página 78 Gruppenkonfiguration b. Auswahl der einzustellenden Kühlsystemadresse und Innengeräteadresse. Die Kühlsystemadresse wird durch Drücken der „(“-Taste (TEMP) und die Innengeräteadresse durch Drücken der „(“-Taste (TEMP) geändert und zwar in nachstehender Reihenfolge. Wird die Taste gedrückt gehalten wird die Anzeige der Im oben dargestellten Fall wurde Kühlsystemadresse oder der Ref.-Nr.
  • Página 79 Gruppenkonfiguration 4.3.3. DEAKTIVIERUNG DER EINSTELLUNG DER ARBEITSEINHEIT a. Displayänderung zur Annullierung der Einstellung der Arbeitseinheit. „CHECK“-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, bis das ganze Innengerät gestoppt ist (bei ausgeschalteter „RUN“-Anzeige). Die „CHECK”-Anzeige wird eingeschaltet und zeigt an, dass die Umschaltung auf den Prüfmodus erfolgt ist.
  • Página 80 Ein-/Ausgangsfunktionen EIN-/AUSGANGSFUNKTIONEN Die Zentraleinheit verfügt über zwei Eingangsfunktionen und zwei Ausgangsfunktion wie unten dargestellt. 1. Simultanbetrieb/Stillstand. Diese Funktion dient zur Inbetriebnahme / zum Stoppen aller Innengeräte der von der Zentraleinheit eingestellten Gruppe mittels des externen Kontaktsignals. 2. Simultanbetrieb. Diese Funktion dient zur Inbetriebnahme aller Innengeräte der von der Zentraleinheit eingestellten Gruppe mittels des externen Impulssignals.
  • Página 81 Ein-/Ausgangsfunktionen 7. Simultaner Alarmausgang. Diese Funktion dient zur Signalausgabe in Fällen, in denen sich eine Klimaanlage in einer von der Zentraleinheit eingestellten Gruppe in einem nicht normalen Zustand befindet. Die Eingabefunktion wird gemäß folgender Tabelle durch DSW2 eingestellt. DSW Pin-Nr. Funktion Bemerkungen Simultanbetrieb/Stillstand...
  • Página 82 Ein-/Ausgangsfunktionen 2. Wechseln in den Einstellmodus für Anforderungen. Drücken Sie die Taste „CHECK“, und ändern Sie die 7-Segmentanzeige zum Überprüfen auf „5“ (Einstellmodus für Anforderungen). Die LCD-Anzeige der Zentraleinheit gleicht der unten dargestellten. Der Zustand der Anforderungseinstellung des angezeigten Innengeräts wird angezeigt. Ref.-Nr.
  • Página 83 Optionseinstellung 5. Einstellvorgang Drücken Sie die Taste „RUN/STOP“. Die ausgewählte Gruppe wird mit der Anforderungssteuerung eingestellt, und „ ” sowie „DEMAND” werden angezeigt. Wenn eine oder mehrere Gruppen mit Anforderungseinstellung in der Zone „ “ und die SET-Anzeige: ON vorhanden sind, schaltet sich die Anzeige „ “ (Die Anforderungssteuerung ist eingestellt) der Zone EIN.
  • Página 84 Optionseinstellung Anzeige des Einstellmodus für Optionen Wenn die Zentraleinheit in den Einstellmodus für die Arbeitseinheit wechselt, wird auf der LCD- Anzeige der Zentraleinheit Folgendes ausgegeben. Die Anzeige der einzustellenden Gruppe blinkt. Als Ref.-Nr. und IG-Adr. wird die Adresse des Innengeräts angegeben, das als Haupteinheit der einzustellenden Gruppe eingestellt ist.
  • Página 85 INITIALISIERUNG DER ZENTRALEINHEIT INITIALISIERUNG DER ZENTRALEINHEIT Die Initialisierung der Gruppeneinstellungen und der optionalen Einstellungen wird wie folgt vorgenommen. 7.1. WECHSELN IN DEN SELBSTDIAGNOSEMODUS Drücken Sie die Tasten „GROUP ( )“ und „MODE“ gleichzeitig. Die Zentraleinheit wechselt in den Selbstdiagnosemodus. Wenn eine Gruppe in Betrieb ist, wird „NO FUNCTION“ angezeigt, und die Zentraleinheit kann nicht in die Selbstdiagnosefunktion wechseln.
  • Página 86 INITIALISIERUNG DER ZENTRALEINHEIT 7.3. ZONEN- UND GRUPPENEINSTELLUNGSTABELLE FÜR DIE ZENTRALEINHEIT (1) Innengeräteadresse 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Tragen Sie die Gruppennummer (1-4) und die Gruppennummer (1–16) in die obige Tabelle ein. Kreisen Sie die Gerätenummer der Haupteinheit ein.
  • Página 87 INITIALISIERUNG DER ZENTRALEINHEIT 7.4. ZONEN- UND GRUPPENEINSTELLUNGSTABELLE FÜR DIE ZENTRALEINHEIT (2) Bemerkungen Bemerkungen Zone Gruppe (Bsp.: Zone Gruppe (Bsp.: Raumbezeichnung) Raumbezeichnung)
  • Página 88 SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN Auswahl der Flüssigkristallanzeige Die in der nachstehenden Abbildung dargestellten Anzeigen dienen lediglich der Veranschaulichung. Das tatsächliche Display während des Betriebs sieht anders aus. Anzeige der Anzeige des Anzeige des Anforderungssteue Einstellziels Anzeige der Timers rung (Seiten 24, 25) Temperatureinstellung...
  • Página 89 SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN Über Zone und Gruppe Die Zentraleinheit steuert mehrere Innengeräte als eine Einheit (ein Innengerät ist auch möglich). Die Betriebseinheit sieht folgendermaßen aus: Mindestzahl an Betriebseinheiten für die Zentraleinheit. Eine Fernbedienungsgruppe wird als eine Gruppe unter Gruppe derselben Steuerung bezeichnet. Die Zentraleinheit kann bis zu 64 Gruppen (4 Zonen x 16 Gruppen) steuern.
  • Página 90 BETRIEB BETRIEB 9.1. AUSWAHL DES EINSTELLZIELS UND ÜBERWACHUNG DES BETRIEBSSTATUS Die Zentraleinheit kann bis zu 64 Gruppen nach Gruppe, nach Zone oder gleichzeitig steuern. (Das ausgewählte Einstellziel kann betrieben und der Einheitenbetriebsstatus kann überwacht werden.) ACHTUNG: Beim Wechseln der Zonennummer durch Drücken der Taste „ZONE“, wird die Zone, die nicht als Gruppe konfiguriert ist, nicht angezeigt.
  • Página 91 Im oben dargestellten Fall wurde die Betriebsart für „Zone 3, Gruppe 6“ eingestellt. Für andere Gruppen wird derselbe Einstellungsvorgang durchgeführt. Je nach Gerätemodell können einige Betriebsarten nicht eingestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem HITACHI-Händler oder Vertragspartner. Die Betriebsart kann eingestellt werden, während sich das Gerät im Ruhezustand oder im eingeschalteten Zustand befindet.
  • Página 92 BETRIEB 9.3. EINSTELLEN VON TEMPERATUR, LÜFTERDREHZAHL UND LUFTKLAPPENWINKEL ACHTUNG: Berühren Sie nicht die Taste „CHECK“. Die Taste „CHECK“ dient nur zu Wartungszwecken. Wenn die Taste „CHECK“ aus Versehen gedrückt wurde und die Zentraleinheit in den Prüfmodus wechselt, drücken Sie zum Abbrechen die Taste „RESET“. 1.
  • Página 93 BETRIEB Bei 4-Wege-Kassettengerät (Beispiel) LCD-Anzeige Luftklappenwinkel 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60° Angle Range Cooling Dry Angle Range Heizen Empfohlener Winkel HINWEISE: Die Winkelfestlegung der oben dargestellten Luftklappe bezieht sich auf ein 4-Wege-Kassetten- Innengerät. Die Winkelfestlegung variiert entsprechend dem Gerätemodell. Informationen zu den einzelnen Modellen finden Sie im Betriebshandbuch.
  • Página 94 BETRIEB Sperren des Betriebs über die Fernbedienung <Function> So sperren Sie den Betrieb über die Fernbedienung. Wenn diese Funktion verfügbar ist, wird auf der LCD-Anzeige der Fernbedienung „CENTRAL“ ausgegeben, und der Betrieb durch die Fernbedienung ist nicht verfügbar. 1. Drücken der Tasten „ZONE“ und „GROUP“ und wählen des Einstellziels.
  • Página 95 Es wird „EMERGENCY“ (Notfall) angezeigt, wenn das Eingeschaltet (ON) Notstopp-Signal von der äußeren Eingangsfunktion empfangen wird. Während des Notfallstillstands wird der Betrieb der Innengeräte unterbrochen. Es ist nicht mehr möglich, den Betrieb über die Fernsteuerung zu bedienen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Vertragspartner oder HITACHI-Händler.
  • Página 96 Wenn bei mehreren Geräten Betriebsstörungen auftreten, werden die jeweiligen Anzeigen abwechselnd eingeblendet. Überprüfen Sie die LCD-Anzeige, und wenden Sie sich an Ihren HITACHI-Fach- oder -Vertragshändler. Alarmcode <POWER FAILURE> a. Alle Anzeigen sind ausgeschaltet. b. Kommt es durch einen Stromausfall zu einem Stillstand des Geräts, wird das Gerät nach der erneuten Aufnahme der Stromversorgung nicht automatisch wieder gestartet.
  • Página 97 ATTENTION: N'effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et le câblage électrique. Contactez votre distributeur HITACHI et demandez-lui de vous mettre en contact avec du personnel de maintenance qualifié qui réalisera les travaux d’installation et de câblage électrique. Lorsque vous réalisez le test d’isolation, le test de tenue de tension etc., assurez-vous de retirer le FG de la connexion des bornes du TB1.
  • Página 98 PROCÉDURE D’INSTALLATION 2.3. ESPACE NÉCESSAIRE À L’INSTALLATION Si vous installez les commandes centralisées en position verticale, laissez un espace d’au moins 50 mm entre les commandes centralisées (verticalement). 50 mm minimum Si la distance est insuffisante, la face avant de la commande centralisée ne peut pas s’ouvrir assez largement.
  • Página 99 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 3.1. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Vous pouvez relier jusqu’à 8 Commandes Centralisées au système H-LINK (Ligne de contrôle). Utilisez le câble 2 brins de 0,75-1,25 mm ou le câble à 2 brins à paire torsadée (1 000 m maximum) comme câble de transmission vers la commande centralisée, pour le groupe extérieur et entre les unités intérieures (DC5V).
  • Página 100 Adresse 0 Adresse 1 Adresse 2 Adresse 3 REMARQUE: Lorsque vous utilisez la commande centralisée PSC-5S et le PSC-A64S ensemble sur le même système H-LINK 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 (ligne de contrôle) réglez le DSW1 afin...
  • Página 101 RÉGLAGE DU GROUPE Appréciation du H-LINKII Adaptive DÉBUT Une autre commande centralisée est connectée au même système H-LINK (ligne de contrôle) (*1) Les autres commandes centralisées qui sont connectées sont des modèles PSC-A*** ou HC-A*** (*1) Les autres commandes centralisées et qui sont connectées sont toutes réglées comme H-LINKII adaptive (*2)
  • Página 102 RÉGLAGE DU GROUPE Télécommande centralisée Groupe extérieur Unité intérieure Interrupteur à distance Groupe Groupe Groupe Groupe Groupe Groupe Zone Un groupe de télécommande Quant à l'unité intérieure sans Un groupe de télécommandes est avec une unité intérieure est télécommande, une unité considéré...
  • Página 103 RÉGLAGE DU GROUPE 4.1. PROCÉDURE DE RÉGLAGE DU GROUPE - Le réglage du groupe comprend le réglage de l’unité maître et de l’unité esclave. L’unité intérieure qui est connectée directement à la télécommande est définie comme unité maître, et l’unité intérieure qui est connectée à la ligne de transmission est définie comme unité esclave. - La commande par le groupe de télécommande n’est pas disponible sans la télécommande.
