Create AIR TRIPOD RETRO Manual Del Usuario
Create AIR TRIPOD RETRO Manual Del Usuario

Create AIR TRIPOD RETRO Manual Del Usuario

Ventilador de pie
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

AI R T R IP OD R ETRO
STA ND FAN V E NT IL ADOR DE P IE
USER MANUAL
loading

Resumen de contenidos para Create AIR TRIPOD RETRO

  • Página 1 AI R T R IP OD R ETRO STA ND FAN V E NT IL ADOR DE P IE USER MANUAL...
  • Página 4 AIR T R IPOD R ET RO IND E X ENGLISH ESPAÑOL Important safeguards Instrucciones de seguridad Parts list Lista de partes Also included También incluido Setting up the fan Montaje del ventilador Tripod assembly Montaje del trípode Blade and grill assembly Ensamblaje de las aspas y la parrilla Fan head assembly Conjunto del cabezal del ventilador...
  • Página 5 AIR T RIPO D RETRO IND E X ITALIANO DEUTSCH Importanti garanzie Wichtige sicherheitsmaßnahmen Elenco delle parti Liste der einzelteile Incluso anche Stativmontage Configurazione del ventilatore Ebenfalls enthalten Montaggio del treppiede Lüfter einrichten Gruppo lama e griglia Klingen- und grillbaugruppe Gruppo testa del ventilatore Lüfterkopfbaugruppe Come utilizzare il ventilatore...
  • Página 6 ENGL ISH Thank you for choosing our fan. Before using the appliance, and to ensure the best use, care- fully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
  • Página 7 PARTS LIST 1. Front grill 6. Fixing base 2. Fan blades 7. Motor housing and switch knob 3. Standing pipe 8. Motor and fan fixing knob 4. Tripod connection part 9. Power cord and plug 5. Tripod A L SO IN CLU D E D 1.
  • Página 8 SETTING UP THE FAN TRIP OD AS SE MB LY FIx every wooden leg to its metal connection part (8) and then to the connection on the standing pipe. FIx the tripod connector securing screw (7), Repeat previous step with the three legs of spring (9) and tripod main nut (10).
  • Página 9 B L ADE AND G R ILL AS SE MB LY FIx the grill to the motor housing part using the 4 blade screws (1) provided. Then, fIx the blades to the motor axis. Grill locking screw Front grill Fix the front grill to the back grill clamping the side flaps. To secure the fixing, screw the grill locking screw (5) at the bottom of both grills.
  • Página 10 FA N H EAD AS SE MB LY Tilt adjustment screw Locating screw Neck fixing bolt Neck fixing knob Range of motion slot • The neck fixing bolt (2) and knob are used to fix the motor unit to the inner pole. •...
  • Página 11 E SPAÑOL Muchas gracias por elegir nuestro ventilador. Antes de utilizar este producto, lea detenida- mente las instrucciones para su correcta utilización. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debidamente cumplimentada, el embalaje original del producto y el justificante de compra.
  • Página 12 LISTA DE PARTES 1. Parrilla delantera 6. Base de fijación 2. Aspas de ventilador 7. Carcasa del motor y perilla del interruptor 3. Tubo de sujeción 8. Perno de fijación del motor y el ventilador 4. Pieza de conexión del trípode 9.
  • Página 13 MONTAJE DEL VENTILADOR M O NTA J E D E L TRÍ P ODE Fije cada pata de madera a su pieza de conexión metálica (8) y luego a la conexión del tubo vertical de sujeción. Coloque el tornillo de fijación del conector Repita el paso anterior con las tres patas del del trípode (7), el resorte (9) y la tuerca prin- trípode.
  • Página 14 E NSAMB L A JE D E L AS ASPAS Y L A PAR R IL L A Fije la rejilla a la carcasa del motor usando los 4 tornillos de fijación (1) proporcionados. Luego, fije las aspas al eje del motor. Arriba Tornillo de bloqueo Rejilla delantera...
