Enlaces rápidos

RAY53/63/73
Instrucciones de instalación y manejo
Español (es-ES)
Fecha:
06-2018
Número de documento:
81381-1
© 2018 Raymarine UK Limited
loading

Resumen de contenidos para Raymarine RAY53

  • Página 1 RAY53/63/73 Instrucciones de instalación y manejo Español (es-ES) Fecha: 06-2018 Número de documento: 81381-1 © 2018 Raymarine UK Limited...
  • Página 3 Actualizaciones de software Visite el sitio web de Raymarine para obtener las actualizaciones más recientes para su producto. www.raymarine.com/software Documentación del producto...
  • Página 5 Componentes adicionales necesarios................. 20 Componentes adicionales opcionales................. 20 Displays multifunción compatibles ..................21 Displays multifunción incompatibles..................22 2.4 Piezas suministradas – Ray53 ..................22 2.5 Piezas suministradas — Ray63/Ray73 ................23 2.6 Licencias..........................24 Requisitos de licencia de EE. UU..................24 Requisitos de licencia de Canadá..................24...
  • Página 6 Conexiones a otros equipos....................51 Tapas protectoras......................... 51 Conexiones de terminal pelado.................... 51 4.2 Información general sobre las conexiones — Ray53 ............ 51 4.3 Información general sobre las conexiones — Ray63/Ray73 ........52 Conectores de la estación principal y secundaria ..............53 4.4 Conexión eléctrica ......................
  • Página 7 4.7 Conexión SeaTalkng ®/NMEA 2000 ................60 Conexión de los cables SeaTalkng ®..................61 4.8 Conexión NMEA 0183....................... 62 4.9 Cómo conectar una antena VHF..................63 4.10 Conexión de la antena GNSS (GPS) ................64 4.11 Conexión del altavoz pasivo ................... 64 4.12 Conexión del megáfono (solo en el modelo Ray73) ...........
  • Página 8 Cómo realizar una llamada de socorro designada ............... 91 Cómo realizar una llamada SOS ................... 91 Cómo realizar una llamada Mayday..................92 Cómo cancelar una llamada SOS antes de transmitirla............93 Cómo cancelar una llamada SOS después de que haya sido transmitida ......93 Cómo recibir una llamada de socorro...................94 Cómo ignorar una llamada de socorro ................
  • Página 9 10.2 Localización y solución de problemas de encendido..........119 10.3 Localización y solución de averías de la radio VHF............121 10.4 Localización y solución de averías de GNSS (GPS)............122 Salida de datos GPS......................123 Capítulo 11 Soporte técnico...................125 11.1 Soporte y mantenimiento para productos Raymarine ..........126...
  • Página 10 11.2 Cómo ver la información sobre el producto..............127 11.3 Recursos para el aprendizaje..................127 Capítulo 12 Especificaciones técnicas.................129 12.1 Especificaciones técnicas — Ray53 ................130 12.2 Especificaciones técnicas — Ray63 ................131 12.3 Especificaciones técnicas — Ray73................133 12.4 Uso de la radio ........................136 Annexes A Sentencias NMEA 0183 ................137...
  • Página 11 Raymarine recomienda que uno de sus instaladores aprobados realice una instalación certificada. La instalación certificada tiene mayores ventajas y mejora la garantía del producto. Póngase en contacto con su proveedor Raymarine para más información y consulte el documento de garantía que acompaña al producto.
  • Página 12 Declaración de conformidad (Sección 15.19) Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC. Se puede operar si se acatan las dos condiciones siguientes: El dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales. 2. El dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
  • Página 13 (consulte las del producto), podría entrar agua, con los consiguientes daños al equipo, si somete el producto a un lavado a presión. Raymarine no cubrirá en garantía los productos que hayan sido sometidos a un lavado a presión.
  • Página 14 Registro de la garantía Para registrar que es propietario de un producto Raymarine, visite www.raymarine.com y regístrese online. Es importante que registre su producto para recibir todos los beneficios de la garantía. En la caja encontrará una etiqueta con un código de barras donde se indica el número de serie de la unidad.
  • Página 15 Por ello, Raymarine no puede aceptar ninguna responsabilidad ante cualquier diferencia entre el producto y este documento. Compruebe la web de Raymarine (www.raymarine.com) para asegurarse de que tiene las versiones más actualizadas de la documentación de su producto.
  • Página 17 2.2 Información general sobre el producto en la página 19 • 2.3 Productos a los que se aplica en la página 19 • 2.4 Piezas suministradas – Ray53 en la página 22 • 2.5 Piezas suministradas — Ray63/Ray73 en la página 23 •...
  • Página 18 Instalación y conexión del convertidor SeaTalk — SeaTalkng ®. Manuales de usuario y servicio de impresión Raymarine pone a su disposición un servicio de impresión que le permite adquirir copias impresas de alta calidad de los manuales de sus productos Raymarine.
  • Página 19 2.2 Información general sobre el producto Los modelos Ray53, Ray63 y Ray73 son radios VHF de llamada selectiva digital (DSC) de clase “D” de 12 V CC. DSC le permite realizar llamadas selectivas a una radio concreta, así como transmitir información de posición a dicha radio y recibir información de posición desde la radio seleccionada.
  • Página 20 Componentes adicionales opcionales Antena GNSS/GPS Puede mejorar el rendimiento del receptor GNSS (GPS) integrado en la radio utilizando una antena externa. Código Descripción A80288 Antena GNSS (GPS) pasiva Ray53 Código Descripción A80542 Altavoz con cable (pasivo) Ray63 / Ray73 Código Descripción...
  • Página 21 Displays multifunción compatibles La radio se puede integrar con MFDs compatibles, permitiendo así que en la pantalla del MFD se muestre la información de los mensajes SOS DSC y los datos de posición. Displays multifunción con LightHouse™ 3 compatibles Axiom™ Axiom™...
  • Página 22 Displays multifunción de generaciones anteriores compatibles E-Series Widescreen C-Series Widescreen E-Series Classic G-Series Displays multifunción incompatibles Este producto NO es compatible con los siguientes displays multifunción Raymarine de generaciones anteriores. MFD de generaciones anteriores C-Series Classic A-Series Classic 2.4 Piezas suministradas – Ray53...