  • Página 104 RÉGLAGE DU GROUPE 4.1.2. SYSTÈME AVEC PLUS DE 17 UNITÉS INTÉRIEURES CONNECTÉES Dans ce cas, le réglage de groupe par commande centralisée est nécessaire. Le réglage de groupe est destiné à l’unité maître (directement reliée à la télécommande) et à l’unité esclave (reliée à l’aide d’un câble d’extension).
  • Página 105 RÉGLAGE DU GROUPE 4.2.2. PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’UNITÉ MAÎTRE a. Modification d’écran pour le Réglage d’Unité Maître en maintenant appuyé le bouton «CHECK» pendant 3 secondes alors que toutes les unités intérieures sont arrêtées (avec l’indicateur «RUN» sur OFF). L’indicateur «CHECK»...
  • Página 106 RÉGLAGE DU GROUPE ATTENTION : - Lorsque l’indication de Nº Ref. est «- -», l’indication de I.U. Add. est également « - - ». Dans ce cas, I.U. Add. ne peut pas être modifié, même en appuyant sur la touche « » (TEMP). - Nº...
  • Página 107 RÉGLAGE DU GROUPE 4.3. RÉGLAGE DE L’UNITÉ ESCLAVE Lorsque l’on utilise la télécommande (PC-AR(T)), la télécommande demi-format (PC-ARH) ou le kit de réception (PC-ALH∗), la commande centralisée règle automatiquement l’unité esclave après qu’ait été réglée l’unité maître. Vérifiez l’état du réglage au moyen du mode de réglage de l’unité esclave. 4.3.1.
  • Página 108 RÉGLAGE DU GROUPE Sélectionnez l’adresse du système frigorifique et l’adresse de l’unité intérieure à régler. L’adresse du système frigorifique peut être modifiée en appuyant sur le bouton «∇« (TEMP) et l’adresse de l’unité intérieure peut être modifiée en appuyant sur le bouton «Δ«...
  • Página 109 RÉGLAGE DU GROUPE 4.3.3. ANNULATION D’UNE UNITÉ ESCLAVE a. Modification de l’Écran pour l’Annulation de l’Unité Esclave. Maintenez appuyé le bouton «CHECK» pendant 3 secondes alors que toutes les unités intérieures sont arrêtées (avec l’indicateur «RUN» sur OFF). L’indicateur «CHECK» s’allume et affiche que l’état a été modifié...
  • Página 110 Fonction d’entrée/sortie FONCTION D’ENTREE/SORTIE La commande centralisée dispose de deux fonctions d’entrée et de deux fonctions de sortie (voir ci- dessous). 1. Fonctionnement/Arrêt Simultané. Cette fonction sert au fonctionnement / arrêt de toutes les unités intérieures du groupe, qui sont définis par la commande centralisée, via le signal de contact externe.
  • Página 111 Fonction d’entrée/sortie 7. Sortie d’Alarme Simultanée. Cette fonction sert à émettre un signal vers l’extérieur dans le cas où il ait un climatiseur faisant l’objet d’une anomalie dans le groupe défini par la commande centralisée. La fonction d’entrée est définie par DSW2 comme indiqué dans le tableau ci-dessous: Broche DSW Nº...
  • Página 112 Fonction d’entrée/sortie 2. Passage en Mode de Réglage de la Demande. Appuyez sur la touche «CHECK» pour basculer l’afficheur à 7 chiffres sur «5» (Mode de Réglage de la Demande). L’afficheur LCD de la télécommande centralisée apparaît comme indiqué ci- dessous.
  • Página 113 RÉGLAGE DES OPTIONS 5. Procédure de réglage Appuyez sur le bouton «RUN/STOP» pour définir le groupe sélectionné avec le contrôle de la demande, et les indications « » et «DEMAND» s’affichent. Dans le cas où il y aurait un ou plusieurs groupes dont la demande a été...
  • Página 114 RÉGLAGE DES OPTIONS Indication du Mode de Réglage des Options Lorsque la commande centralisée est basculée en mode de réglage unité esclave, l’afficheur LCD de la commande apparaît comme indiqué ci-dessous. L’indication du groupe à régler clignote. Les paramètres Nº Ref.. et I.U. Add. indiquent l’adresse de l’unité intérieure définie comme unité...
  • Página 115 INITIALISATION DE LA COMMANDE CENTRALISÉE INITIALISATION DE LA COMMANDE CENTRALISÉE La procédure d’initialisation du réglage du groupe et du réglage optionnel est décrite ci-dessous. 7.1. PASSAGE EN MODE D’AUTOCONTRÔLE Appuyez simultanément sur les touches «GROUP ( )» et «MODE» pour faire passer la commande centralisée en mode d'autocontrôle.
  • Página 116 INITIALISATION DE LA COMMANDE CENTRALISÉE 7.3. TABLEAU DE RÉGLAGE DE ZONE ET DE GROUPE DE LA TÉLÉCOMMANDE CENTRALISÉE (1) Adresse de l’unité intérieure 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Indiquez le numéro de groupe (1-4) et le numéro de groupe (1-16) dans le tableau ci-dessous. Entourez le numéro de l’unité...
  • Página 117 INITIALISATION DE LA COMMANDE CENTRALISÉE 7.4. TABLEAU DE RÉGLAGE DE ZONE ET DE GROUPE DE LA TÉLÉCOMMANDE CENTRALISÉE (2) Remarques Remarques Zone Groupe (ex.: Nom de la Zone Groupe (ex.: Nom de la pièce) pièce)
  • Página 118 NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES Sélection d’Afficheur à Cristaux Liquides La figure ci-dessous indique toutes les indications à titre de référence. L’affichage réel pendant le fonctionnement est différent. Indication de Indication de Programmateur Contrôle de la Indication de la Indication de la Vitesse Indication de l'Objet...
  • Página 119 NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES Concernant la Zone et le Groupe La commande centralisée contrôle de multiples unités intérieures comme une unité (une unité intérieure est aussi disponible). L’unité de fonctionnement est comme suit; Unité minimale de fonctionnement pour la commande centralisée Un groupe de télécommandes est considéré...
  • Página 120 PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT 9.1. SÉLECTION DE L’OBJET DE RÉGLAGE ET SURVEILLANCE DE L’ÉTAT DE FONCTIONNEMENT La commande centralisée permet de contrôler jusqu’à 64 groupes pour chaque zone, une à une ou simultanément. (Il est possible de faire fonctionner l’objet de réglage sélectionnée et de surveiller l’état de fonctionnement de l’unité.) ATTENTION : Lorsque l’on change le Nº...
  • Página 121 La même procédure de réglage doit être effectuée pour les autres groupes. Certains modes de fonctionnement ne peuvent pas être ajustés, selon le modèle de l’unité. Pour de plus amples détails, contactez le revendeur ou distributeur HITACHI. Le mode de fonctionnement peut être défini lorsque l’unité est arrêtée ou en fonctionnement.
  • Página 122 PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT 9.3. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE, DE LA VITESSE DE VENTILATION ET DE L’ANGLE DU DÉFLECTEUR ATTENTION : Ne touchez pas à la touche «CHECK». La touche «CHECK» sert uniquement en cas de dépannage. Lorsque vous appuyez par erreur sur la touche «CHECK» et que la commande centralisée bascule en mode de contrôle, pressez la touche «RESET»...
  • Página 123 PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT Dans le cas d’un type de cassette 4 voies (Exemple) Indication de l’afficheur Angle du Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ déflecteur d’air 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60° Déshumidification Angle de balayage Refroidissement Angle de balayage Chauffage : Angle recommandé...
  • Página 124 PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT Blocage du fonctionnement de la télécommande <Fonction> Bloquer le fonctionnement à l’aide de la télécommande. Lorsque cette fonction est disponible, l’indication « CENTRAL » s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande et le fonctionnement n’est pas possible à partir de la télécommande. 1.
  • Página 125 L’indication «EMERGENCY» s’affiche lorsque le signal d’arrêt d’urgence est activé à l’aide de la fonction d’entrée extérieure. Lors de l’arrêt d’urgence, les unités intérieures sont arrêtées et le fonctionnement par télécommande est désactivé. Pour de plus amples informations, contactez le distributeur ou revendeur HITACHI.
  • Página 126 Si l'anomalie concerne plusieurs unités, l’indication ci-dessus s’affiche tour à tour. Vérifiez les indications de l’écran LCD et contactez votre distributeur HITACHI pour plus de détails. Code d’alarme <POWER FAILURE> a. Toutes les indications disparaissent. b. En cas d’arrêt de l’unité suite à une coupure de courant, elle ne redémarre pas au rétablissement de l'alimentation.
  • Página 127 AVVERTENZA: NON eseguire personalmente l’installazione e la posa dei cavi. Contattare il distributore o il concessionario HITACHI di fiducia e richiedere l'installazione e il collegamento elettrico da parte del personale di assistenza. Quando vengono realizzati il test di isolamento, resistenza e così via, rimuovere la connessione della morsettiera FG di TB1.
  • Página 128 INSTALLAZIONE 2.3. SPAZIO D’INSTALLAZIONE Nel caso in cui si installino più postazioni centrali in verticale, mantenere una distanza di oltre 50 mm tra le postazioni centrali. Se la distanza non è sufficiente, non sarà Più di 50 mm possibile aprire correttamente la mascherina della postazione centrale.
  • Página 129 COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTI ELETTRICI 3.1. COLLEGAMENTI ELETTRICI Al sistema H-LINK è possibile collegare fino a 8 postazioni centrali (linea di controllo). Utilizzare il cavo bipolare di 0,75-1,25 mm o il cavo bipolare doppio intrecciato (Max. 1.000 m) per il cavo di trasmissione per la postazione centrale, per l’unità esterna e tra le unità interne (5Vc.c.). La lunghezza massima totale dei cavi non deve superare i 1.000 m.
  • Página 130 Indirizzo 0 Indirizzo 1 Indirizzo 2 Indirizzo 3 NOTA: Quando le postazioni centrali PSC-5S e PSC-A64S sono utilizzate insieme nello stesso sistema H-LINK (linea di 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 controllo), impostare DSW1 in modo tale che non risulti sovrapposto.
  • Página 131 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO Considerazione su H-LINKII adattabile AVVIO SÌ Un altro controller centrale è collegato allo stesso sistema H-LINK (linea di controllo) (*1) I modelli di altri controller SÌ centrali collegati sono PSC- A*** o HC-A*** (*1) L’impostazione di altri SÌ...
  • Página 132 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO Postazione centrale Unità esterna Unità interna Dispositivo di controllo remoto Gruppo Gruppo Gruppo Gruppo Gruppo Gruppo Zona Come per l’unità interna senza Anche il gruppo dispositivo di Un gruppo dispositivo di dispositivo di controllo remoto, controllo remoto con un’unità controllo remoto è...
  • Página 133 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO 4.1. PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE DI GRUPPO - L’impostazione di gruppo è costituita dall’impostazione dell’unità principale e dell’unità secondaria. L’unità interna, che è collegata direttamente al dispositivo di controllo remoto, è impostata come unità principale, mentre l'unità interna collegata con la linea di trasmissione è impostata come unità...
  • Página 134 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO 4.1.2. SISTEMA CON PIÙ DI 17 UNITÀ INTERNE COLLEGATE In questo caso, l'impostazione di gruppo viene richiesta dalla postazione centrale. L'impostazione di gruppo è valida per l'unità principale (direttamente collegata al dispositivo di controllo remoto) e per l'unità...
  • Página 135 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO 4.2.2. PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE a. Modifica schermo per impostazione unità principale, mantenere premuto l'interruttore "CHECK" per 3 secondi mentre l’unità interna è ferma (con l’indicatore "RUN" disattivato). L’indicatore "CHECK" viene attivato, e mostra lo stato modificato in modalità CHECK. Inoltre, "1"...
  • Página 136 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO • ATTENZIONE: Quando l'indicazione del N. ref. viene visualizzata come “- -”, anche l'indicazione dell'Ind. U.I. viene visualizzata come “- -”. In tal caso, non è possibile cambiare l'Ind. U.I. anche se viene premuto l'interruttore “ ” (TEMP). In caso non sia collegata alcuna unità...
  • Página 137 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO 4.3. IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ SECONDARIA Quando si utilizza il dispositivo di controllo remoto (PC-AR(T)), il dispositivo di controllo remoto semplificato (PC-ARH) o il kit ricevente (PC-ALH∗), dopo l’impostazione dell’unità principale, la postazione centrale imposta automaticamente l’unità secondaria. Controllare lo stato dell’impostazione mediante la modalità di impostazione dell’unità secondaria. 4.3.1.
