Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

USER INSTRUCTION MANUAL
Milk Frother
UL Model:MK1000-UL
UK Model:MK1000-GS
loading

Resumen de contenidos para Yissvic MK1000-UL

  • Página 1 USER INSTRUCTION MANUAL Milk Frother UL Model:MK1000-UL UK Model:MK1000-GS...
  • Página 2 READ INSTRUCTION CAREFULLY: Read and follow all instructions. Keep instruction in a safe place for future reference. Please do not assemble, adjust or operate the milk frother without reading the manual. PLEASE READ AND KEEP THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 1.
  • Página 3 PRODUCT DESCRIPTION Jug Lid Body Function Button ON/OFF Button Whisk( one whisk for all functions) Power Base Warm milk Heat milk froth(thin foam) Warm milk Cold milk froth froth(thick foam) -EN.02-...
  • Página 4 BEFORE THE FIRST USE The milk frother can be used for finishing the following tasks separately: I. Frothing and heating milk, froth thick foam. II. Frothing and heating milk, froth thin foam. III. Only heating separately, without frothing. IV. Only frothing separately, without heating. Note: •...
  • Página 5 MAX Level for Heating(300ml / 10.2oz) MAX Level for Frothing(150ml / 5.1oz) Min Liquid level(75ml / 2.5oz) Fig.1 OPERATION OF MILK FROTHER I. Warm milk froth (thick foam) 1.Place the appliance on a flat surface. 2.Then open the lid, insert the frothing whisk onto the shaft on the bottom of frother.
  • Página 6 II. Warm milk froth (thin foam) 1. Place the appliance on a flat surface. 2. Then open the lid, insert the frothing whisk onto the shaft on the bottom of frother. 3. Fill the frother with the desired amount of milk, and cover with the lid. Note: To avoid milk overflowing while frothing, the max quantity for frothing milk is 150ml (5.1oz) (see Fig.
  • Página 7 Cold milk froth 1. Place the appliance on a flat surface. 2. Then open the lid, insert the frothing whisk onto the shaft on the bottom of frother. 3. Fill the frother with the desired amount of milk, and cover with the lid. Note: To avoid milk overflowing while frothing, the max quantity for frothing milk is 150ml (5.1oz) (see Fig.
  • Página 8 TROUBLES SHOOTING Problems Causes Solutions Plug is not inserted Re-insert into the properly power The milk frother and the base Remove the milk frother and Indicator light doesn’t work are not in good contact place again on the base or frother doesn’t work No power in the socket Check the electric circuit Problems with electric elements...
  • Página 9 PACKING LIST YISSVIC milk frother x 1 Whisk x 2 Spatula x 1 UL SKU:005742 UK SKU:005743 UL Model:MK1000-UL UK Model:MK1000-GS Made in China -EN.08-...
  • Página 10 Bedienungsanleitung Milchaufschäumer EU Modell: MK1000-GS...
  • Página 11 LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG: Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen. Bewahren Sie die Anweisungen an einem sicheren Ort auf, um sie später nachschlagen zu können. Bitte montieren, justieren oder bedienen Sie den Milchaufschäumer nicht, ohne die Anleitung gelesen zu haben. BITTE LESEN SIE DIESE WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE UND BEWAHREN DIE ANWEISUNG AUF WARNUNG...
  • Página 12 10. Basis, Stecker und Netzkabel dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen, da dann die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. 11. Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn ein Milchaufschäumer von Kindern oderin der Nähe von Kindern benutzt wird.12. Die Milchkanne und der Deckel werden während des Gebrauchs heiß! Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.
  • Página 13 PRODUKTBESCHREIBUNG Deckel Milchkanne Funktionstaste EIN/AUS-Taste Schneebesen Basis Wärmer Milchschaum (dicker Schaum) Milch erhitzen Wärmer Milchschaum (dünner Schaum) Milchschaum -DE.11-...
  • Página 14 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Der Milchaufschäumer kann zur separaten Erledigung der folgenden Aufgaben verwendet werden: I. Milch aufschäumen und erhitzen, dicken Schaum aufschäumen. II. Aufschäumen und Erhitzen von Milch, dünnen Schaum aufschäumen. III. Nur separate Erhitzung, ohne Aufschäumen. IV. Nur separates Aufschäumen, ohne Erhitzen. Hinweis: Reinigen Sie vor der Verwendung Ihres Milchaufschäumers alle Teile gemäß...