  • Página 23 Elemento Descripción Radio VHF Tapa protectora Junta para el montaje en panel Soporte de montaje Tuercas de botón del soporte de montaje Placa de enganche del Fistmic 4 tornillos M4x25 (para el montaje en el soporte). Documentación 4 tuercas M4, arandelas de resorte y tornillos M4x25 (para el montaje en panel) Capuchón de protección de la antena 2 tornillos M4x12 (para montar la placa de enganche del Fistmic).
  • Página 24 Antes de operar este equipo, es responsabilidad suya determinar si tal licencia se exige en su zona. Información adicional – Ray53 Para completar una solicitud de licencia en Canadá y Estados Unidos, se requiere la siguiente información adicional.
  • Página 25 Si no se introduce un número MMSI, se desactivará la funcionalidad DSC de la radio. En Estados Unidos, los datos estáticos y la MMSI los debe introducir un proveedor Raymarine® u otro instalador de equipos de comunicaciones marítimas a bordo de barcos debidamente cualificado.
  • Página 26 Asegúrese de que la unidad tenga una fuente de alimentación fiable y de que no se interrumpa el proceso de actualización. La garantía de Raymarine no cubre los daños causados por actualizaciones incompletas. Al descargar el paquete de actualización del software, declara estar de acuerdo con estos términos.
  • Página 27 2. Desplácese hacia abajo. Se muestran las versiones del software de los componentes conectados. Documentación e información del producto...
  • Página 29 Capítulo 3: Instalación Contenido del capítulo • 3.1 Cómo seleccionar la ubicación en la página 30 • 3.2 Guías de instalación EMC en la página 31 • 3.3 Dimensiones del producto en la página 32 • 3.4 Montaje en la página 36 Instalación...
  • Página 30 3.1 Cómo seleccionar la ubicación Atención: Fuente de ignición potencial Este producto no está hecho para ser usado en atmósferas peligrosas / inflamables. NO lo instale en una atmósfera peligrosa / inflamable (como la sala de máquinas o cerca de los depósitos de combustible). Requisitos generales de ubicación Al seleccionar la ubicación de la unidad se han de tener en cuenta varios factores.
  • Página 31 Antes de iniciar la transmisión, asegúrese de que la antena esté conectada a la radio. Raymarine® declara para este sistema un radio de Exposición Máxima Permisible (MPE) de 1,8 metros (5,9 ft), asumiendo una salida de 25 vatios a una antena omnidireccional con una ganancia de 3dBi o inferior.
  • Página 32 Requerimiento de ferritas en cables que no son de Raymarine. Si va a conectar su producto a otros equipos usando un cable no suministrado por Raymarine, DEBERÁ instalar siempre una ferrita de supresión en el cable, cerca del producto Raymarine.
  • Página 33 Dimensiones del soporte de montaje 192,5 mm (7,6 in) 121 mm (4,8 in) 173,75 mm (6,8 in) 25 mm (1 in) Dimensiones del producto — Ray63/Ray73 Dimensiones del montaje en panel 19,9 mm (7,83 in) 98,5 mm (3,88 in) 143 mm (5,63 in) 61,6 mm (2,43 in) 16,6 mm (0,65 in) 90 mm 3,54 in)
  • Página 34 Dimensiones del soporte de montaje 22,6 mm (8,89 in) 133 mm (5,24 in) 204,6 mm (8,05 in) 90 mm (3,54 in) Se requiere un radio de curvatura máximo del cable de 90 mm (3,54 mm) para que se pueda usar el conector del cable del microteléfono.
  • Página 35 Dimensiones del producto - Microteléfono con cable (Raymic) 167,34 mm (6,59 in) 151 mm (5,94 in) 66,9 mm (2,63 in) 70 mm (2,76 in) 46,7 mm (1,84 in) El cable enrollado del microteléfono se puede extender aproximadamente 1 metro (3,3 ft) sin problemas.
  • Página 36 3.4 Montaje Herramientas necesarias para la instalación Taladradora eléctrica 2. Caladora para realizar el corte para el montaje en panel 3. Destornillador pozi-drive 4. Cinta adhesiva 5. Llave de 7 mm (9/32") para las fijaciones de montaje en soporte 6. Lima para limar el corte en el montaje en panel Sierra de copa para el montaje en panel (para determinar el tamaño de la sierra de copa, consulte la plantilla de montaje del producto) 8.
  • Página 37 Opciones de montaje El producto se puede montar en las siguientes posiciones. Soporte de montaje — sobre mesa 2. Soporte de montaje — elevado 3. Soporte de montaje — en mamparo 4. Montaje en panel Cómo montar en el soporte Siga los siguientes pasos para montar el producto en su soporte.
  • Página 38 El tamaño del taladro, la presión y la fuerza de apriete dependen del grosor y el tipo de material sobre el que se monte la unidad. Montaje en panel — Ray53 Cómo quitar las tapas de los orificios de montaje...
  • Página 39 1. Inserte la punta de un destornillador plano en la ranura que hay entre la parte posterior de la tapa y la unidad. 2. Haga palanca con cuidado sobre la tapa para retirarla de la unidad. 3. Repita los pasos 1 y 2 para las otras tapas. Cómo taladrar los orificios de montaje Al montar la radio en el panel, debe taladrar los orificios de montaje.
  • Página 40 Los orificios se deben taladrar desde la parte delantera de la unidad, con cuidado de no aplicar demasiada fuerza. Montaje en panel Para montar la radio en el panel, siga estos pasos. Antes de montar el producto, asegúrese de que: •...
  • Página 41 11. Coloque las tapas de los orificios de montaje. Nota: La junta suministrada proporciona un sellado estanco entre la unidad y una superficie de montaje rígida y plana o una bitácora. La junta se ha de usar siempre. También podría ser necesario utilizar un sellador de grado marino si la superficie de montaje o bitácora no es totalmente plana o lo suficientemente rígida o si tiene un acabado rugoso.
  • Página 42 1. Taladre los 4 orificios de montaje usando una broca de 4 mm (5/32”). Los orificios se deben taladrar desde la parte delantera de la unidad, con cuidado de no aplicar demasiada fuerza y dañar la radio. Montaje en panel Para montar la radio en el panel, siga estos pasos.
  • Página 43 1. Compruebe la ubicación seleccionada para la unidad. Se requiere una zona plana y sin obstáculos, con espacio suficiente detrás del panel. 2. Fije la plantilla de montaje que se suministra con el producto al lugar seleccionado utilizando cinta adhesiva. 3.