  • Página 138 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO b. Selezionare l’indirizzo del sistema refrigerante e l’indirizzo dell’unità interna da impostare. L’indirizzo del sistema refrigerante viene modificato premendo l’interruttore " " (TEMP) e l’indirizzo dell’unità interna viene modificato premendo l’interuttore " " (TEMP) come mostrato di seguito. In questo caso, si mantiene premuto l’interruttore, e l’indicazione Nella figura precedente viene illustrata la dell’indirizzo del sistema refrigerante o l’indirizzo...
  • Página 139 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO 4.3.3. DISATTIVAZIONE DELL’IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ SECONDARIA a. Modifica schermo per disattivazione dell’impostazione dell’unità secondaria. Mantenere premuto l'interruttore "CHECK" per 3 secondi mentre l’unità interna è ferma (con l’indicatore "RUN" disattivato). L’indicatore "CHECK" viene attivato, e mostra lo stato modificato in modalità CHECK.
  • Página 140 FUNZIONE DI INPUT/OUTPUT FUNZIONE DI INPUT/OUTPUT La postazione centrale dispone di due funzioni di input e di due funzioni di output, come illustrato di seguito. 1. Funzionamento/arresto simultaneo. Questa funzione permette il funzionamento / arresto di tutte le unità interne del gruppo, ed è impostata dalla postazione centrale mediante il segnale di contatto esterno.
  • Página 141 FUNZIONE DI INPUT/OUTPUT 7. Output di allarme simultaneo. Questa funzione serve per emettere il segnale all’esterno nel caso in cui vi sia un climatizzatore con una condizione anomala nel gruppo impostato dalla postazione centrale. La funzione di input è impostata da DSW2, come mostrato dalla seguente tabella: N.
  • Página 142 FUNZIONE DI INPUT/OUTPUT 2. Passaggio alla modalità di impostazione della richiesta. Premere l'interruttore “CHECK” e modificare l'indicazione del segmento 7 per il controllo su “5” (Modalità di impostazione della richiesta). Il display LCD della postazione centrale visualizza quanto illustrato di seguito.
  • Página 143 IMPOSTAZIONE 5. Procedura dell'impostazione Premere l'interruttore “RUN/STOP” e il gruppo selezionato viene impostato con il controllo della richiesta e vengono visualizzate le indicazioni “ ” e “DEMAND”. Nel caso in cui vi siano uno o più gruppi con impostazione della richiesta nella zona, l’indicazione “...
  • Página 144 IMPOSTAZIONE Indicazione della modalità di impostazione dell'opzione Quando la postazione centrale ritorna alla modalità di impostazione dell'unità secondaria, il display LCD sulla postazione centrale visualizza quanto illustrato di seguito. L'indicazione del gruppo da impostare lampeggia. Il N. ref. e l'Ind. U.I. indicano l'indirizzo dell'unità interna impostata come unità...
  • Página 145 INIZIALIZZAZIONE DELLA POSTAZIONE CENTRALE INIZIALIZZAZIONE DELLA POSTAZIONE CENTRALE La procedura per l'inizializzazione delle impostazioni del gruppo e delle impostazioni opzionali è la seguente 7.1. PASSAGGIO ALLA MODALITÀ DI CONTROLLO AUTOMATICO Premere simultaneamente gli interruttori “GROUP ( )” e “MODE”, la postazione centrale viene impostata sulla modalità...
  • Página 146 INIZIALIZZAZIONE DELLA POSTAZIONE CENTRALE 7.3. TABELLA IMPOSTAZIONE ZONA E GRUPPO DELLA POSTAZIONE CENTRALE (1) Indirizzo unità interna 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Inserire il numero del gruppo (1-4) e il numero del gruppo (1-16) nella tabella. Cerchiare il numero dell'unità...
  • Página 147 INIZIALIZZAZIONE DELLA POSTAZIONE CENTRALE 7.4. TABELLA IMPOSTAZIONE ZONA E GRUPPO DELLA POSTAZIONE CENTRALE (2) Note Note Zona Gruppo Zona Gruppo (es. Nome sala) (es. Nome sala)
  • Página 148 NOMI E FUNZIONI DEGLI INTERRUTTORI NOMI E FUNZIONI DEGLI INTERRUTTORI Sezione del display a cristalli liquidi La figura seguente riporta tutte le indicazioni di riferimento. L'immagine reale del display durante il funzionamento è diversa. Indicazione Indicazione controllo della Timer Indicazione Indicazione della richiesta (pagina 29)
  • Página 149 NOMI E FUNZIONI DEGLI INTERRUTTORI La Zona e il Gruppo La postazione centrale controlla più unità interne come un’unità (è disponibile anche un’unità interna). L’unità funziona come indicato di seguito: Unità funzionamento minimo per la postazione centrale Un gruppo dispositivo di controllo remoto è considerato come un gruppo Gruppo sotto lo stesso controllo.
  • Página 150 PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO 9.1. IMPOSTAZIONE DELLA SELEZIONE OBIETTIVO E DEL MONITORAGGIO DELLO STATO OPERATIVO La postazione centrale può controllare un massimo di 64 gruppi singolarmente, per zona o contemporaneamente. (è possibile gestire l’obiettivo di impostazione selezionato e monitorare lo stato operativo dell’unità). •...
  • Página 151 Alcune modalità operative non possono essere impostate a seconda del modello di unità. Per informazioni dettagliate, rivolgersi al rivenditore HITACHI di fiducia. È possibile impostare la modalità operativa quando l'unità è ferma o in funzione.
  • Página 152 PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO 9.3. IMPOSTAZIONE DI TEMPERATURA, VELOCITÀ DI VENTILAZIONE E ANGOLO DI INCLINAZIONE DELLA FERITOIA • ATTENZIONE: Non toccare l'interruttore "CHECK". Questo interruttore è riservato al servizio di assistenza. Se si preme involontariamente l'interruttore "CHECK" e si imposta la modalità di controllo per la postazione centrale, premere l'interruttore "RESET"...
  • Página 153 PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO Tipo a cassetta a 4 vie (esempio) Indicazione LCD Angolo feritoia aria Circa Circa Circa Circa Circa Circa Circa 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60° Raffreddamento Ampiezza Deumidificazione Ampiezza Caldo Angolo consigliato NOTE: - L'angolo di fissaggio della feritoia indicato in precedenza si riferisce all'unità interna di tipo a cassetta a 4 vie.
  • Página 154 PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO Disabilitazione del funzionamento mediante dispositivo di controllo remoto <Funzione> È possibile impedire il funzionamento mediante dispositivo di controllo remoto. Quando questa funzione è disponibile, sul display LCD del dispositivo di controllo remoto viene visualizzata l'indicazione "CENTRAL" e la gestione mediante il dispositivo controllo remoto non è disponibile.
  • Página 155 Durante l'arresto di emergenza, le unità interne vengono arrestate e la gestione da parte del dispositivo di controllo remoto non è disponibile. Per ottenere informazioni dettagliate, contattare il rivenditore HITACHI di fiducia.
  • Página 156 L'indicazione "DEMAND" lampeggia quando viene emesso il relativo segnale. Per ottenere informazioni dettagliate, contattare il Lampeggiante rivenditore HITACHI di fiducia. In caso di input del segnale della richiesta <FILTER> Ostruzione del filtro: l'indicazione "FILTER" segnala che il filtro dell'aria dell'unità...
  • Página 157 AVISO: NÃO faça você mesmo qualquer trabalho de instalação nem de ligações eléctricas. Entre em contacto com o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI e solicite um técnico para efectuar os trabalhos de instalação e as ligações eléctricas. Ao executar o teste de isolamento, o teste de manutenção de tensão e assim por diante, certifique-se de desligar a ligação ao terminal FG de TB1.
  • Página 158 TRABALHO DE INSTALAÇÃO 2.3. ESPAÇO DE INSTALAÇÃO No caso de instalação das estações centrais no sentido vertical, mantenha uma distância vertical de mais de 50 mm entre as estações centrais. Mais do que 50 mm Se a distância for insuficiente, a tampa dianteira do comando central não poderá...
  • Página 159 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 3.1. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Podem ser ligados até 8 comandos centrais ao H-LINK (linha de controlo). Utilize cabo com 2 condutores de 0,75-1,25 mm ou cabo torcido com 2 condutores (máximo de 1.000 m) para o cabo da transmissão para o comando central, para a unidade exterior e entre unidades interiores (5 V CC).
  • Página 160 Endereço 1 Endereço 2 Endereço 3 NOTA: Ao usar o comando central PSC-5S e PSC-A64S em conjunto no mesmo sistema H-LINK (linha de controlo), 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 ajuste o micro interruptor N.º1 de modo...
  • Página 161 AJUSTE DE GRUPO Avaliação do H-LINKII adaptável INICIAR NÃO Outro comando central ligado no mesmo sistema H-LINK (linha de controlo) (*1) Todos os modelos de outros NÃO comandos centrais ligados são PSC-A*** ou HC-A*** (*1) O ajuste de outros comandos NÃO centrais ligados é...
  • Página 162 AJUSTE DE GRUPO Comando central Unidade externa Unidade interior Controlo remoto Grupo Grupo Grupo Grupo Grupo Grupo Zona O grupo de controlo remoto No caso da unidade interior Um grupo de controlo remoto com uma unidade interior sem controlo remoto, uma é...
  • Página 163 AJUSTE DE GRUPO 4.1. PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE GRUPO - O ajuste de grupo consiste no ajuste da unidade principal e no ajuste da unidade secundária. A unidade interior, que está ligada directamente ao controlo remoto, é ajustada como a unidade principal, e a unidade interior ligada com a linha da transmissão é...
  • Página 164 AJUSTE DE GRUPO 4.1.2. SISTEMA COM MAIS DE 17 UNIDADES INTERIORES LIGADAS Neste caso, é necessário efectuar o ajuste de grupo com o comando central. O ajuste de grupo é efectuado na unidade principal (ligada directamente ao controlo remoto) e na unidade secundária (ligada pelo cabo de extensão).
  • Página 165 AJUSTE DE GRUPO 4.2.2. PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE UNIDADE PRINCIPAL a. Para alterar o ecrã de Ajuste de unidade principal prima o botão "CHECK" durante 3 segundos quando todas as unidades interiores estiverem paradas (com o indicador "RUN" DESLIGADO). O indicador "CHECK" fica LIGADO e apresenta a alteração de estado para o modo CHECK.
  • Página 166 AJUSTE DE GRUPO • ATENÇÃO: - Quando a indicação de N.º de ref. for “- -”, a indicação de End. de U.I. também será “- -”. Neste caso, o End. de U.I. não pode ser alterado, mesmo se for premido o botão “ “ (TEMP). - O N.º...
  • Página 167 AJUSTE DE GRUPO 4.3. AJUSTE DE UNIDADE SECUNDÁRIA Ao usar o controlo remoto (PC-AR (T)), o controlo remoto com metade do tamanho (PC-ARH) ou o kit receptor (PC-ALH∗), após o ajuste da unidade principal, o comando central ajusta automaticamente a unidade secundária. Verifique o estado de ajuste pelo modo de ajuste da unidade secundária.
  • Página 168 AJUSTE DE GRUPO b. Seleccione o endereço do sistema de refrigeração e o endereço da unidade interior que pretende ajustar. O endereço do sistema de refrigeração é alterado premindo o botão " " (TEMP) e o endereço de unidade interior é alterado premindo o botão "...
  • Página 169 AJUSTE DE GRUPO 4.3.3. CANCELAMENTO DO AJUSTE DE UNIDADE SECUNDÁRIA a. Alteração no visor para cancelamento de ajuste de unidade secundária. Prima o botão "CHECK" durante 3 segundos quando todas as unidades interiores estiverem paradas (com o indicador "RUN" DESLIGADO). O indicador "CHECK" fica LIGADO e apresenta a alteração de estado para o modo CHECK.
  • Página 170 FUNÇÃO DE ENTRADA/SAÍDA FUNÇÃO DE ENTRADA/SAÍDA O comando central tem duas funções de entrada e duas funções de saída como mostrado abaixo. 1. Paragem/funcionamento simultâneo. Esta função serve para ligar/desligar todas as unidades interiores do grupo, sendo ajustada pelo comando central, mediante o sinal externo de contacto. 2.