  • Página 15 C O NJUN TO DE L CAB EZ AL DE L VE NT I L AD O R Tornillo de ajuste de inclinación Perno de fijación del Tornillo de posición cuello Perilla de fijación del cuello Ranura de rango de movimiento •...
  • Página 16 PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nosso fã. Antes de usar o aparelho, e para garantir o melhor uso, leia atentamente estas instruções. As precauções de segurança aqui contidas reduzem o risco de morte, ferimentos e choque elétrico quando observadas corretamente. Guarde o manual em lugar seguro para referência futura, junto com o cartão de garantia preenchido, recibo de compra e embalagem.
  • Página 17 LISTA DE PEÇAS 1. Grade frontal 6. Base de fixação 2. Pás de ventilador 7. Carcaça do motor e botão do interruptor 3. Tubo vertical 8. Botão de fixação do motor e do ventilador 4. Parte de conexão do tripé 9.
  • Página 18 CONFIGURANDO O VENTILADOR M O NTAGE M D O TRI PÉ Fixe cada perna de madeira à sua parte de conexão de metal (8) e, em seguida, à conexão do tubo vertical. Fixe o parafuso de fixação do conector do Repita a etapa anterior com as três pernas tripé...
  • Página 19 C O NJUN TO DE L ÂMI NA E GRE LHA Fixe a churrasqueira na parte da carcaça do motor usando os 4 parafusos de lâmina (1) for- necidos. Em seguida, fixe as lâminas ao eixo do motor. Acima Parafuso de travamento Grade frontal da grade Fixe a grade frontal à...
  • Página 20 C O NJUN TO DE CAB EÇA DE VE NT I L AD O R Parafuso de ajuste de inclinação Parafuso de localização Parafuso de fixação do pescoço Botão de fixação do pescoço Faixa de slot de movimento • O parafuso de fixação do pescoço (2) e o botão são usados para fixar a unidade do motor ao polo interno.
  • Página 21 F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre fan. Avant d'utiliser l'appareil, et pour garantir une utilisation opti- male, lisez attentivement ces instructions. Les mesures de sécurité ci-jointes réduisent le risque de mort, de blessure et d'électrocution lorsqu'elles sont correctement respectées. Conservez le manuel dans un endroit sûr pour ré- férence ultérieure, ainsi que la carte de garantie remplie, le reçu d'achat et l'emballage.
  • Página 22 LISTE DES PIÈCES 1. La grille de devant 6. Base de fixation 2. Pales de ventilateur 7. Boîtier du moteur et bouton de commutation 3. Tuyau debout 8. Bouton de fixation du moteur et du ventilateur 4. Pièce de connexion de trépied 9.
  • Página 23 MISE EN PLACE DU VENTILATEUR AS SE M B L AG E D E T RÉ PI E D Fixez chaque pied en bois à sa partie de connexion métallique (8), puis à la connexion sur le tuyau vertical. Fixez la vis de fixation du connecteur du trépied Répétez l'étape précédente avec les trois (7), le ressort (9) et l'écrou principal du trépied pieds du trépied.
  • Página 24 AS SE MB L AG E DE L A L AME E T D U GRI L Fixez la grille à la partie du boîtier du moteur à l'aide des 4 vis à lame (1) fournies. Ensuite, fixez les lames sur l'axe du moteur. Vers le haut Vis de verrouillage La grille de devant...
  • Página 25 E NSE MB LE TÊ TE DE VE NT I L AT EUR Vis de réglage de l'inclinaison Boulon de fixation du col Vis de positionnement Bouton de fixation du cou Plage de mouvement de la fente • Le boulon de fixation du cou (2) et le bouton sont utilisés pour fixer le bloc moteur au pôle intérieur.
  • Página 26 I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro fan. Prima di utilizzare l'elettrodomestico e per garantire il mi- glior utilizzo, leggere attentamente queste istruzioni. Le precauzioni di sicurezza qui accluse riducono il rischio di morte, lesioni e scosse elettriche se rispettate correttamente.