  • Página 44 1. Oriente la parte inferior derecha del bisel bajo la parte inferior derecha de la unidad, asegurándose de que se acopla en los clips del borde inferior. 2. Asegúrese de que el bisel está correctamente alineado con la unidad tal y como se muestra a continuación.
  • Página 45 1. Verifique la ubicación seleccionada para la placa de enganche. Se requiere un lugar plano, con bastante espacio a su alrededor para poder colocar y retirar el micrófono Fistmic/microteléfono y el cable enroscado. 2. Coloque la placa de enganche y con un lápiz marque sobre la superficie de montaje el lugar donde van los orificios para los tornillos.
  • Página 46 1. Verifique la ubicación seleccionada para la funda, se requiere un lugar plano, con bastante espacio a su alrededor para poder colocar y retirar el microteléfono. 2. Coloque la funda y con un lápiz marque sobre la superficie de montaje el lugar donde van los orificios para los tornillos.
  • Página 47 Kit de montaje del pasador por el panel Al instalar microteléfonos se debe usar el kit de montaje del pasador por el panel a fin de fijar el conector del cable al panel que se deba atravesar. Tapa protectora antisalpicaduras con correa de seguridad 3 fijaciones para la placa de montaje Tuerca de la placa de montaje Placa de montaje...
  • Página 48 Para asegurarse de que el conector del microteléfono apunte hacia abajo cuando esté conectado, oriente la placa de montaje de manera que la ranura de la correa apunte directamente hacia arriba. 3. Taladre los orificios de montaje usando una broca del tamaño adecuado. 4.
  • Página 49 Contenido del capítulo • 4.1 Guía general de cableado en la página 50 • 4.2 Información general sobre las conexiones — Ray53 en la página 51 • 4.3 Información general sobre las conexiones — Ray63/Ray73 en la página 52 •...
  • Página 50 Es importante usar cables del tipo y longitud adecuados. • Salvo que se especifique lo contrario, use sólo cables estándar del tipo correcto, suministrados por Raymarine. • Asegúrese de que cualquier cable de terceras partes tienen la calidad y medida correctas. Por ejemplo, un recorrido más largo de cable puede necesitar cables de mayor sección para minimizar...
  • Página 51 Requerimiento de ferritas en cables que no son de Raymarine Si va a conectar su equipo Raymarine a otros equipos usando un cable no suministrado por Raymarine, DEBERÁ instalar siempre una ferrita de supresión en el cable, cerca de la unidad Raymarine.
  • Página 52 5. Conexión de audio RCA. 6. Conexión NMEA 0183. Conexión a una fuente de alimentación. 4.3 Información general sobre las conexiones — Ray63/Ray73 Los modelos Ray63 y Ray73 cuentan con las siguientes conexiones. Conexión de la estación principal (8 pines). 2.
  • Página 53 Conectores de la estación principal y secundaria Los conectores de abajo se utilizan para conectar el Fistmic suministrado o el microteléfono con cable (Raymic) opcional a la estación de base. Conector Descripción Se conecta a: Conector de la estación • Fistmic (suministrado) principal (conector frontal del Fistmic de 8 pines).
  • Página 54 Nota: • El valor nominal del interruptor térmico depende del número de dispositivos que se conecten. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un proveedor autorizado de Raymarine ® • El cable de alimentación del producto podría llevar montado un fusible en línea. Si no lo lleva, añada un fusible en línea al hilo positivo de la conexión eléctrica del producto.
  • Página 55 Se tratan varias distribuciones eléctricas del barco, pero NO abarca todos los escenarios. Si no está seguro de cómo lograr el nivel de protección correcto, consulte con un distribuidor Raymarine autorizado o un electricista profesional con las cualificaciones pertinentes especializado en instalaciones marinas para que le asesoren.
  • Página 56 Implementación — Conexión al panel de distribución • Si lo prefiere, el cable de alimentación suministrado se puede conectar a un interruptor automático adecuado o conmutador en el panel de distribución, o a un punto de distribución eléctrica instalado de fábrica. •...
  • Página 57 • En todos los casos, observe la capacidad recomendada de cada interruptor automático/fusible que se indica en la documentación del producto. Importante: Tenga en cuenta que la capacidad del interruptor térmico o del fusible depende de la cantidad de dispositivos que se conecten. Extensión del cable de alimentación Si necesita extender la longitud del cable de alimentación suministrado con el producto, asegúrese de seguir estos consejos:...
  • Página 58 4.5 Conexión del Fistmic (solo en los modelos Ray63/Ray73) Conexión frontal El micrófono Fistmic se puede conectar directamente al conector frontal de la radio. Conexión trasera Cable de extensión del microteléfono (A80291) 2. Cable de extensión del micrófono Fistmic (A80296) El Fistmic también se puede conectar a la conexión trasera de la estación utilizando los cables adaptadores adecuados.
  • Página 59 El micrófono Fistmic NO se debe usar para crear una segunda estación, pues el operador no tendrá acceso a todas las funciones de la radio ni a la información que se muestre en la pantalla LCD de la radio. 4.6 Estación de microteléfono secundaria (solo los modelos Ray63/Ray73) El accesorio de microteléfono Raymic se puede conectar al conector de la estación secundaria que se encuentra en la parte trasera de la radio.
  • Página 60 Cables de extensión del microteléfono El cableado de la estación de microteléfono se puede extender utilizando los cables de extensión aprobados. La longitud máxima del cable entre el microteléfono y la estación de base no debe superar los 50 m (164 ft) Como conectar los microteléfonos y los cables Siga estos pasos para conectar los microteléfonos y los cables de extensión.
  • Página 61 Conexión de los cables SeaTalkng ® 1. Gire el collarín de bloqueo de manera que se encuentre en la posición desbloqueada. 2. Asegúrese de que el conector del cable está bien orientado. 3. Inserte totalmente el conector del cable. 4. Gire (2 clics) el collarín de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en la posición de bloqueo.
  • Página 62 4.8 Conexión NMEA 0183 Los hilos del cable NMEA 0183 se pueden usar para conectar la unidad a un receptor GPS/GNSS NMEA 0183 o a un MFD. Amarillo – Recibir hilo positivo (+) 2. Verde – Recibir hilo negativo (-) 3.