  • Página 171 FUNÇÃO DE ENTRADA/SAÍDA 7. Saída simultânea de alarme. Esta função destina-se à transmissão de um sinal de saída no caso de existir alguma máquina de ar condicionado numa condição anómala no grupo ajustado pelo comando central. A função de entrada é ajustada com micro interruptor N.º 2, como se mostra na tabela abaixo: N.º...
  • Página 172 FUNÇÃO DE ENTRADA/SAÍDA 2. Alteração do modo de ajuste de pedido. Prima o botão “CHECK” e altere a indicação com 7 segmentos para verificação para o “5” (Modo de ajuste de pedido). A indicação do LCD do comando central é como aquela mostrada abaixo. Endereço de unidade interior ajustada N.º...
  • Página 173 AJUSTE DE OPÇÃO de ajuste Procedimento Prima o botão “RUN/STOP”; o grupo seleccionado é ajustado com controlo de pedido e aparecem as indicações “ ” e “DEMAND”. No caso de haver um ou mais grupos com o ajuste de pedido na zona, a indicação " " da zona fica LIGADA.
  • Página 174 AJUSTE DE OPÇÃO Indicação do modo de ajuste de opção Quando o comando central for alterado para o modo de ajuste de unidade secundária, a indicação no LCD do comando central é como a mostrada abaixo. A indicação do grupo a ser ajustado pisca.
  • Página 175 INICIALIZAÇÃO DO COMANDO CENTRAL INICIALIZAÇÃO DO COMANDO CENTRAL O procedimento para a inicialização do ajuste de grupo e do ajuste opcional é como segue. 7.1. ALTERAÇÃO DO MODO DE AUTO-VERIFICAÇÃO Prima os botões “GROUP ( )” e ”MODE” simultaneamente, e o comando central passa para o modo de auto-verificação.
  • Página 176 INICIALIZAÇÃO DO COMANDO CENTRAL 7.3. TABELA DE AJUSTE DE ZONA E GRUPO DO COMANDO CENTRAL (1) Endereço de unidade interior 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Introduza o número de grupo (1-4) e o número de grupo (1-16) na tabela acima. Faça um círculo em torno do número da unidade principal.
  • Página 177 INICIALIZAÇÃO DO COMANDO CENTRAL 7.4. TABELA DE AJUSTE DE ZONA E GRUPO DO COMANDO CENTRAL (2) Observações Observações Zona Grupo (ex. Nome de Zona Grupo (ex. Nome de divisão) divisão)
  • Página 178 NOMES E FUNÇÕES DE BOTÕES NOMES E FUNÇÕES DE BOTÕES Selecção no visor de cristal líquido A figura abaixo apresenta todas as indicações para referência. O visor real durante o funcionamento é diferente. Indicação de Indicação do ajuste de Indicação de Indicação de objectivo de temperatura...
  • Página 179 NOMES E FUNÇÕES DE BOTÕES Sobre zona e grupo O comando central controla várias unidades interiores como uma única unidade (também está disponível uma unidade interior). O funcionamento da unidade é como segue; Unidade mínima para funcionamento com o comando central Um grupo de controlo remoto é...
  • Página 180 PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO 9.1. SELECÇÃO DE OBJECTIVO DE AJUSTE E MONITORIZAÇÃO DE ESTADO DE FUNCIONAMENTO O comando central pode controlar até 64 grupos por cada grupo, para cada zona ou simultaneamente. (O objectivo de ajuste seleccionado pode ser comandado e o estado de funcionamento da unidade pode ser monitorizado.) •...
  • Página 181 Alguns modos de funcionamento não podem ser ajustados segundo o modelo de unidade. Entre em contacto com o seu fornecedor ou distribuidor da HITACHI para obter detalhes. O modo de funcionamento pode ser ajustado quando a unidade estiver parada ou em funcionamento.
  • Página 182 PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO 9.3. AJUSTE DE TEMPERATURA, VELOCIDADE DO VENTILADOR E ÂNGULO DO DEFLECTOR • ATENÇÃO: Não toque no botão “CHECK”. O botão “CHECK” somente deve ser usado pelos serviços de manutenção e reparação. Se o botão “CHECK” for premido acidentalmente e o comando central passar para o modo de verificação, prima o botão “RESET”...
  • Página 183 PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO No caso do tipo cassete de 4 vias (exemplo) Indicação do Ângulo do Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. deflector de ar 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60° Ângulos possíveis Arrefecimento e desumidificação Ângulos possíveis Aquecimento : Ângulo recomendado...
  • Página 184 PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO Proibir o funcionamento com o controlo remoto <Function> (função) Para proibir o funcionamento com o controlo remoto. Quando esta função estiver disponível, a indicação “CENTRAL” aparece no LCD do controlo remoto e o funcionamento com o controlo remoto não está disponível. 1.
  • Página 185 Durante a paragem de emergência, as unidades interiores são paradas e o funcionamento com o controlo remoto não está disponível. Para obter mais detalhes, contacte o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI.
  • Página 186 Código de alarme Verifique a indicação no LCD e entre em contacto com o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI. <POWER FAILURE> a. Todas as indicações desaparecem. b. Se a unidade parar devido a uma falha de corrente, a unidade não é arrancada novamente após o restabelecimento da corrente eléctrica.
  • Página 187  WARNING: Udfør IKKE selv monteringsarbejde og elektrisk ledningstilslutning. Kontakt din HITACHI- distributør eller -forhandler, og bed en servicemedarbejder om hjælp til udførelse af monteringsarbejdet og ledningstilslutningen. Ved udførelse af en isolationstest, holdespændingstest eller lignende, kontrolleres det at forbindelsen til TB1-enhedens FG-terminal er blevet fjernet.
  • Página 188 MONTERINGSARBEJDE 2.3. MONTERINGSAFSTAND Hvis centralenheden monteres lodret skal du holde en lodret afstand på 50 mm mellem de enkelte centralenheder. Hvis der ikke er tilstrækkelig afstand mellem Over 50 mm enhederne, kan centralenhedens afdækning ikke åbnes helt. 2.4. MONTERINGSPROCEDURER 1. Indsæt skruetrækkerens blad i åbningerne i bunden af kabinettet, tryk, og drej skruetrækkeren, og afmonter betjeningsenheden fra strømforsyningsdelen.
  • Página 189 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 3.1. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING Der kan tilsluttes op til 8 centralenheder til H-link-systemet (styreledningen). Brug totrådet (0,75-1,25 mm ) eller parsnoet kabel (maks. 1.000 m) som transmissionskabel til centralenheden, udendørsenheden og mellem indendørsenhederne (DC5V). Kablerne må maks. være 1.000 m lange.
  • Página 190 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING DSW1 (adresseindstilling) Adresse 0 Adresse 1 Adresse 2 Adresse 3 BEMÆRK: Når centralenhederne PSC-5S og PSC- A64S benyttes i samme H-LINK-system (styreledning), må indstillingen af DSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 ikke overlappes.
  • Página 191 GRUPPEINDSTILLING H-LINKII-tilpasselig START En anden central fjernbetjening er tilsluttet det samme H-LINK- (styrelednings-) system (*1) Alle modeller af andre tilsluttede centrale fjernbetjeninger er PSC-A*** eller HC-A*** (*1) Indstillingen af andre tilsluttede centrale fjernbetjeninger er alle H- LINKII-tilpasselige (*2) H-LINKII-ikke-tilpasselig H-LINKII-tilpasselig H-LINKII-tilpasselig DSW2-4 indstillet til OFF DSW2-4 indstillet til ON...
  • Página 192 GRUPPEINDSTILLING Centralenhed Udendørsenhed Indendørsenhed Fjernbetjening spanel Gruppe Gruppe Gruppe Gruppe Gruppe Gruppe Zone Ved brug af en indendørsenhed En fjernbetjeningsgruppe En fjernbetjeningsgruppe uden fjernbetjening, betragtes med en indendørsenhed betragtes som en gruppe indendørsenheden som en betragtes også som en gruppe. gruppe FORSIGTIG: Ved indstilling af fjernbetjeningsgruppen uden transmissionskabel mellem...
  • Página 193 GRUPPEINDSTILLING 4.1. PROCEDURE FOR GRUPPEINDSTILLING - Gruppeindstillingen består af hovedenhedens og slaveenhedens indstilling. Indendørsenheden, der er tilsluttet direkte til fjernbetjeningen, er indstillet som hovedenhed, og indendørsenheden, der er tilsluttet via transmissionskablet, er indstillet som slaveenhed. - Uden fjernbetjeningen er kontrollen af fjernbetjeningsgruppen ikke tilgængelig. I dette tilfælde er det derfor en indendørsenhed, der er indstillet som en gruppe.
  • Página 194 GRUPPEINDSTILLING 4.1.2. SYSTEM MED FLERE END 17 INDENDØRSENHEDER TILSLUTTET I dette tilfælde er gruppeindstilling pr. centralenhed krævet. Gruppeindstillingen omfatter hovedenhed (direkte tilsluttet til fjernbetjeningspanelet) og slaveenhed (tilsluttet via forlængerkabel). Hvis fjernbetjeningspanelet ikke er tilsluttet, er gruppeindstilling via fjernbetjeningspanelet ikke tilgængelig, og kun en enkelt hovedenhed styres som én gruppe. Ved tilslutning af op til 16 indendørsenheder, udføres gruppeindstillingen automatisk som beskrevet i afsnit "4.2.
  • Página 195 GRUPPEINDSTILLING 4.2.2. PROCEDURE FOR INDSTILLING AF HOVEDENHED a. Skærmen skifter til Indstilling af hovedenhed ved at holde knappen "CHECK" nede i 3 sekunder, mens indendørsenheden er standset (indikatoren "RUN" er slukket). Indikatoren "CHECK" tænder, og enheden skifter til kontroltilstand. Desuden tænder "1" (tilstanden Indstilling af hovedenhed) på...
  • Página 196 GRUPPEINDSTILLING  BEMÆRK: - Når visningen af Ref.-nr. er “- -”, er visningen af I.E.-adr. også “- -”. I sådanne tilfælde kan I.E.- adr. ikke ændres, selvom der trykkes på knappen “ ” (TEMP). - Hvis der ikke er tilsluttet en indendørsenhed, vises Ref.-nr. og I.E.-adr. ikke. - Den indendørsenhed, der allerede er indstillet som hovedenhed, vises ikke.
  • Página 197 GRUPPEINDSTILLING 4.3. INDSTILLING AF SLAVEENHED Ved brug af fjernbetjeningen (PC-AR(T)), halvstørrelsesfjernbetjeningen (PC-ARH) eller modtagerudstyret (PC-ALH∗) efter indstilling af hovedenheden, indstilles slaveenheden automatisk af centralenheden. Kontroller indstillingsstatusen med slaveenhedens indstillingstilstand. 4.3.1. INDIKATION AF INDSTILLINGSTILSTAND FOR SLAVEENHEDEN Når centralenheden skiftes til indstillingstilstand for slaveenheden, vises følgende i centralenhedens display.
  • Página 198 GRUPPEINDSTILLING b. Vælg adressen på det kølesystem og den indendørsenhed, der skal indstilles. Kølesystemets adresse ændres ved at trykke på knappen "∇" (TEMP), og indendørsenhedens adresse ændres ved at trykke på knappen "Δ" (TEMP) i rækkefølge som vist nedenfor. Hvis knappen holdes nede, spoles visningen af kølesystemets eller indendørsenhedens adresse hurtigt Ovenstående figur viser...
  • Página 199 GRUPPEINDSTILLING 4.3.3. ANNULLERING AF SLAVEENHEDENS INDSTILLING a. Skærmen skifter til Annullering af slaveenhedens indstilling. Hold knappen "CHECK" nede i 3 sekunder, mens alle indendørsenheder er standset (indikatoren "RUN" er slukket). Indikatoren "CHECK" tænder, og enheden skifter til kontroltilstand. Når visningen "1" (tilstanden Indstilling af hovedenhed) tænder på...
  • Página 200 INPUT-/OUTPUTFUNKTION INPUT-/OUTPUTFUNKTION Centralenheden har to inputfunktioner og to outputfunktioner som vist nedenfor. 1. Samtidig drift/afbrydelse. Denne funktion igangsætter/afbryder indendørsenhederne i en gruppe, der er indstillet af centralenheden via et eksternt kontaktsignal. 2. Samtidig drift. Denne funktion igangsætter indendørsenhederne i en gruppe, der er indstillet af centralenheden via et eksternt impulssignal.
