14
14
D
J
2
1. Remove red elbow cap from elbow of RO Filter (D) by pressing elbow
retaining ring towards elbow and pulling on cap.
2. Insert flow restrictor and tube assembly included with RO filter into
1/4" blue tube so that red collar seats against tube and leaves 1/8" of
the thin, clear tubing exposed.
3. Insert the end of 1/4" Blue Tube (J) with flow restrictor into the Elbow
until it stops (approximately 3/4") and insert the other end of 1/4" Blue
Tube (J) to the air gap. Verify that the connections are secure.
1. Retire la tapa roja del codo del filtro RO (D) presionando el anillo de
retención del codo hacia el codo y jalando la tapa.
2. Inserte el limitador de flujo y el tubo incluido con el filtro de RO en el
tubo azul de 1/4" de modo que el collar rojo se asiente contra el tubo y
deje expuesto 1/8" del tubo delgado y transparente.
3. Inserte el extremo del tubo azul de 1/4" (J) con limitador de flujo en el
codo hasta que se detenga (aproximadamente 3/4") e inserte el otro
extremo del tubo azul de 1/4" (J) en el espacio de aire. Verifique que
las conexiones estén aseguradas.
1. Retirer le capuchon rouge du coude du filtre à osmose inverse (D).
Pour ce faire, tirer sur le capuchon tout en pressant l'anneau de
retenue du coude.
2. Insérer l'assemblage du limiteur de débit et du tuyau, lequel est doté
du filtre à osmose inverse (inclus), dans le tuyau bleu de 1/4 po, de
façon que le collet rouge repose contre le tuyau, et que 1/8 po du tuyau
mince transparent soit exposé.
3. Insérer l'extrémité du tuyau bleu de 1/4 po (J) doté du limiteur de débit
dans le coude, jusqu'à ce qu'il ne puisse aller plus loin (à environ 3/4
po), puis insérer l'autre extrémité du tuyau bleu de 1/4 po (J) dans
l'écart anti-retour. S'assurer que les raccords sont bien fixés.
16
16
A
15
15
J
1/8''
Flow Restrictor
Limitador de flujo
Limiteur de débit
Cap
Tapa
Capuchon
1
Tank
Tanque
Faucet
Réservoir
Grifo
T
Robinet
L
M
10
Inlet
Entrada
Entrée
U
H
I
2
1. Push nut and outer sleeve onto Black Inlet Tube (I) and then inner
sleeve into Black Inlet Tube (I). Insert the Black Inlet Tube (I) into Cold
Water Tee (H) until it stops. Tighten nut to tee using a wrench.
2. Insert the Small Elbow (U) into the Inlet port of Manifold (A), and then
insert the Black Tube (I) into the Elbow (U) until it stops (approximately
3/4").
NOTE: Verify that the connection is secure.
1. Empuje la tuerca y el casquillo exterior en el tubo de entrada negro (I) y
después el casquillo interior en el tubo de entrada negro (I). Inserte el
tubo de entrada negro (I) en la T de agua fría (H) hasta que se detenga.
Apriete la tuerca a la conexión en T con una llave.
2. Inserte el codo pequeño (U) en el puerto de entrada del colector (A) y
después inserte el tubo negro (I) en el codo (U) hasta que se detenga
(aproximadamente 3/4").
NOTA: Verifique que la conexión esté asegurada.
1. Faire glisser l'écrou et le manchon externe sur le tuyau d'entrée d'eau
noir (I), puis le manchon interne dans le tuyau d'entrée d'eau noir
(I). Insérer le tuyau d'entrée d'eau noir (I) dans le raccord en T de la
conduite d'eau froide (H), et le pousser jusqu'à ce qu'il ne puisse aller
plus loin. Serrer l'écrou à l'aide d'une clé.
2. Insérer le petit coude (U) dans l'orifice d'entrée du collecteur (A), puis
insérer le tuyau noir (I) dans le coude (U), jusqu'à ce qu'il ne puisse
aller plus loin (à environ 3/4 po).
REMARQUE: S'assurer que les raccords sont bien fixés.
1. Insert the Large Elbows (×2) (T) into the Tank port and the Faucet port
of Manifold (A).
2. Insert the White Tube (L) into the Elbow (T) of the Tank port.
3. Insert the end of Grey Tube (M) into the Elbow (T) of the Faucet port and
then the other end of Grey Tube (M) to the filtration faucet.
4. Push tubes into elbows until they stop (approximately 3/4").
NOTE: Verify that the connection is secure.
1. Inserte los codos grandes (×2) (T) en el puerto del tanque y en el puerto
de la llave del colector (A).
2. Inserte el tubo blanco (L) en el codo (T) del puerto del tanque.
3. Inserte el extremo del tubo gris (M) en el codo (T) del puerto de la llave
y después el otro extremo del tubo gris (M) en la llave de filtración.
4. Empuje los tubos dentro de los codos hasta que se detengan
(aproximadamente 3/4").
NOTA: Verifique que la conexión esté asegurada.
1. InInsérer les grands coudes (x2) (T) dans l'orifice du réservoir et l'orifice
du robinet du collecteur (A).
2. Insérer le tuyau blanc (L) dans le coude (T) de l'orifice du réservoir.
3. Insérer l'extrémité du tuyau gris (M) dans le coude (T) de l'orifice du
robinet, puis l'autre extrémité du tube gris (M), dans le robinet filtrant.
4. Insérer les tuyaux dans les coudes jusqu'à ce qu'ils ne puissent aller
plus loin (à environ 3/4 po).
REMARQUE: S'assurer que les raccords sont bien fixés.
A
Inner Sleeve
Funda interior
Manchon intérieur
Outer Sleeve
Manguito exterior
Manchon extérieur
1
H