  • Página 63 4.9 Cómo conectar una antena VHF La radio debe estar conectada a una antena VHF adecuada (no se suministra). La conexión de la antena debe estar protegida para que no entre en contacto con ningún metal (que podrían estar conectados a tierra). Se suministra un capuchón protector que se puede usar para garantizar el aislamiento de la conexión de la antena.
  • Página 64 4.10 Conexión de la antena GNSS (GPS) Puede mejorar el rendimiento del receptor GNSS (GPS) integrado en la radio utilizando una antena externa. Para conectar una antena externa, siga los siguientes pasos: 1. Quite la tapa protectora del conector de la antena externa en la radio. Asegurándose de que la orientación del conector sea la correcta, inserte a fondo el conector de la antena externa en el conector de la GA150.
  • Página 65 4.12 Conexión del megáfono (solo en el modelo Ray73) A la radio se puede conectar un megáfono utilizando los hilos del megáfono. Hilo positivo (+) del megáfono (morado) Hilo negativo (-) del megáfono (gris) Cables y conexiones...
  • Página 67 Capítulo 5: Empezar con el equipo Contenido del capítulo • 5.1 Controles e interfaz en la página 68 • 5.2 Controles del microteléfono en la página 69 • 5.3 Cómo encender la unidad en la página 70 • 5.4 Cómo apagar la unidad en la página 71 •...
  • Página 68 5.1 Controles e interfaz La interfaz y los controles disponibles son los siguientes: Estación de base Altavoz integrado 2. Control giratorio con botón OK en el centro — pulse el botón para acceder al menú/funciones DSC y confirmar las selecciones. Gire el control giratorio a la derecha o a la izquierda para desplazarse hacia arriba y hacia abajo por los elementos del menú...
  • Página 69 2. Altavoz 3. Ubicación del micrófono 4. 16/+ — cuando esté encendido, púlselo para ir cambiando entre los canales prioritarios. 5. HI/LO — pulse para cambiar entre una potencia de transmisión alta (25 W) y baja (1 W). 6. Canal arriba/Canal abajo — cambia el canal al de arriba o al de abajo. 5.2 Controles del microteléfono A continuación se muestran los controles del microteléfono.
  • Página 70 10. SOS — Abra la tapa con resorte y pulse el botón para realizar una llamada SOS DSC. 11. Subir volumen y Bajar volumen — Pulse para ajustar el volumen o el supresor de ruido. 12. Altavoz integrado 13. VOL/SQ — Pulse el botón para cambiar entre el volumen y el supresor de ruido. 5.3 Cómo encender la unidad Con la radio conectada a la fuente de alimentación, el botón de encendido se usa para encender y apagar la radio.
  • Página 71 Cómo encender el microteléfono Para encender y apagar el microteléfono, siga estos pasos. Con la estación de base encendida: 1. Mantenga pulsado durante unos 2 segundos el botón de encendido de la parte superior del microteléfono. El microteléfono se encenderá. 2.
  • Página 72 Barra de estado — la barra de estado muestra símbolos que indican el estado actual de la unidad. 2. Banda de frecuencia — indica qué banda de frecuencia se está usando: • EE. UU. — Estados Unidos • INT — Internacional •...
  • Página 73 Símbolo Nombre Descripción Potencia alta Local Indica que la radio está en el modo de recepción local, lo que disminuye la sensibilidad del receptor en zonas de tráfico elevado a fin de reducir el número de recepciones no deseadas. Bocina de niebla Indica que la radio se encuentra en el modo Bocina de niebla.
  • Página 74 Símbolo Nombre Descripción Meteorología Indica que está activado el modo de alertas meteo. Tensión de la fuente de Indica que la fuente de alimentación alimentación demasiado baja de la radio está por debajo de la tensión de funcionamiento especificada. Tensión de la fuente de Indica que la fuente de alimentación alimentación demasiado alta de la radio está...
  • Página 75 Información general sobre el menú principal Al menú principal se accede pulsando el botón OK en la pantalla de inicio. Elemento del menú seleccionado 2. Barra de desplazamiento 3. Elementos de menú El menú principal incluye los siguientes elementos: Símbolo Nombre Subopciones * Llamadas DSC...
  • Página 76 Símbolo Nombre Subopciones * Modo meteo • Pantalla de inicio de la meteo • Todos los canales * Modo de búsqueda • Todos canales + 16 • Canales guardados • Can. guardados + 16 • Editar can guardados ** Megáfono/niebla/intercomuni- •...
  • Página 77 Símbolo Nombre Subopciones • Intercomunicador ** Intercomunicador • Config. del display Configuración • Idioma • Unidades • Potencia de salida • Sensibilidad • Cancelación de ruido (Tx) • ** Ajustes inalámbricos • Nombre microteléfono • Sonido de las teclas • Config. del canal •...
  • Página 78 Se pueden añadir funciones usadas con frecuencia seleccionando Añadir/editar. Cómo ajustar el brillo y el contraste El brillo (retroiluminación) y contraste del LCD se pueden ajustar utilizando la lista Accesos directos. En cualquier pantalla: 1. Pulse el botón de encendido. 2.
  • Página 79 Display de instrumentación/Contro- MFD con LightHouse™/LightHouse™ 2 lador de piloto Radio VHF con DSC LightHouse™ 3 V3.4 Se pueden configurar varios grupos de brillo. Estos grupos se pueden utilizar para reflejar la ubicación de las unidades en el barco. Por ejemplo, las unidades que están junto al timón pueden estar en un grupo, y las unidades del flybridge pueden estar en un grupo distinto.
  • Página 80 5.8 Puesta en marcha inicial Salvo que la radio haya sido programada de antemano, la primera vez que ponga en marcha la radio se le pedirá que seleccione ciertas opciones. Con la excepción del código MMSI y la ID de ATIS, tras un reseteo a los valores de fábrica, también se le pedirá...
  • Página 81 1. Pulse el botón OK del control giratorio. 5.10 Cómo seleccionar el idioma El idioma que utiliza la radio se puede cambiar. En el menú principal: 1. Seleccione Configuración. 2. Seleccione Idioma. Los idiomas disponibles son: • English (Por defecto) — Inglés •...
  • Página 82 5.13 Cómo introducir el código MMSI Para programar su radio con el código MMSI, siga estos pasos: En el menú Configuración: (Menú > Configuración) 1. Seleccione Configuración DSC. 2. Seleccione MMSI. Si aún no se ha introducido el código MMSI, en la pantalla aparecerá el mensaje MMSI obligatorio. 3.