  • Página 201 INPUT-/OUTPUTFUNKTION 7. Samtidigt alarmoutput. Denne funktion udsender et signal, hvis der opstår driftsforstyrrelser i et klimaanlæg i den gruppe, der er indstillet af hovedenheden. Inputfunktionen indstilles af DSW2, som vist i nedenstående tabel. DSW nr. Funktion Bemærkninger Samtidig drift/afbrydelse (Niveau) Forbindelse af kontakt CN2 1-2 Samtidig drift/afbrydelse (Impuls)
  • Página 202 INPUT-/OUTPUTFUNKTION 2. Omstilling til Forespørgselstilstand. Tryk på knappen “CHECK” for at ændre den 7-delte indikator for kontrol til “5” (indstillingstilstand for forespørgsel). Visningen i centralenhedens display ser ud som vist nedenfor. “5” viser Ref.-nr. for indendørsenheden, der er indstillet som Systemet viser forespørgselsindstillingens indstillingstilstand hovedenhed for gruppe, der skal indstilles...
  • Página 203 INDSTILLING AF FUNKTIONER 5. Indstillingsprocedure Tryk på knappen “RUN/STOP”, hvorefter den valgte gruppe indstilles med forespørgselskontrol, og indikatorerne " " og "DEMAND" vises. Hvis der er en eller flere grupper med forespørgselsindstilling i zonen, tænder zoneindikatoren " ". (Hver gang der trykkes på knappen “RUN/STOP”, Indikatorerne ““...
  • Página 204 INDSTILLING AF FUNKTIONER Indikation af indstillingstilstand for ekstrafunktioner Når centralenheden skiftes til indstillingstilstand for slaveenheden, vises følgende i centralenhedens display. Angivelsen for gruppen, der skal indstilles, blinker. Ref.-nr. og I.E.-adr. angiver adressen på indendørsenheden, der er indstillet som hovedenhed i den gruppe, der skal indstilles.
  • Página 205 INITIALISERING AF CENTRALENHEDEN INITIALISERING AF CENTRALENHEDEN Proceduren for initialisering af gruppeindstillingen og indstillingen for ekstrafunktioner er som følger. 7.1. ÆNDRING TIL SELVTEST-TILSTAND Tryk på knapperne “GROUP ( )” og ”MODE” samtidig. Centralenheden skifter til selvtest- tilstand. Hvis en gruppe er i drift, vises “NO FUNCTION” i displayet, og centralenheden kan ikke skifte til selvtest-tilstand.
  • Página 206 INITIALISERING AF CENTRALENHEDEN 7.3. ZONE- OG GRUPPEINDSTILLINGSTABEL FOR CENTRALENHED (1) Indendørsenhedens adresse 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Udfyld gruppenummer (1-4) og gruppenummer (1-16) i ovenstående tabel. Markér hovedenhedens enhedsnummer.
  • Página 207 INITIALISERING AF CENTRALENHEDEN 7.4. ZONE- OG GRUPPEINDSTILLINGSTABEL FOR CENTRALENHED (2) Bemærkninger Bemærkninger Zone Gruppe (Eks.: Zone Gruppe (Eks.: værelsesnavn) værelsesnavn)
  • Página 208 KNAPPERNES BETEGNELSER OG FUNKTIONER KNAPPERNES BETEGNELSER OG FUNKTIONER LCD-displayets indstillinger I nedenstående figur ses alle displayets visninger til reference. Den faktiske visning er anderledes, når udstyret er i brug. Indikation af Indikation af Indikation af Indikation af forespørgselskont indstillingsmål tidsstyring temperaturindstilling (side 24, 25) (side 29)
  • Página 209 KNAPPERNES BETEGNELSER OG FUNKTIONER Om Zone og Gruppe Centralenheden styre flere indendørsenheder som en helhed (én indendørsenhed er også til rådighed). Driftsenheden er som følger: Min. driftsenhed for centralenhed En fjernbetjeningsgruppe er en gruppe af fjernbetjeninger, der styres af Gruppe samme styreenhed.
  • Página 210 BETJENINGSMÅDE BETJENINGSMÅDE 9.1. VALG AF INDSTILLINGSMÅL OG OVERVÅGNING AF DRIFTSSTATUS Centralenheden kan styre op til 64 grupper for hver gruppe, hver zone eller samtidigt. (De valgte indstillingsmål kan betjenes, og enhedens driftsstatus kan overvåges.)  BEMÆRK: Når zonenummeret ændres ved tryk på knappen "ZONE", vises zonen uden gruppeindstilling ikke.
  • Página 211 - Ovenstående visninger fremkommer ved indstilling af driftstilstand for "Zone 3, Gruppe 6". Samme indstillingsprocedure bruges for øvrige grupper. - Afhængigt af enhedens modelbetegnelse vil nogle driftstilstande ikke være tilgængelige. Kontakt HITACHI-forhandleren eller -leverandøren for at få yderligere oplysninger. Driftstilstanden kan indstilles, mens enheden er stoppet eller i drift...
  • Página 212 BETJENINGSMÅDE 9.3. INDSTILLING AF TEMPERATUR, VENTILATORHASTIGHED OG SPJÆLDVINKEL  BEMÆRK: Rør ikke ved knappen “CHECK”. Knappen “CHECK” er kun til servicebrug. Hvis der trykkes p[ knappen “CHECK” ved en fejl, og centralenheden skifter til kontroltilstand, skal du trykke på knappen “RESET” for at annullere. 1.
  • Página 213 BETJENINGSMÅDE I tilfælde af 4-vejs kassettetype (eksempel) Displayvisning Luftspjældvinkel 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60° Vinkelområde Afkøling, affugtning Vinkelområde Opvarmning Anbefalet vinkel BEMÆRKNINGER: - Spjældets fastgøringsvinkel vist ovenfor gælder den 4-vejs kassettetype til indendørsbrug. Fastgøringsvinklen er forskellig fra model til model. Se i brugsanvisningen til hver enkelt model for yderligere oplysninger.
  • Página 214 BETJENINGSMÅDE Blokering af driften via fjernbetjeningspanelet <Funktion> Sådan blokeres driften via fjernbetjeningspanelet. Når denne funktion er tilgængelig, vises indikatoren “CENTRAL” i displayet på fjernbetjeningspanelet, og drift via fjernbetjeningspanelet vil ikke være tilgængelig. 1. Tryk på knapperne "ZONE" og "GROUP", og vælg det ønskede indstillingsmål.
  • Página 215 ANDRE VISNINGER I DISPLAYET Visning under normale betingelser <EMERGENCY> Tændt “EMERGENCY” vises, når der modtages nødstopsignal fra den eksterne indgangsfunktion. I forbindelse med nødstop, afbrydes alle indendørsenheder, og betjening via fjernbetjeningspanelet vil ikke være mulig. Kontakt distributøren eller HITACHI-forhandleren for yderligere oplysninger.
  • Página 216 Tændt “DEMAND” vises, når der modtages forespørgselsinput fra den eksterne indgangsfunktion. Visningen angives for den gruppe, der har forespørgselsindstillingen, og “DEMAND”-indikatoren blinker, når forespørgselssignalet indgives. Kontakt distributøren eller HITACHI-forhandleren for yderligere oplysninger. Blinkende Ved forespørgselssignalinput <FILTER> Tilstoppet filter: Når indikatoren “FILTER” vises, er indendørsenhedens luftfilter tilstoppet.
  • Página 217 INSTALLATIEWERK LET OP: Houd bij het op de wand plaatsen van de PSC-A64S rekening met de plaatselijke voorschriften. 2.1. SELECTEREN VAN DE INSTALLATIEPLAATS Selecteer een geschikte locatie voor de bediening en bepaal de installatielocatie van de bediening in overleg met de klant.
  • Página 218 INSTALLATIEWERK 2.3. INSTALLATIERUIMTE Wanneer twee bedieningspanelen boven elkaar worden ge nstalleerd moet een tussenafstand van min. 50 mm worden aangehouden. Als u niet voldoende afstand houdt, kan het Meer dan 50 mm klepje aan de voorkant van het bedieningspaneel niet ver genoeg open. 2.4.
  • Página 219 ELEKTRISCHE BEDRADING ELEKTRISCHE BEDRADING 3.1. ELEKTRISCHE BEDRADING Er kunnen maximaal 8 centrale bedieningspanelen worden aangesloten op de H-LINK (regelleiding). Gebruik een kabel met 2 kernen van 0,75-1,25 mm of een gevlochten kabel met 2 kernen (max. 1000 m) voor de transmissiekabel van het centrale bedieningspaneel, voor de buitenunit en tussen binnenunits (5 VDC).
  • Página 220 ELEKTRISCHE BEDRADING DSW1 (adresinstelling) Adres 0 Adres 1 Adres 2 Adres 3 OPMERKING: Wanneer u de centrale bedieningspanelen PSC-5S en PSC- 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 A64S samen gebruikt in hetzelfde H- LINK-systeem (regelleiding), moet u Adres 4 Adres 5...
  • Página 221 INSTELLEN VAN GROEPEN Schatting van H-LINKII-adaptie START Ander centraal bedieningspaneel wordt aangesloten op hetzelfde H-LINK-systeem (regelleiding) (*1) Alle modellen van andere aangesloten centrale bedieningen zijn PSC-A*** of HC-A*** (*1) De instellingen van andere aangesloten centrale bedieningen zijn allemaal H- LINKII-aanpasbaar (*2) H-LINKII-adaptief H-LINKII-adaptief H-LINKII-niet-adaptief...
  • Página 222 INSTELLEN VAN GROEPEN Centraal bedieningspaneel Buitenunit Binnenunit Afstandsbediening Groep Groep Groep Groep Groep Groep Zone Een schakelgroep voor Bij een binnenunit zonder Ein schakelgroep voor externe bediening met in externe bediening wordt schakelaar voor externe binnenunit wordt ook bediening wordt in binnenunit beschouwd als in groep beschouwd als in groep beschouwd als in groep.
  • Página 223 INSTELLEN VAN GROEPEN 4.1. PROCEDURE VOOR HET INSTELLEN VAN GROEPEN - Het instellen van groepen bestaat uit het instellen van de hoofdunit en de subunit. De binnenunit die rechtstreeks is aangesloten op de schakelaar voor externe bediening wordt ingesteld als de hoofdunit, en de binnenunit die is aangesloten op de transmissiekabel wordt ingesteld als de subunit.
  • Página 224 INSTELLEN VAN GROEPEN 4.1.2. SYSTEEM MET MEER DAN 17 AANGESLOTEN BINNENUNITS Hiervoor is de groepsinstelling door het centrale bedieningspaneel vereist. De groepsinstelling heeft betrekking op de hoofdunit (direct aangesloten op de schakelaar voor externe bediening) en de subunit(s) (aangesloten op de verlengkabel). Als er geen schakelaar voor externe bediening aangesloten is, is de functie groepsinstelling met de schakelaar voor externe bediening niet beschikbaar en wordt slechts n hoofdunit als n groep geregeld.
  • Página 225 INSTELLEN VAN GROEPEN 4.2.2. INSTELPROCEDURE HOOFDUNIT a. Schermwijziging voor instelling van hoofdunit - Houd de "CHECK"-schakelaar 3 seconden ingedrukt totdat alle binnenunits zijn gestopt (met de indicator "RUN" uitgeschakeld). De indicator "CHECK" wordt ingeschakeld en geeft aan dat de status is gewijzigd in de modus CHECK. De 7-segment controle-indicator geeft "1"...
  • Página 226 INSTELLEN VAN GROEPEN ATTENTIE: - Wanneer voor het Ref.nr. "- -" wordt weergegeven, is het BiU-adres ook "- -". In dat geval kan het BiU-adres niet worden gewijzigd, ook al wordt schakelaar " " (TEMP) ingedrukt. - Van een niet-aangesloten binnenunit wordt geen Ref.nr. of BiU-adres weergegeven. - De binnenunit die al is ingesteld als hoofdunit wordt niet weergegeven.