  • Página 27 ELENCO DELLE PARTI 1. Griglia frontale 6. Base di fissaggio 2. Pale del ventilatore 7. Alloggiamento del motore e manopola dell'interruttore 3. Pipa in piedi 8. Manopola fissaggio motore e ventola 4. Parte di collegamento del treppiede 9. Cavo di alimentazione e spina 5.
  • Página 28 CONFIGURAZIONE DEL VENTILATORE M O NTAGG I O DE L T RE P PIE D E Fissare ogni gamba in legno alla sua parte metallica di collegamento (8) e quindi alla connessione sul tubo verticale. Fissare la vite di fissaggio del connettore Ripeti il passaggio precedente con le tre del treppiede (7), la molla (9) e il dado prin- gambe del treppiede.
  • Página 29 GRU PP O L AMA E GRI GLI A Fissare la griglia alla parte dell'alloggiamento del motore utilizzando le 4 viti della lama (1) fornite. Quindi, fissare le lame all'asse del motore. Vite bloccaggio Griglia frontale griglia Fissare la griglia anteriore alla griglia posteriore bloccando le alette laterali. Per assicurare il fissaggio, avvitare la vite di bloccaggio della griglia (5) sul fondo di entrambe le griglie.
  • Página 30 GRU PP O TE STA D E L VE NT I L ATO RE Vite di regolazione dell'inclinazione Bullone di fissaggio al collo Vite di posizionamento Manopola di fissaggio al collo Gamma di slot di movimento • Il bullone di fissaggio al collo (2) e la manopola sono utilizzati per fissare l'unità motore al polo interno.
  • Página 31 D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Fan entschieden haben. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden und die bestmögliche Verwendung sicher- stellen. Die hierin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko von Tod, Verletzung und Stromschlag, wenn sie ordnungsgemäß...
  • Página 32 LISTE DER EINZELTEILE STATIV MON TAGE 1. Kühlergrill 6. Befestigungsbasis 2. Lüfterflügel 7. Motorgehäuse und Schaltknauf 3. Stehendes Rohr 8. Befestigungsknopf für Motor und Lüfter 4. Stativanschlussteil 9. Netzkabel und Stecker 5. Stativ E B E NFALL S E NT HALTE N 1.
  • Página 33 LÜFTER EINRICHTEN Befestigen Sie jedes Holzbein an seinem Metallverbindungsteil (8) und dann an der Verbindung am stehenden Rohr. Befestigen Sie die Befestigungsschraube (7), Wiederholen Sie den vorherigen Schritt mit die Feder (9) und die Hauptmutter des Stativ- den drei Beinen des Stativs. steckers (10).
  • Página 34 K LINGE N - U N D GRILL BAUGRU PPE Befestigen Sie den Grill mit den 4 mitgelieferten Blattschrauben am Motorgehäuseteil (1). Befestigen Sie dann die Schaufeln an der Motorachse. Oben Grillverriegelungs- Kühlergrill schraube Befestigen Sie den vorderen Grill am hinteren Grill und klemmen Sie die Seitenklappen fest. Um die Befestigung zu sichern, schrauben Sie die Grillverriegelungsschraube (5) an der Unterseite bei- der Grills fest.
  • Página 35 LÜ F TE RK OP FBAUGRUPPE Einstellschraube neigen Halsbefestigungsschraube Positionierschraube Halsbefestigungsknopf Bewegungsbereichsschlitz • Das Halsbefestigungsschraube (2) und Knopf dienen zur Befestigung der Motoreinheit am inneren Pol. • Das Positionierschraube (4) wird verwendet, um den Neigungswinkel zu begrenzen. • Das Neigungsverstellschraube (3) wird verwendet, um die Neigung einzustellen. VERWENDUNG DES LÜFTERS Der Lüfter verfügt über drei Geschwindigkeitseinstellungen: •...