  • Página 83 ¡Solo tiene una oportunidad para introducir el código MMSI y la ID de ATIS correctos! Si introduce un código MMSI o una ID de ATIS incorrectos en su producto, un proveedor autorizado de Raymarine deberá resetearlo. ® 5.14 Cómo introducir su ID de ATIS Para que se pueda activar el modo ATIS, se debe introducir una ID de ATIS única.
  • Página 84 En el menú principal: 1. Seleccione Configuración. 2. Seleccione Config. de ATIS. 3. Seleccione ID de ATIS. Si aún no se ha introducido la ID de ATIS, en la pantalla aparecerá Sin fijar. El primer dígito se fija a "9" y no se puede cambiar, ya que todas las ID de ATIS empiezan por "9". Dado que las ID de ATIS constan de un "9"...
  • Página 85 ¡Solo tiene una oportunidad para introducir el código MMSI y la ID de ATIS correctos! Si introduce un código MMSI o una ID de ATIS incorrectos en su producto, un proveedor autorizado de Raymarine ® deberá resetearlo. Cómo activar y desactivar el modo ATIS ATIS es un sistema europeo usado en algunas vías navegables interiores.
  • Página 86 5.15 Cómo cambiar la región de la radio Antes de usar la radio debe ajustar la banda de frecuencia a la región en la que se utilizará la radio. En el menú principal: 1. Seleccione Configuración. 2. Seleccione Config. del canal. 3.
  • Página 87 DSC. Los datos de posición recibidos de otros barcos se pueden mostrar en un display multifunción Raymarine® conectado. Cómo activar y desactivar el GNSS (GPS) interno En el menú Config. del GPS: Menú > Configuración > Config. del GPS.
  • Página 88 La pantalla Posición manual requiere que introduzca la latitud, la longitud y la hora UTC. 2. Utilice el control giratorio o los botones Canal arriba y Canal abajo del microteléfono Raymic para moverse por los dígitos y pulse OK para confirmar y pasar al siguiente dígito. 3.
  • Página 89 Capítulo 6: Llamada selectiva digital (DSC) Contenido del capítulo • 6.1 Llamada selectiva digital (DSC) en la página 90 • 6.2 Llamadas de socorro en la página 91 • 6.3 Llamadas de urgencia en la página 96 • 6.4 Llamadas de seguridad en la página 97 •...
  • Página 90 6.1 Llamada selectiva digital (DSC) Los sistemas de radio VHF tradicionales requieren que los usuarios estén a la escucha hasta que alguien hable y luego determinen si la llamada es para ellos. La llamada selectiva digital (DSC) garantiza que las llamadas se reciben, pues alerta o anuncia primero a sus destinatarios a fin de que estén listos para escuchar el posterior mensaje en el canal correspondiente.
  • Página 91 • La frecuencia de transmisión. Una vez mandada la llamada de seguridad, esta debe ir seguida de un mensaje de voz de SECURITE en el canal 16 que incluya los detalles necesarios. Individual (rutina) Las llamadas de rutina se utilizan para ponerse en contacto con otros barcos, marinas o estaciones costeras.
  • Página 92 1. Mantenga pulsado el botón DISTRESS (SOS) durante 3 segundos. Una vez que se pulsa el botón DISTRESS (SOS), se inicia una cuenta atrás de 3 segundos, al llegar a cero se transmite la llamada de socorro DSC. La llamada de socorro se repite automáticamente hasta que es reconocida. 2.
  • Página 93 CAMBIO 4. Suelte el botón PTT. 5. Si la llamada no es reconocida, repita los pasos 2 a 4. Cómo cancelar una llamada SOS antes de transmitirla Para cancelar una llamada SOS antes de transmitirla, siga estos pasos: 1. Suelte el botón DISTRESS (SOS) antes de que finalice la cuenta atrás. Al soltar el botón se volverá...
  • Página 94 Ejemplo: “Todas las estaciones, todas la estaciones, todas las estaciones. Aquí <NAME>, <CALL SIGN>, <MMSI ID>, <POSITION>. Cancelar mi alerta de SOS del <DATE>, <TIME>, <NAME>, <CALL SIGN>" 6. Repita la emisión descrita en el paso 5. Cómo recibir una llamada de socorro Se espera que solo las estaciones de radio costeras reconozcan las llamadas de socorro y actúen como coordinadoras de la operación de rescate.
  • Página 95 Los detalles de la llamada de socorro se registran en el registro de llamadas de socorro y el icono del sobre parpadea para informarle de que se ha recibido un mensaje. Cuando está conectado a un display multifunción Raymarine (MFD), los datos de posición de la llamada de socorro también se ®...
  • Página 96 Reenvíos de alertas de socorro mandados por otras estaciones Cuando una estación costera u otro barco reciba y reconozca una alerta de socorro DSC, pueden reenviar la alerta de socorro a otros barcos de la zona. La radio puede recibir los reenvíos de alertas de socorro mandados por otras estaciones. La radio no puede mandar un reenvío de alerta de socorro automáticamente.
  • Página 97 6.4 Llamadas de seguridad Cómo realizar una llamada de seguridad Las llamadas de seguridad se deben usar cuando se ha de comunicar una previsión/emisión meteorológica o un aviso de navegación importantes. Las alertas de seguridad también se pueden usar en comunicaciones durante las operaciones de búsqueda y rescate. En el menú...
  • Página 98 Cómo realizar una llamada individual En el menú Llamada individual: Menú > Llamadas DSC > Llamada individual. 1. Seleccione Agenda para realizar una llamada de rutina a un contacto guardado en la Agenda, o 2. Seleccione Llamadas recientes para realizar una llamada de rutina a un contacto al que ha llamado recientemente, o 3.
  • Página 99 Las peticiones de posición se pueden enviar a cualquier contacto de la Agenda o, de manera manual, introduciendo el código MMSI de la estación. Cuando la radio está conectada a un display multifunción (MFD) Raymarine®, los datos de posición de la solicitud también se pueden mostrar en la aplicación de cartografía.
  • Página 100 6.8 Agenda La Agenda se puede usar para guardar hasta 100 contactos. Puede añadir, editar y borrar los contactos guardados en la Agenda. Cómo añadir una entrada en la Agenda Puede guardar los contactos en la Agenda introduciendo su código MMSI y asignándoles un nombre. En el menú...