  • Página 227 INSTELLEN VAN GROEPEN 4.3. INSTELLEN VAN SUBUNITS Wanneer u de schakelaar voor externe bediening (PC-AR(T)), de schakelaar voor externe bediening van halve grootte (PC-ARH) of de ontvangerset (PC-ALH∗) gebruikt, wordt de subunit automatisch ingesteld door het centrale bedieningspaneel nadat u de hoofdunit hebt ingesteld. Controleer de status van de instelling aan de hand van de instellingsmodus van de subunit.
  • Página 228 INSTELLEN VAN GROEPEN b. Selecteer het in te stellen koelmiddelsysteem- en het binnenunitadres. U wijzigt het koelmiddelsysteemadres door de " "- schakelaar (TEMP) in te drukken en het binnenunitadres door de " "-schakelaar (TEMP) in te drukken volgens de bovenstaande volgorde.
  • Página 229 INSTELLEN VAN GROEPEN 4.3.3. ANNULEREN VAN INSTELPROCEDURE SUBUNIT a. Schermwijziging voor annuleren van instelling van subunit. Houd de "CHECK"-schakelaar 3 seconden ingedrukt totdat alle binnenunits zijn gestopt (met de indicator "RUN" uitgeschakeld). De indicator "CHECK" wordt ingeschakeld en geeft aan dat de status is gewijzigd in de modus CHECK.
  • Página 230 INVOER-/UITVOERFUNCTIE INVOER-/UITVOERFUNCTIE Het centrale bedieningspaneel heeft twee invoerfuncties en twee uitvoerfuncties (zie hieronder). 1. Simultaan werken/stoppen. Deze functie is voor het bedienen/stoppen van alle binnenunits van de groep en wordt ingesteld via het centrale bedieningspaneel, met het externe contactsignaal. 2. Simultaan werken. Deze functie is voor het bedienen van alle binnenunits van de groep en wordt ingesteld via het centrale bedieningspaneel, met het externe pulssignaal.
  • Página 231 INVOER-/UITVOERFUNCTIE 7. Uitvoer simultaan alarm. Deze functie is voor het uitvoersignaal indien er in de groep een airconditioner met een storing is die wordt ingesteld met het centrale bedieningspaneel. De invoerfunctie wordt ingesteld met DSW2, zoals te zien is in de onderstaande tabel: DSW-pennr.
  • Página 232 INVOER-/UITVOERFUNCTIE 2. Naar de vraag-instelmodus gaan. Druk op de schakelaar “CHECK” en zet de 7-segment controle-indicator op “5” (vraag-instelmodus). Op het LCD-scherm van het centrale bedieningspaneel verschijnt onderstaande weergave. “5” = vraag- Ref.nr. van binnenunit die is De vraaginstelling van de instellingsmodus.
  • Página 233 OPTIE-INSTELLING 5. Instelprocedure Druk de "RUN/STOP"-schakelaar in. De geselecteerde groep is nu ingesteld op vraagregeling en de indicaties " " en "DEMAND" verschijnen. Als er een of meer groepen met vraaginstelling zijn in de zone, wordt de indicatie " " van de zone Indikatorerne “...
  • Página 234 OPTIE-INSTELLING Indicatie van optie-instelmodus Wanneer het centrale bedieningspaneel naar de instelmodus voor de subunit gaat, verschijnt onderstaande weergave op het LCD-scherm. De indicatie voor de in te stellen groep knippert. Het Ref.nr. en BiU-adres geven het adres weer van de binnenunit die is ingesteld als hoofdunit van de in te stellen groep.
  • Página 235 INITIALISATIE CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL INITIALISATIE CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL De initialisatieprocedure van de groepsinstelling en de optionele instelling verloopt als volgt. 7.1. GA NAAR DE ZELFCONTROLEMODUS Druk de schakelaars “GROUP( )” en ”MODE” tegelijkertijd in; het centrale bedieningspaneel gaat naar de zelfcontrolemodus. Als er een groep in bedrijf is, wordt “NO FUNCTION”...
  • Página 236 INITIALISATIE CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL 7.3. TABEL ZONE- EN GROEPSINSTELLINGEN VAN CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL (1) Adres van binnenunit 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Noteer het groepsnummer (1-4) en het groepsnummer (1-16) in de bovenstaande tabel. Omcirkel het unitnummer van de hoofdunit.
  • Página 237 INITIALISATIE CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL 7.4. TABEL ZONE- EN GROEPSINSTELLINGEN VAN CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL (2) Opmerkingen Opmerkingen Zone Groep Zone Groep (Voorbeeld: Naam van (Voorbeeld: Naam van kamer) kamer)
  • Página 238 SCHAKELAARS: NAMEN EN FUNCTIES SCHAKELAARS: NAMEN EN FUNCTIES LCD-selectie In de onderstaande afbeelding ziet u alle indicaties ter referentie. Het beeld dat tijdens het bedrijf werkelijk wordt weergegeven, is anders. Indicatie Indicatie van Indicatie van temperatuurinstelling Klok vraagregeling Indicatie (pagina 25,26) (pagina 29) (pagina 30) instellingsdoel...
  • Página 239 SCHAKELAARS: NAMEN EN FUNCTIES Informatie over zone en groep Met het centrale bedieningspaneel worden meerdere binnenunits geregeld als één unit (er is ook slechts één binnenunit verkrijgbaar). De werking van de unit is als volgt: Minimale bedieningsunit voor centraal bedieningspaneel E n schakelgroep voor externe bediening wordt beschouwd als n groep Groep onder dezelfde bediening.
  • Página 240 BEDIENINGSPROCEDURE BEDIENINGSPROCEDURE 9.1. SELECTIE VAN INSTELLINGSDOEL EN CONTROLE VAN BEDRIJFSSTATUS Het centrale bedieningspaneel kan maximaal 64 groepen afzonderlijk, per zone of tegelijkertijd regelen. (Het geselecteerde instellingsdoel kan worden bediend en de bedrijfsstatus van de units kan worden gecontroleerd.) ATTENTIE: Wanneer u het zonenummer wijzigt met de "ZONE"-schakelaar, wordt een zone die niet is ingesteld als groep, niet aangegeven.
  • Página 241 Dezelfde instelprocedure moet voor andere groepen worden uitgevoerd. - Op sommige unitmodellen kunnen niet alle bedrijfsmodi worden ingesteld. Neem voor nadere informatie contact op met uw HITACHI-dealer of -leverancier. - Tijdens het instellen van de bedrijfsmodus mag de unit zowel stopgezet als in bedrijf zijn.
  • Página 242 BEDIENINGSPROCEDURE 9.3. INSTELLEN VAN TEMPERATUUR, VENTILATORSNELHEID EN JALOEZIEHOEK ATTENTIE: Druk niet op de "CHECK"-schakelaar. Deze schakelaar dient uitsluitend voor onderhoudsdoeleinden. Hebt u de “CHECK”-schakelaar toch per ongeluk ingedrukt en is het centrale bedieningspaneel naar de controlemodus gegaan, dan kunt u naar de normale modus teruggaan met de “RESET”- schakelaar.
  • Página 243 BEDIENINGSPROCEDURE Instellen van een 4-wegcassette (voorbeeld) LCD- indicatie Circa Circa Circa Circa Circa Circa Circa Jaloeziehoek 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60° Mogelijke Koelen/drogen Mogelijke Verwarmen Aanbevolen hoek OPMERKINGEN: - De hierboven afgebeelde vaste jaloeziehoeken gelden voor een binnenunit met 4-wegcassette. De vaste instelhoeken verschillen per model.
  • Página 244 BEDIENINGSPROCEDURE Uitschakelen van bediening via de schakelaar voor externe bediening <Functie> Uitschakelen van bediening via de schakelaar voor externe bediening. Wanneer deze functie beschikbaar is, verschijnt de indicatie “CENTRAL” op het LCD-scherm van de schakelaar voor externe bediening; bediening met deze schakelaar is dan niet meer mogelijk. 1.
  • Página 245 Als de noodstopfunctie wordt geactiveerd, worden alle binnenunits stopgezet en is bediening met de schakelaar voor externe bediening niet meer mogelijk. Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of - dealer voor meer informatie.
  • Página 246 Weergegeven wordt de groep met de bijbehorende vraag; de indicatie “DEMAND” knippert als een vraagsignaal wordt ontvangen. Ved forespørgselsindstilling Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of - Blinkende dealer voor meer informatie. Ved forespørgselsindstilling <FILTER> Verstopt filter: Wanneer “FILTER”...
  • Página 247 Om det uppstår elektriska störningar vid inomhusenhetens strömkälla monterar du ett störningsfilter. INSTALLATIONSARBETE OBS! Följ gällande lagstiftning för att ansluta PSC-A64S till det allmänna elnätet. 2.1. VAL AV PLATS FÖR INSTALLATIONSARBETE Välj ut en lämplig plats för att installera och använda fjärrkontrollen i samråd med kunden.
  • Página 248 INSTALLATIONSARBETE 2.3. INSTALLATIONSPLATS Om centralenheten ska installeras i lodrätt läge, skall avståndet mellan två centralenheter vara minst 50 mm. Om avståndet inte är tillräckligt stort går det inte Mer än 50 mm att öppna centralenhetens frontlucka. 2.4. INSTALLATION 1. Sätt in skruvmejseln i hålen på dosans undersida, tryck och vrid mejseln och ta bort styrdelen från strömförsörjningsdelen.
  • Página 249 ELEKTRISKA LEDNINGAR ELEKTRISKA LEDNINGAR 3.1. ELEKTRISKA LEDNINGAR En H-LINK (styrkabel) kan kopplas till maximalt 8 centralenheter. Använd 2-trådig ledare 0.75-1.25 mm eller tvinnad parkabel (max. 1 000 m) för centralenhetens och utomhusenhetens signalkablar, och mellan inomhusenheter (DC5 V). Kablarnas sammanlagda längd får maximalt vara 1 000 m.
  • Página 250 DSW1 (Adressinställning) Adress 0 Adress 1 Adress 2 Adress 3 OBS! Om du använder centralenheten PSC-5S och PSC-A64S i samma H-LINK-system (styrkabel), ska du ställa in utan DSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 överlappning.
  • Página 251 GRUPPINSTÄLLNINGAR H-LINKII START En annan centralenhet är ansluten i samma H-LINK- system (styrkabel) (*1) Andra styrenheter som används är PSC-A*** eller HC-A*** (*1) Inställningen av andra anslutna centrala styrenheter är H-LINKII- adaptiv (*2) H-LINKII, icke-adaptiv H-LINKII-adaptiv H-LINKII-adaptiv DSW 2-4-stift PÅ DSW 2-4-stift AV DSW 2-4-stift AV OBS!
  • Página 252 GRUPPINSTÄLLNINGAR Central styrenhet Utomhusenhet Inomhusenhet Fjärrkontroll Grupp Grupp Grupp Grupp Grupp Grupp Om inomhusenheten Fjärrkontrollsgruppen med En fjärrkontrollsgrupp saknar fjärrkontroll, en inomhusenhet behandlas som en grupp behandlas den som en behandlas också som en grupp. grupp OBS! Om du ställer in fjärrkontrollsgruppen utan signalkabel mellan inomhusenheterna, ska inomhusenheten som är ansluten till fjärrkontrollen anges som huvudenhet.
  • Página 253 GRUPPINSTÄLLNINGAR 4.1. GRUPPINSTÄLLNING - Gruppinställningen består av huvudenhetens inställning och sekundärenhetens inställning. Inomhusenheten, som ansluts direkt till fjärrkontrollen, är inställd som huvudenhet, och inomhusenheten som är ansluten med signalkabeln är inställd som sekundärenhet. - Utan fjärrkontrollen finns inte styrningen via fjärrkotnrollgruppen tillgänglig. I så fall anges en inomhusenhet som en grupp.
  • Página 254 GRUPPINSTÄLLNINGAR 4.1.2. SYSTEM MED FLER ÄN 17 ANSLUTNA INOMHUSENHETER Vid denna typ av installation måste gruppinställning göras vid centralenheten. Gruppinställningen gäller primärenheten (den enhet som är direkt ansluten till fjärrkontrollen) och sekundärenheten (ansluten via förlängningskabel). Om fjärrkontrollen inte är ansluten är fjärrkontrollens gruppinställning inte tillgänglig, och endast en primärenhet kommer att styras som en grupp.