  • Página 36 N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze ventilator. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt, en om een optimaal gebruik te garanderen. De hierin bijgevoegde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico van overlijden, letsel en elektrische schokken als ze correct worden opgevolgd.
  • Página 37 ONDERDELEN LIJST 1. Voorrooster 6. Bevestigende basis 2. Ventilatorbladen 7. Motorhuis en schakelknop 3. Staande pijp 8. Bevestigingsknop voor motor en ventilator 4. Statief verbindingsdeel 9. Netsnoer en stekker 5. Statief OO K INB EG R E PE N 1. Bevestigingsschroeven grill (x4) 8.
  • Página 38 DE VENTILATOR OPSTELLEN STATIE F MON TAGE Bevestig elke houten poot op het metalen verbindingsdeel (8) en vervolgens op de aansluiting op de standpijp. Bevestig de bevestigingsschroef van de sta- Herhaal de vorige stap met de drie poten tiefaansluiting (7), de veer (9) en de hoofd- van het statief.
  • Página 39 M E S E N GR I LLMO NTAGE Bevestig het rooster aan het motorhuisdeel met behulp van de 4 meegeleverde messchroe- ven (1). Bevestig vervolgens de messen aan de motoras. Grille borgschroef Voorrooster Bevestig het voorrooster aan het achterrooster door de zijflappen vast te klemmen. Om de bevestiging vast te zetten, draait u de grilborgschroef (5) aan de onderkant van beide grills.
  • Página 40 V E N TIL ATORK OP MONTAGE Stelschroef voor kantelhoek Lokalisatieschroef Nek bevestigingsbout Nek bevestigingsknop Bewegingsbereik • De nek bevestigingsbout (2) en knop worden gebruikt om de motoreenheid aan de binnen- ste paal te bevestigen. • De plaatsingsschroef (4) wordt gebruikt om de kantelhoek te beperken. •...
  • Página 41 POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego wentylatora. Przed użyciem urządzenia i aby zapewnić jego najlepsze wykorzystanie, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa zawarte w niniejszym dokumencie zmniejszają ryzyko śmierci, obra- żeń i porażenia prądem, jeśli są prawidłowo przestrzegane. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, wraz z wypełnioną...
  • Página 42 LISTA CZĘŚCI 1. Grill przedni 6. Podstawa mocująca 2. Łopatki wentylatora 7. Obudowa silnika i pokrętło przełącznika 3. Rura stojąca 8. Pokrętło mocujące silnik i wentylator 4. Część łącząca statyw 9. Przewód zasilający i wtyczka 5. Statyw RÓWNIE Ż Z AWA RT E 1.
  • Página 43 KONFIGURACJA WENTYLATORA M O NTA Ż STAT Y WU Przymocuj każdą drewnianą nogę do jej metalowej części łączącej (8), a następnie do połączenia na rurze stojącej. Fx śrubę mocującą złącze statywu (7), sprę- Powtórz poprzedni krok z trzema nogami żynę (9) i główną nakrętkę statywu (10). statywu.
  • Página 44 M O NTA Ż OST RZ A I GRI LL A Przymocuj kratkę do części obudowy silnika za pomocą dostarczonych 4 śrub z łopatkami (1). Następnie przymocuj ostrza do osi silnika. W górę Śruba blokująca grill Grill przedni Zamocuj kratkę przednią do kratki tylnej, zaciskając boczne klapki. Aby zabezpieczyć mo- cowanie, wkręć...
  • Página 45 ZE SP ÓŁ G ŁOWICY W E NT YL ATO R A Śruba regulacji nachylenia Śruba ustalająca Śruba mocująca szyję Pokrętło mocujące szyję Zakres szczeliny ruchu • Plik śruba mocująca szyję (2) i pokrętło służą do mocowania jednostki silnikowej do biegu- na wewnętrznego.
  • Página 48 Made in P.R.C.