  • Página 101 • peticiones de posición enviadas • peticiones de posición recibidas • llamadas de grupo • llamadas a todos los barcos • llamadas individuales (rutina) Para cada llamada se registran los siguientes detalles: • Códigos MMSI (si una llamada es reenviada, se pueden registrar hasta 3 códigos MMSI). •...
  • Página 102 Se recomienda que una vez que haya realizado correctamente la llamada de prueba, añada el código MMSI de la llamada de prueba a la Agenda de su radio para poder recuperarlo fácilmente si en el futuro ha de hacer otras llamadas de prueba. Para más información sobre cómo añadir un código MMSI a la agenda de su radio, consulte la sección "Cómo añadir una entrada en la Agenda".
  • Página 103 Capítulo 7: Operaciones VHF Contenido del capítulo • 7.1 Modos de escucha en la página 104 • 7.2 Modo de búsqueda en la página 104 • 7.3 Canales prioritarios en la página 105 • 7.4 Sensibilidad en la página 105 •...
  • Página 104 7.1 Modos de escucha El modo de escucha vigila los canales prioritarios y el canal seleccionado. Existen dos tipos de modo de escucha: Escucha doble y Escucha triple. • Escucha doble — Este modo vigila el canal prioritario 16 y el canal seleccionado. •...
  • Página 105 7.3 Canales prioritarios El canal 16 es un canal prioritario en exclusiva. El canal prioritario secundario por defecto es el canal 09. El segundo canal prioritario se puede cambiar si lo desea. Cómo cambiar entre canales prioritarios 1. Pulse el botón 16/+ para cambiar entre los canales prioritarios. Cómo configurar un segundo canal prioritario Puede seleccionar qué...
  • Página 106 Si desea activar o desactivar el modo Marcom-C, debe ponerse en contacto con su proveedor Raymarine. Para más información, contacte con el departamento de soporte técnico de Raymarine. Cómo activar y desactivar el modo ATIS ATIS es un sistema europeo usado en algunas vías navegables interiores. Para que se pueda activar el modo ATIS, se debe introducir una ID de ATIS única.
  • Página 107 Nota: Si usa el receptor AIS incorporado con salida a NMEA 0183, asegúrese de que la velocidad en baudios se ha ajustado a 0183 velocidad alta: Menú > Configuración > Salida de red . Cómo activar y desactivar AIS En el menú Configuración: Menú > Configuración. 1.
  • Página 108 Menú Descripción Opciones • GPS interno Config. del GPS Proporciona acceso al menú Config. del GPS. • Pantalla de inicio • Modo de rumbo • Peticiones de posición • Fijar posición man. Proporciona acceso al menú • MMSI Configuración DSC Configuración GPS.
  • Página 109 Menú Brillo compartido El menú Brillo compartido tiene disponibles las siguientes opciones. Menú Descripción Opciones Activa y desactiva el brillo • On Brillo compartido compartido. • Off Group (Grupo) Le permite asignar la radio a un • Timón 1 grupo de brillo compartido. •...
  • Página 111 Capítulo 8: Megáfono, bocina de niebla e intercomunicador Contenido del capítulo • 8.1 Menú Megafo/nieb/int en la página 112 • 8.2 Megáfono en la página 112 • 8.3 Bocina de niebla en la página 112 • 8.4 Intercomunicador en la página 113 Megáfono, bocina de niebla e intercomunicador...
  • Página 112 8.1 Menú Megafo/nieb/int Las opciones de menú disponibles vienen determinadas por los accesorios que estén conectados a la radio. Nombre del menú Dispositivos conectados Megafo/nieb/int Conectados un megáfono y una segunda estación. Megáfono/niebla Conectado un megáfono, pero no una segunda estación Intercomunicador Conectada una segunda estación, pero no un...
  • Página 113 Modo de niebla Descripción Patrón Remolcado 1 tono largo 3 tonos cortos El barco está siendo remolcado Barco del práctico El barco es el barco del práctico 4 tonos cortos Fondeado El barco está fondeado 12 pitidos consecutivos Embarrancado El barco está embarrancado 3 pitidos cortos, 12 pitidos consecutivos, 3 pitidos cortos Cómo usar la bocina de niebla en modo manual...
  • Página 114 Cómo responder al intercomunicador 1. Mantenga pulsado el botón PTT, reconozca la llamada y responda a los posteriores mensajes de voz.
  • Página 115 Capítulo 9: Mantenimiento Contenido del capítulo • 9.1 Mantenimiento en la página 116 Mantenimiento...
  • Página 116 9.1 Mantenimiento Este producto no tiene piezas que el usuario pueda arreglar ni ajustes que pueda realizar. No quite nunca la tapa ni trate de arreglar nunca el producto por su cuenta, pues podría invalidar su garantía. Se deben seguir las siguientes medidas de prevención: •...
  • Página 117 Capítulo 10: Localización y solución de averías Contenido del capítulo • 10.1 Localización y solución de averías en la página 118 • 10.2 Localización y solución de problemas de encendido en la página 119 • 10.3 Localización y solución de averías de la radio VHF en la página 121 •...
  • Página 118 Antes de su empaquetado y envío, todos los productos Raymarine se someten a rigurosas pruebas y a varios programas de control de calidad. No obstante, si experimenta algún tipo de problema con su producto, esta sección le ayudará...
  • Página 119 Consulte "El producto no se enciende o se apaga continuamente" más arriba para posibles soluciones. conexión Software dañado En el improbable caso de que el software se haya dañado, intente instalar el software más reciente disponible en la página web de Raymarine. Localización y solución de averías...
  • Página 120 Actualizaciones del software software de la estación de compatible. Consulte la sección base/microteléfono. la página web de Raymarine, www.raymarine.com/software, para más información sobre el software compatible. Cables o conexiones en mal Compruebe que la estación de base esté correctamente estado, dañados o poco alimentada.
  • Página 121 10.3 Localización y solución de averías de la radio VHF A continuación se describen los problemas más comunes en la radio VHF y sus posibles causas y soluciones: Las funciones DSC no están disponibles/funcionando. Posibles causas Soluciones posibles El código MMSI no se ha programado. Programe el código MMSI.
  • Página 122 Antes de intentar localizar y solucionar los problemas del GNSS (GPS), asegúrese de que su producto tenga instalado el software más reciente. Para ello, visite la página Actualizaciones del software en la página web de Raymarine, www.raymarine.com. Sin actualización de posición...