  • Página 255 GRUPPINSTÄLLNINGAR 4.2.2. INSTÄLLNING AV PRIMÄRENHET a. Skärmändring för huvudenhetens inställning: tryck på "CHECK" under tre sekunder, då alla inomhusenheter stoppas (indikatorn "RUN" är inaktiverad). Indikatorn "CHECK" aktiveras och den visar att status ändras till läget CHECK. Dessutom aktiveras "1" (huvudenhetens inställningsläge) för kontroll. b.
  • Página 256 GRUPPINSTÄLLNINGAR • OBS! - Om indikeringen för cykel är ”- - ” är adressindikeringen också ”- -”. Om detta är fallet kan adressen inte ändras med knappen “ ” (TEMP). - Om ingen inomhusenhet är ansluten visas ingen indikering för cykel eller adress. - Den inomhusenhet som är inställd som primärenhet visas inte.
  • Página 257 GRUPPINSTÄLLNINGAR 4.3. INSTÄLLNING AV SEKUNDÄRENHET Om du använder fjärrkontrollen (PC-AR(T)), den lilla fjärrkontrollen (PC-ARH) eller mottagarsatsen (PC-ALH∗) när du har ställt in huvudenheten, anges sekundärenheten automatiskt via centralenheten. Kontrollera inställningsstatus via sekundärenhetens inställningsläge. 4.3.1. INDIKERING AV LÄGE FÖR INSTÄLLNING AV SEKUNDÄRENHET När centralenheten växlas till läge för inställning av extrafunktioner, visar LCD-displayen på...
  • Página 258 GRUPPINSTÄLLNINGAR b. Välj den kylsystemadress och den sekundärenhetsadress som ska ställas in. Du ändrar kylsystemadress genom att trycka på "∇" (TEMP) och inomhusenhetsadress genom att trycka på "Δ" (TEMP) i den ordning som visas nedan. I det här fallet håller du ned knappen och indikeringen av kylsystemadressen och I figuren ovan visas valet av inomhusenhetsadressen ändras snabbt.
  • Página 259 GRUPPINSTÄLLNINGAR 4.3.3. AVBRYTA INSTÄLLNING AV SEKUNDÄRENHET a. Skärmändring för avbrytande av inställning av sekundärenhet. Tryck på "CHECK" under tre sekunder, då alla inomhusenheter stoppas (indikatorn "RUN" är inaktiverad). Indikatorn "CHECK" aktiveras och den visar att status ändras till läget CHECK. Om "1" (huvudenhetens inställningsläge) visas på...
  • Página 260 INDATA/UTDATA INDATA/UTDATA Centralenheten har två indatafunktioner, och två utdatafunktioner enligt tabellen nedan. 1. Körning/avbrott Den här funktionen används för körning eller avbrytande av körning av alla inomhusenheter i gruppen, vilken anges av centralenheten via den externa anslutningssignalen. 2. Körning Den här funktionen används för körning av alla inomhusenheter i gruppen, vilken anges av centralenheten via den externa pulssignalen.
  • Página 261 INDATA/UTDATA 7. Alarm – utdata. Den här funktionen används för utsignaler om det finns något fel i ett luftkonditioneringsaggregat i gruppen anges av centralenheten. Indatafunktionen ställs in med DSW2 enligt tabellen nedan: DSW-stift Funktion Kommentarer Körning/avbrott (nivå) CN2 1-2, stiftanslutning Körning/avbrott (puls) CN2 1-2, stiftanslutning Nödstopp...
  • Página 262 INDATA/UTDATA 2. Växla till inställningsläge för behovsstyrt läge Tryck på knappen ”CHECK” för att ändra lägesindikeringen till ”5” (behovsstyrd inställning). Centralenhetens LCD-display visar informationen nedan. Inomhusenhetens behovsinställningsstatus indikeras Cykel för den inomhusenhet som är "DEMAND" PÅ: Behovsstyrning aktiv. ”5” visar behovsstyrt läge. primärenhet för gruppen "DEMAND"...
  • Página 263 EXTRAFUNKTIONER 5. Gör inställningen Tryck på knappen ”RUN/STOP” för att ange behovsstyrning för den aktuella gruppen. Indikeringen ” ” och ”DEMAND” visas. Om det finns en eller flera grupper med behovsinställning i zonen aktiveras " "-indikeringen av zonen. (Varje gång du trycker på ”RUN/STOP” växlas “...
  • Página 264 EXTRAFUNKTIONER Indikering av extrafunktion När centralenheten växlas till läge för inställning av extrafunktioner, visar LCD-displayen på centralenheten informationen nedan. Indikeringen för den grupp som ska ställas in blinkar. Cykeln och adressen visar vilken inomhusenhet som är primärenhet för den aktuella gruppen. Gruppindikeringen “...
  • Página 265 NOLLSTÄLLA CENTRALENHETEN NOLLSTÄLLA CENTRALENHETEN Om du behöver nollställa alla gruppinställningar och extrafunktioner gör du så här: 7.1. VÄXLA TILL SJÄLVTESTLÄGE Tryck samtidigt på knapparna ”GROUP ( )” och ”MODE” för att ställa om centralenheten till självtestläge. Om någon av grupperna är i drift visas indikeringen ”NO FUNCTION”. Det går inte att växla centralenheten till självtestläge om någon av grupperna är i drift.
  • Página 266 NOLLSTÄLLA CENTRALENHETEN 7.3. ZON- OCH GRUPPINSTÄLLNINGSTABELL (1) Adress till inomhusenhet 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Fyll i gruppnumret (1-4) och (1–16) i tabellen ovan. Ringa in gruppens primärenhet.
  • Página 267 NOLLSTÄLLA CENTRALENHETEN 7.4. ZON- OCH GRUPPINSTÄLLNINGSTABELL (2) Kommentarer Kommentarer Grupp Grupp ( Rumsnamn) ( Rumsnamn)
  • Página 268 KNAPPAR OCH FUNKTIONER KNAPPAR OCH FUNKTIONER Indikeringar på LCD-displayen I nedanstående figur visas alla indikeringar som kan visas på displayen. Vid drift har displayen ett annat utseende. Temperaturinställning Inställningsmål Indikering av Indikering av (sid. 25,26) (sid. 24, 25) Timer Behovsstyrning (sid.
  • Página 269 KNAPPAR OCH FUNKTIONER Om zoner och grupper Centralenheten styr flera inomhusenheter som en enda enhet (endast en inomhusenhet kan också styras). Driftenheten är följande: Minsta driftsenhet för centralenhet En fjärrkontrollsgrupp behandlas som en grupp under samma Grupp styrning. Centralenheten kan styra upp till 64 grupper (4 zoner x 16 grupper).
  • Página 270 NORMALDRIFT NORMALDRIFT 9.1. VAL AV INSTÄLLNINGSMÅL OCH ÖVERVAKNING AV DRIFTSTATUS Centralenheten kan styra upp till 64 grupper individuellt, per zon eller samtidigt. (Det valda inställningsmålet kan styras och enhetsdriften kan övervakas.) OBS! • Om du ändrar zonnummer genom att trycka på "ZONE", indikeras inte en zon som inte är angiven som grupp.
  • Página 271 NORMALDRIFT 3. När du väljer grupp visas inställningarna för varje Driftläge för varje grupp ( ”COOL”, ”HIGH” och ”28 °C”) grupp. Med fjärrkontrollen kan innehållet i varje inställning visas. Zone visar zonens driftstatus enligt följande: - OFF ... Driftavbrott i all grupper i zonen ON ...
  • Página 272 NORMALDRIFT 9.3. ANGE TEMPERATUR, FLÄKTHASTIGHET OCH SPJÄLLVINKEL OBS! • Rör inte knappen ”CHECK”. Knappen ”CHECK” används endast för underhåll. Om du trycker på knappen ”CHECK” av misstag och centralenheten ställs om i kontrolläge, trycker du på knappen ”RESET” för att återställa enheten. 1.
  • Página 273 NORMALDRIFT Exempel (kassett av 4-vägstyp): LCD- indikering Cirka Cirka Cirka Cirka Cirka Cirka Cirka Spjällvinkel 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60° Kylning, Vinkelintervall avfuktning Vinkelintervall Hög Rekommenderad vinkel ANM: - Spjällets fixeringsvinkel i exemplet ovan gäller en kassett av 4-vägstyp. Vinkeln beror på vilken modell du använder.
  • Página 274 NORMALDRIFT Blockera styrning med fjärrkontroll <Funktion> För att förhindra styrning med fjärrkontrollen. När denna funktion är aktiv visas indikeringen ”CENTRAL” på fjärrkontrollens LCD-display och fjärrkontrollen är blockerad. 1. Tryck på "ZONE" och "GROUP", och välj inställningsmål. (Läs steg 2 i "A. Val av inställningsmål och övervakning av driftstatus"...
  • Página 275 NORMALDRIFT Timer <Funktion> För att ange enheten som ”tillgänglig” eller ”inte tillgänglig” för schemalagd styrning via signal från timern, om enheten är ansluten till en timer (PSC-A1T, extrautrustning). Statusen ”tillgänglig” eller ”inte tillgänglig” kan anges individuellt för varje enhet. Däremot används samma schema för alla enheter.
  • Página 276 NORMALDRIFT <DEMAND> Fast ljus Indikeringen ”DEMAND” visas när funktionen för behovsstyrning är aktiverad av en extern indatafunktion. Indikeringen visas för en grupp med inställningar för behovsstyrning och indikeringen ”DEMAND” blinkar när en signal för behovsstyrning tas emot. Vid inställning för behovsstyrning Kontakta en distributör eller återförsäljare om du vill ha mer information.
  • Página 277 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ εκτελείτε τις εργασίες εγκατάστασης και τις συνδέσεις των ηλεκτρικών καλωδίων μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της HITACHI και ζητήστε έναν τεχνικό, για να διεξαγάγει τις εργασίες εγκατάστασης και τις συνδέσεις των ηλεκτρικών καλωδίων. Κατά την εκτέλεση του ελέγχου μόνωσης, τάσης αντοχής κ.ο.κ., βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί η...
  • Página 278 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 2.3. ΧΏΡΟΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ Σε περίπτωση που τοποθετείτε τους κεντρικούς σταθμούς σε κάθετη θέση, διατηρήστε καθ'ύψος απόσταση μεγαλύτερη από 50 χιλιοστά ανάμεσα στους κεντρικούς σταθμούς. Περισσότερο από 50 mm Αν η απόσταση δεν είναι αρκετή, το μπροστινό κάλυμμα του κεντρικού σταθμού δεν μπορεί να ανοίξει...
  • Página 279 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 3.1. ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ Στο H-LINK (Γραμμή έλεγχου) μπορούν να συνδεθούν έως και 8 κεντρικοί σταθμοί. Χρησιμοποιήστε δίκλωνο καλώδιο των 0,75-1,25 mm ή δίκλωνο συνεστραμμένο ζεύγος καλωδίων (Μέγ. 1.000 m) το καλώδιο μετάδοσης του κεντρικού σταθμού, για την εξωτερική μονάδα και μεταξύ των...
  • Página 280 Διεύθυνση 0 Διεύθυνση 1 Διεύθυνση 2 Διεύθυνση 3 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τους κεντρικούς σταθμούς PSC-5S και PSC-A64S μαζί στο ίδιο σύστημα H-LINK (γραμμή 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 ελέγχου), ρυθμίστε τον DSW1 για να...
  • Página 281 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ Κρίση του προσαρμογέα H-LINKII ΕΝΑΡΞΗ Το άλλο χειριστήριο είναι συνδεδεμένο στο ίδιο σύστημα H- LINK (γραμμή ελέγχου) (*1) Όλα τα μοντέλα των άλλων συνδεδεμένων χειριστηρίων είναι PSC-A*** ή HC-A*** (*1) Όλα τα άλλα συνδεδεμένα χειριστήρια έχουν όλα προσαρμογέα H-LINKII (*2) Απενεργοποίηση...
  • Página 282 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ Κεντρικό χειριστήριο Εξωτερική μονάδα Εσωτερική μονάδα Διακόπτης Χειριστηρίου Ομάδα Ομάδα Ομάδα Ομάδα Ομάδα Ομάδα Ζώνη Ως προς την εσωτερική Η ομάδα τηλεχειρισμού με μία Μία ομάδα τηλεχειρισμού εσωτερική μονάδα θεωρείται μονάδα χωρίς τηλεχειρισμό, θεωρείται ως μία ομάδα επίσης ως μία ομάδα. μίνι...