  • Página 123 Salida de datos GPS. El Ray52 y el Ray70 van equipados con un receptor GPS interno. Sin embargo, estos productos NO mandan datos GPS a dispositivos externos. Localización y solución de averías...
  • Página 125 Capítulo 11: Soporte técnico Contenido del capítulo • 11.1 Soporte y mantenimiento para productos Raymarine en la página 126 • 11.2 Cómo ver la información sobre el producto en la página 127 • 11.3 Recursos para el aprendizaje en la página 127...
  • Página 126 Mantenimiento y garantía Raymarine pone a su disposición departamentos exclusivamente dedicados a las cuestiones de garantía, mantenimiento y reparaciones. No olvide visitar la web de Raymarine para registrar su producto y ampliar la cobertura de su garantía (http://www.raymarine.co.uk/display/?id=788). Región Teléfono Correo electrónico...
  • Página 127 La información del producto también se puede mostrar seleccionando Acerca de la unidad en el menú Mantenimiento: Menú > Configuración > Mantenimiento. 11.3 Recursos para el aprendizaje Raymarine ha elaborado una gama de recursos de aprendizaje que le ayudarán a disfrutar al máximo de sus productos. Tutoriales en vídeo Canal oficial de Raymarine en YouTube: •...
  • Página 128 También puede usar el foro de soporte técnico para hacer preguntas de carácter técnico sobre los productos Raymarine o para ver cómo los demás clientes usan sus equipos Raymarine. Este recurso se actualiza regularmente con las contribuciones del personal y los usuarios de Raymarine: •...
  • Página 129 Capítulo 12: Especificaciones técnicas Contenido del capítulo • 12.1 Especificaciones técnicas — Ray53 en la página 130 • 12.2 Especificaciones técnicas — Ray63 en la página 131 • 12.3 Especificaciones técnicas — Ray73 en la página 133 • 12.4 Uso de la radio en la página 136...
  • Página 130 12.1 Especificaciones técnicas — Ray53 Especificaciones ambientales Temperatura de funcionamiento -20ºC (-4ºF) a +60ºC (140ºF) Temperatura de almacenamiento -25 ºC (-13 ºF) a +70 ºC (158 ºF) Humedad relativa Estanqueidad IPx6 & IPx7 Conexiones • 1 NMEA 0183 • 1 SeaTalkng ®/NMEA 2000 •...
  • Página 131 Automática Actualización del almanaque Automática WGS-84 (alternativas disponibles mediante el MFD de Datum geodésico Raymarine) Frecuencia de actualización 10 Hz (10 veces por segundo, GNSS concurrente) Antena • Interna — chip cerámico montado cerca de la parte de arriba de la unidad •...
  • Página 132 Estanqueidad IPx6 & IPx7 Conexiones • 1 NMEA 0183 • 1 SeaTalkng ®/NMEA 2000 • 1 conexión frontal del micrófono Fistmic • 1 conexión trasera de la segunda estación • 1 Audio (RCA) • 1 antena GNSS (GPS) tipo TNC Especificaciones eléctricas Tensión nominal de alimentación 12 V CC (protección contra sobretensión y polaridad...
  • Página 133 Adquisición de señal Actualización del almanaque Automática Datum geodésico WGS-84 (alternativas disponibles mediante el MFD de Raymarine) Frecuencia de actualización 10 Hz (10 veces por segundo, GNSS concurrente) Antena • Interna — chip cerámico montado cerca de la parte de arriba de la unidad •...
  • Página 134 Estanqueidad IPx6 & IPx7 Conexiones • 1 NMEA 0183 • 1 SeaTalkng ®/NMEA 2000 • 1 conexión frontal del micrófono Fistmic • 1 conexión trasera de la segunda estación • 1 Audio (RCA) • Hilos de conexión del megáfono • 1 antena GNSS (GPS) tipo TNC Especificaciones eléctricas Tensión nominal de alimentación 12 V CC (protección contra sobretensión y polaridad...
  • Página 135 Automática Automática Actualización del almanaque WGS-84 (alternativas disponibles mediante el MFD de Datum geodésico Raymarine) 10 Hz (10 veces por segundo, GNSS concurrente) Frecuencia de actualización Antena • Interna — chip cerámico montado cerca de la parte de arriba de la unidad •...
  • Página 136 12.4 Uso de la radio La radio se puede usar en todo el mundo, incluyendo los siguientes países europeos:...
  • Página 137 Annexes A Sentencias NMEA 0183 La radio acepta las siguientes sentencias NMEA 0183. Ray50 / Ray52 / Ray60 Ray70 Sentencia Descripción Recibir Transmitir Recibir Transmitir ● ● Llamada selectiva digital Llamada selectiva digital ● ● extendida Mensaje de datos VHF AIS ●...
  • Página 138 Annexes B Lista de los PGN de NMEA 2000 La radio acepta los siguientes PGN NMEA 2000. Estas se aplican a los protocolos NMEA 0183 y SeaTalkng ®. Ray50 / Ray52 / Ray60 Ray70 Descripción Recibir Transmitir Recibir Transmitir ● ●...
  • Página 139 Annexes C Organismos reguladores del MMSI y envío de solicitudes País Organismo regulador Enlaces de webs Ofcom http://www.ofcom.org.uk Estados Unidos FCC (www.fcc.gov) • www.boatus.com • www.seatow.com • www.usps4mmsi.com www.ic.gc.ca Canadá Industry Canada Australia Australian Maritime Safety http://www.amsa.gov.au/mmsi/ Authority (AMSA) Holanda Agentschap Telecom www.agentschaptelecom.nl Belgisch Instituut...
  • Página 140 Annexes D Canales VHF Canales y frecuencias VHF de uso marítimo internacional Frec Nº de Frec RX única canal Frec TX (MHz) (MHz) 156.050 160.650 Correspondencia pública, operaciones portuarias y movimiento de barcos. 156.100 160.700 Correspondencia pública, operaciones portuarias y movimiento de barcos.
  • Página 141 Frec Nº de Frec RX única canal Frec TX (MHz) (MHz) 2020 161.600 161.600 Correspondencia pública, operaciones portuarias y movimiento de barcos. El canal está limitado a las comunicaciones costeras, salvo que esté permitido su uso por la normativa británica. 157.050 161.650 Correspondencia pública, operaciones portuarias y...
  • Página 142 Frec Nº de Frec RX única canal Frec TX (MHz) (MHz) 156.375 156.375 Entre barcos, operaciones portuarias y movimiento de barcos. HMCG — SAR y seguridad. 156.425 156.425 Operaciones portuarias y movimiento de barcos. 156.475 156.475 Entre barcos, operaciones portuarias y movimiento de barcos. 156.575 156.575 Operaciones portuarias y movimiento de barcos.
  • Página 143 Frec Nº de Frec RX única canal Frec TX (MHz) (MHz) 2085 161.875 161.875 Para usarlo en el futuro. 157.325 161.925 Operaciones portuarias y movimiento de barcos. HMCG — Emisiones de SAR y MSI. 1086 157.325 157.325 Para usarlo en el futuro. 2086 161.925 161.925...
  • Página 144 Desig- nación del ca- País Frec TX Frec RX Uso del canal Dina- 155.625 155.625 Pesca marca, 155.775 155.775 Pesca Finlan- 155.825 155.825 Pesca dia, No- ruega y Suecia Reino 157.850 157.850 Marina Unido 161.425 161.425 Marina Los canales nacionales de la lista de arriba han sido asignados para el uso especificado en los países que se indica.
  • Página 145 Nº ca- Nº ca- nal (nu- nal (an- Frec TX Frec RX Frec evo) tiguo) (MHz) (MHz) única 156.850 156.85 Control del estado. 1018 156.900 156.90 Comercial. VDSMS. 1019 156.950 156.95 Comercial. VDSMS. 157.000 161.600 Operaciones portuarias (dúplex). 1020 20 A 157.000 157.00 Operaciones portuarias.
  • Página 146 Nº ca- Nº ca- nal (nu- nal (an- Frec TX Frec RX Frec evo) tiguo) (MHz) (MHz) única 1083 157.175 157.175 Uso exclusivo de los guardacostas de EE. UU. 157.225 161.825 Correspondencia pública (operador marítimo). VDSMS. 157.275 161.875 Correspondencia pública (operador marítimo). VDSMS.
  • Página 147 Canales y frecuencias VHF de uso marítimo en Canadá Nota: Algunos de los números de los canales han cambiado recientemente. Para proporcionar una información más completa, en la tabla de abajo se muestran tanto los números nuevos como los antiguos. Nº...
  • Página 148 Nº ca- Nº ca- Zonas Frec Frec de fun- (nue- (anti- Frec ciona- guo) (MHz) (MHz) única miento 156.65 156.65 Entre barcos, comercial, no comercial y BCC, movimiento de barcos. VTS — Zona BCC. Tráfico de navegación puente a GL, NL, puente.
  • Página 149 Nº ca- Nº ca- Zonas Frec Frec de fun- (nue- (anti- Frec ciona- guo) (MHz) (MHz) única miento 2023 161.75 Seguridad Servicio de emisiones marítimas continuas (CMB). 157.20 161.80 Todas Entre barcos y correspondencia pública. zonas 157.25 161.85 Entre barcos y correspondencia pública. 2025 161.85 Seguridad...
  • Página 150 Nº ca- Nº ca- Zonas Frec Frec de fun- (nue- (anti- Frec ciona- guo) (MHz) (MHz) única miento 156.37 156.37 Todas Entre barcos, barco a costa, seguridad, comercial y no comercial. zonas También se puede usar para comunicaciones con aeronaves que participan en operaciones coordinadas de búsqueda y rescate, así...
  • Página 151 Nº ca- Nº ca- Zonas Frec Frec de fun- (nue- (anti- Frec ciona- guo) (MHz) (MHz) única miento 1078 156.92 156.92 BCC, Entre barcos, barco a costa y comercial. Industria pesquera — Zona BCC. 1079 156.97 156.97 BCC, Entre barcos, barco a costa y comercial. Industria pesquera —...
  • Página 152 Nota: Los canales de cuatro dígitos indican un uso simplex del lado de transmisión de la estación del barco de un canal semidúplex internacional. En ese canal las operaciones son diferentes a las de las operaciones internacionales. 2. El canal 16 se usa para llamar a otras estaciones o para llamadas de socorro. 3.
  • Página 153 Annexes E Alfabeto radiofónico Los usuarios de radioteléfonos emplean el alfabeto radiofónico internacional para decir las letras con más claridad y deletrear palabras similares o con las que no están familiarizados. ALFA NOVEMBER BRAVO OSCAR CHARLIE PAPA DELTA QUEBEC ECHO ROMEO FOXTROT SIERRA...
  • Página 154 Annexes F Palabras de procedimiento Estas palabras se pueden usar para simplificar y agilizar la comunicación por radio. Palabra Significado RECONOCIMIENTO ¿Ha recibido y entendido? CONFIRMAR ¿Es correcto? ¿Se ha cometido algún error? CORRECCIÓN REPITO Repito (por ejemplo, la información importante). DELETREO Se deletrea la palabra.
  • Página 157 Internacional ............140 Entrada de agua ............30 Meteorología (Norteamérica) ......146 Especificaciones técnicas........129 Privados (Europa)..........143 Ray53..............130 Centro de servicios ..........126 Ray60 ..............131 Colocación del cable..........50 Ray73 ..............133 Cómo cambiar la potencia de salida ....... 87 Estanqueidad............30...
  • Página 158 Opciones ............. 37 Eléctrica ...............30 Orificios del producto ........39, 41 Radiofrecuencia ...........30 Panel ...............38, 41 interferencias por radiofrecuencia (RF) ....30 Placa de enganche ..........45 Ray53..............38 Ray63..............41 Ray73 ..............41 Raymic ............45–46 Licencias Soporte ..............37 Requisito ..............24 Tapas de los orificios ...........39 Requisito de EE.
  • Página 159 Radio de curvatura del cable........50 Receptor AIS ............106 Selección ............. 81 Registro de llamadas ..........100 Detalles............... 101 Tipos ..............100 SeaTalkng ® Conexión de cables ..........61 Solicitud de posición Cómo responder..........99 Realización............99 Respuesta automática .........99 Soporte para el producto ........126 Soporte técnico .............
  • Página 162 Raymarine Marine House, Cartwright Drive, Fareham, Hampshire. PO15 5RJ. United Kingdom. Tel: +44 (0)1329 246 700 www.raymarine.com a brand by...

Este manual también es adecuado para:

Ray63Ray73