  • Página 283 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ 4.1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΟΜΑΔΑΣ - Η ρύθμιση ομάδας αποτελείται από τη ρύθμιση κύριας και δευτερεύουσας μονάδας. Η εσωτερική μονάδα, που συνδέεται απευθείας με το χειριστήριο, είναι ρυθμισμένη ως η κύρια μονάδα, και η συνδεδεμένη εσωτερική μονάδα με τη γραμμή μετάδοσης είναι ρυθμισμένη ως η δευτερεύουσα...
  • Página 284 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ 4.1.2. ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΑΠΌ 17 ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΕΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ Στην περίπτωση αυτή, απαιτείται ομαδική ρύθμιση από τον κεντρικό σταθμό. Η ομαδική ρύθμιση αφορά στην κύρια μονάδα, η οποία συνδέεται άμεσα στο τηλεχειριστήριο, και στην δευτερεύουσα μονάδα, η οποία συνδέεται...
  • Página 285 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ 4.2.2. ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΚΎΡΙΑΣ ΜΟΝΆΔΑΣ α. Αλλαγή οθόνης για ρύθμιση κύριας μονάδας. Συνεχίστε να πατάτε το κουμπί "CHECK" για 3 δευτερόλεπτα ενώ όλες οι εσωτερικές μονάδες είναι κλειστές (με απενεργοποιημένη την ένδειξη "RUN" (λειτουργία)). Η ένδειξη "CHECK" ενεργοποιείται και εμφανίζει ότι η κατάσταση...
  • Página 286 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ  ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν η ένδειξη αρ. αναφοράς είναι “- -”, η ένδειξη διεύθ. Ε.Μ. είναι επίσης “- -”. Σε τέτοια περίπτωση, δεν είναι δυνατή η αλλαγή της διεύθ. Ε.Μ. ακόμα και αν το κουμπί “ ” (TEMP) είναι πατημένο. Δεν...
  • Página 287 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ 4.3. ΡΎΘΜΙΣΗ ΔΕΥΤΕΡΕΎΟΥΣΑΣ ΜΟΝΆΔΑΣ Κατά τη χρήση του χειριστηρίου (PC-AR(T)), του χειριστηρίου μισού μεγέθους (PC-ARH) ή του συστήματος δέκτη (PC-ALH*), μετά τη ρύθμιση της κύριας μονάδας, ο κεντρικός σταθμός ρυθμίζει αυτόματα τη δευτερεύουσα μονάδα. Ελέγξτε την κατάσταση ρύθμισης με τη λειτουργία ρύθμισης της δευτερεύουσας μονάδας. 4.3.1.
  • Página 288 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ β. Επιλέξτε τη διεύθυνση συστήματος ψυκτικού και τη διεύθυνση εσωτερικής μονάδας προς ρύθμιση. Η διεύθυνση συστήματος ψυκτικού αλλάζει με το πάτημα του κουμπιού " ∇ " (TEMP) και η διεύθυνση εσωτερικής μονάδας αλλάζει με το πάτημα του κουμπιού " Δ " (TEMP) όπως εμφανίζεται παρακάτω. Σε...
  • Página 289 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ 4.3.3. ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑΣ ΜΟΝΑΔΑΣ α. Οθόνη αλλαγής για ακύρωση της ρύθμισης δευτερεύουσας μονάδας. Συνεχίστε να πατάτε το κουμπί "CHECK" για 3 δευτερόλεπτα ενώ όλες οι εσωτερικές μονάδες είναι κλειστές (με απενεργοποιημένη την ένδειξη "RUN"). Η ένδειξη "CHECK" ενεργοποιείται και εμφανίζει...
  • Página 290 ΛΕΙΤΟΥΡΓιΑ ΕΙΣοΔΟΥ/ΕΞοΔΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΣΟΔΟΥ/ΕΞΟΔΟΥ Το κεντρικό χειριστήριο διαθέτει δυο λειτουργίες εισόδου και δυο εξόδου, όπως φαίνεται παρακάτω. 1. Ταυτόχρονη λειτουργία/διακοπή. Η συγκεκριμένη λειτουργία αφορά τη λειτουργία / διακοπή όλων των εσωτερικών μονάδων της ομάδας, που είναι ρυθμισμένη από τον κεντρικό σταθμό, από το εξωτερικό σήμα επαφής. 2.
  • Página 291 ΛΕΙΤΟΥΡΓιΑ ΕΙΣοΔΟΥ/ΕΞοΔΟΥ 7. Ταυτόχρονη έξοδος προειδοποίησης σφάλματος. Αυτή η λειτουργία προορίζεται για την μετάβαση του σήματος στην έξοδο σε περίπτωση που υπάρχει κλιματιστικό σε μη φυσιολογική λειτουργία στη ρυθμισμένη ομάδα από τον κεντρικό σταθμό. Η λειτουργία εισόδου ρυθμίζεται από το DSW2 όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα: Αριθμός...
  • Página 292 ΛΕΙΤΟΥΡΓιΑ ΕΙΣοΔΟΥ/ΕΞοΔΟΥ 2. Αλλαγή στην κατάσταση ρύθμισης ζήτησης. Πατήστε το κουμπί “CHECK” (έλεγχος) και αλλάξτε την ένδειξη 7 τμημάτων για έλεγχο στο “5” (κατάσταση λειτουργίας ζήτησης). Η ένδειξη στην οθόνη LCD του κεντρικού σταθμού είναι αυτή που φαίνεται παρακάτω. Υποδεικνύεται η κατάσταση της ρύθμισης ζήτησης...
  • Página 293 ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ 5. Διαδικασία ρύθμισης Πατήστε το κουμπί “RUN/STOP” και η επιλεγμένη ομάδα ρυθμίζεται με έλεγχο ζήτησης, και εμφανίζονται οι ενδείξεις “ ” και “DEMAND”. Στην περίπτωση που υπάρχει μία ή περισσότερες ομάδες με ρύθμιση ζήτησης στη ζώνη, ενεργοποιείται η ένδειξη ζώνης " ". Ενδείξεις...
  • Página 294 ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ Ένδειξη κατάστασης ρύθμισης επιλογής Όταν ο κεντρικός σταθμός μεταβαίνει σε κατάσταση ρύθμισης δευτερεύουσας μονάδας, η ένδειξη στην οθόνη LCD του κεντρικού σταθμού είναι η παρακάτω. Η ένδειξη της προς ρύθμιση μονάδας αναβοσβήνει. Ο αρ. Αναφοράς και η διεύθ. Ε.Μ. υποδεικνύει τη διεύθυνση της εσωτερικής...
  • Página 295 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ Η διαδικασία για την εκκίνηση της ομαδικής και της προαιρετικής ρύθμισης παρουσιάζεται παρακάτω. 7.1. ΑΛΛΑΓΉ ΣΕ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΑΥΤΟΕΛΈΓΧΟΥ Πατήστε τα κουμπιά “GROUP ( )” και ”MODE” ταυτόχρονα, ο κεντρικός σταθμός μεταβαίνει στην κατάσταση λειτουργίας αυτοελέγχου. Αν κάποια ομάδα βρίσκεται σε λειτουργία, εμφανίζεται...
  • Página 296 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ 7.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΖΩΝΗΣ ΚΑΙ ΟΜΑΔΑΣ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ (1) Διεύθυνση εσωτερικής μονάδας 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Συμπληρώστε τον αριθμό ομάδας (1-4) και τον αριθμό ομάδας (1-16) στον παραπάνω πίνακα. Βάλτε...
  • Página 297 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ 7.4. ΠΙΝΑΚΑΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΖΩΝΗΣ ΚΑΙ ΟΜΑΔΑΣ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ (2) Παρατηρήσεις Παρατηρήσεις Ζώνη Ομάδα (π.χ. Όνομα Ζώνη Ομάδα (π.χ. Όνομα δωματίου) δωματίου)
  • Página 298 ΟΝΟΜΑΤΑ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΟΝΟΜΑΤΑ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Επιλογή οθόνης υγρών κρυστάλλων Το παρακάτω σχήμα εμφανίζει όλες τις ενδείξεις αναφοράς. Η πραγματική ρύθμιση κατά τη λειτουργία είναι διαφορετική. Ένδειξη Ένδειξη Ένδειξη στόχου Ένδειξη θερμοκρασίας Ελέγχου ζήτησης Χρονομετρητή ρύθμισης (Σελίδα 24, 25) ρύθμισης...
  • Página 299 ΟΝΟΜΑΤΑ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Σχετικά με τη ζώνη και την ομάδα Ο κεντρικός σταθμός ελέγχει τις πολλαπλές εσωτερικές μονάδες ως μία μονάδα (είναι επίσης διαθέσιμη άλλη μία εσωτερική μονάδα). Η μονάδα λειτουργίας έχει ως εξής: Ελάχιστη μονάδα λειτουργίας του κεντρικού σταθμού. Ως...
  • Página 300 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 9.1. ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΟΧΟΥ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ Το κεντρικό χειριστήριο μπορεί να ελέγχει έως και 64 ομάδες ανά κάθε ομάδα, κάθε ζώνη ή ταυτόχρονα. (Μπορείτε να χειριστείτε τον επιλεγμένο στόχο ρύθμισης και να παρακολουθήσετε την κατάσταση λειτουργίας της μονάδας.) ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά...
  • Página 301 ίδια διαδικασία ρύθμισης θα πρέπει να ακολουθηθεί και για άλλες ομάδες. Ορισμένες καταστάσεις λειτουργίας δεν μπορούν να ρυθμιστούν ανάλογα με το μοντέλο της μονάδας. Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της HITACHI. Η κατάσταση λειτουργίας μπορεί να ρυθμιστεί, ενώ η μονάδα βρίσκεται εντός ή εκτός λειτουργίας.
  • Página 302 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 9.3. ΡΎΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ, ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑ ΚΑΙ ΓΩΝΊΑΣ ΠΕΡΣΊΔΩΝ  ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αγγίζετε το κουμπί “CHECK” (έλεγχος). Το κουμπί “CHECK” (έλεγχος) προορίζεται μόνο για χρήση συντήρησης. Αν πατήσετε κατά λάθος το κουμπί “CHECK” (έλεγχος) και ο κεντρικός σταθμός περάσει στην κατάσταση...
  • Página 303 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Στην περίπτωση τύπου κασέτας 4 οδών (παράδειγμα) Ένδειξη οθόνης LCD Γωνία Περίπου Περίπου Περίπου Περίπου Περίπου Περίπου Περίπου περσίδων 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60° αέρα Εύρος γωνίας Ψύξη Αφύγρανση Εύρος γωνίας Θέρμανση Συνιστώμενη γωνία ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Η καθορισμένη γωνία των περσίδων που φαίνεται παραπάνω αφορά σε εσωτερική μονάδα τύπου κασέτας 4 οδών.
  • Página 304 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Απαγόρευση λειτουργίας με το χειριστήριο <Λειτουργία> Για να αποτρέψετε τη λειτουργία με το χειριστήριο. Όταν αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη, η ένδειξη “CENTRAL” (κεντρική) εμφανίζεται στην οθόνη LCD, το τηλεχειριστήριο και η λειτουργία μέσω τηλεχειρισμού δεν είναι διαθέσιμα 1.
  • Página 305 το σήμα διακοπής έκτακτης ανάγκης εισάγεται από την εξωτερική λειτουργία εισαγωγής. Κατά τη διάρκεια της διακοπής έκτακτης ανάγκης, οι εσωτερικές μονάδες τίθενται εκτός λειτουργίας και ο χειρισμός μέσω χειριστηρίου δεν είναι διαθέσιμος. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της HITACHI για λεπτομέρειες.
  • Página 306 ένδειξη “DEMAND” (ζήτηση) αναβοσβήνει κατά την εισαγωγή του σήματος ζήτησης. Στην περίπτωση της ρύθμισης ζήτησης Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της Αναβοσβήνει HITACHI για λεπτομέρειες. Στην περίπτωση εισαγωγής σήματος ζήτησης <FILTER> Απόφραξη φίλτρου: Όταν εμφανίζεται η ένδειξη “FILTER” (φίλτρο), σημαίνει...
  • Página 308 P5414308, PMML0173A rev.0 - 11/07 Printed in Japan...