  • Página 15 MAX Level für Heizung (300ml / 10,2oz) MAX Level für Schaum (150ml / 5,1oz) Min. Flüssigkeitslevel (75ml / 2,5oz) Abb.1 Betrieb des Milchaufschäumers I. Wärmer Milchschaum (dicker Schaum) 1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache Oberfläche. 2. Öffnen Sie dann den Deckel, führen Sie den Schneebesen auf den Schaft am Boden des Milchaufschäumers ein.
  • Página 16 II. Wärmer Milchschaum (dünner Schaum) 1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache Oberfläche. 2. Öffnen Sie dann den Deckel, führen Sie den Schneebesen auf den Schaft am Boden des Milchaufschäumers ein. 3. Füllen Sie die gewünschte Menge Milch in den Milchaufschäumer und decken Sie ihn mit dem Deckel ab.
  • Página 17 6. Wenn der Milchaufschäumer nicht mehr arbeitet, öffnen Sie den Deckel, gießen Sie die warme Milch aus und genießen Sie sie. 7. Schalten Sie den Milchaufschäumer immer aus und trennen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie ihn nicht benutzen. 1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache Oberfläche. 2.
  • Página 18 ACHTUNGEN 1. Zwischen zwei ununterbrochenen Zyklen müssen mindestens 3 Minuten Ruhezeit eingehalten werden, sonst geht der Milchaufschäumer nach 5 Zyklen kontinuierlicher Arbeit automatisch in den Selbstschutzzustand über, die Arbeitsanzeige blinkt und die Umschalttaste wird nicht aktiviert. Nach etwa 5 Minuten geht der Milchaufschäumer in den Bereitschaftszustand über, und Sie können ihn weiter betreiben.
  • Página 19 FEHLERBEHEBUNG Probleme Ursachen Lösungen Stecker ist nicht richtig Richtig einstecken eingesteckt Anzeigelampe funktioniert Nehmen Sie den nicht oder der Der Milchaufschäumer und die Milchaufschäumer heraus und Milchaufschäumer stellen Sie ihn wieder auf der Basis sind nicht in gutem Kontakt Basis funktioniert nicht Überprüfen Sie den Kein Strom in der Steckdose...
  • Página 20 Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. LIEFERUMFANG YISSVIC Milchaufschäumer x 1 Schneebesen x 2 Spatel x 1 SKU:005743 Model:MK1000-GS Made in China...
  • Página 21 MANUALE D’USO Schiuma latte EU Modello: MK1000-GS...
  • Página 22 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI: Leggere e seguire tutte le istruzioni. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per riferimenti futuri. Si prega di non montare, regolare o utilizzare il cappuccinatore senza leggere il manuale. LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZ- ATTENZIONE 1.
  • Página 23 17. Le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza dovrebbero usarlo sotto la supervisione e la guida di un tutore. 18. Azionare sempre lo schiuma latte con il coperchio in posizione. 19. Questo schiuma latte è solo per uso domestico e interno. Non usarlo all'aperto! DESCRIZIONE PRODOTTO Coperchio...
  • Página 24 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Lo schiuma latte può essere utilizzato per completare separatamente le seguenti attività: I. Latte schiumato e caldo, schiuma spessa. II. Latte schiumato e caldo, schiuma sottile. III. Solo riscaldamento separato, senza schiuma. IV. Solo schiuma separata, senza riscaldamento. Nota: Prima di utilizzare lo schiuma latte, pulire tutte le parti facendo riferimento alla sezione "PULIZIA E MANUTENZIONE".
  • Página 25 Livello MAX per il riscaldamento (300 ml / 10,2 once) Livello MAX per la schiuma (150 ml / 5,1 once) Livello liquido minimo (75 ml / 2,5 once) Fig.1 I. Schiuma di latte calda (schiuma spessa) 1. Collocare l'apparecchio su una superficie piana. 2.
  • Página 26 II. Schiuma di latte calda (schiuma sottile) 1. Collocare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Quindi aprire il coperchio, inserire la frusta per schiuma sull'albero sul fondo dell'ugello. 3. Riempire l'ugello con la quantità desiderata di latte e coprire con il coperchio. Nota: Per evitare il trabocco del latte durante la schiuma, la quantità...
  • Página 27 1. Collocare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Quindi aprire il coperchio, inserire la frusta per schiuma sull'albero sul fondo dell'ugello. 3. Riempire l'ugello con la quantità desiderata di latte e coprire con il coperchio. Nota: Per evitare il trabocco del latte durante la schiuma, la quantità massima per la schiuma di latte è...
  • Página 28 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Cause Soluzioni La spina non è inserita Re-inserire correttamente La spia o l'ugello Lo schiuma latte e la base Rimuovere lo schiuma latte non funzionano non fanno contatto e riposizionarlo sulla base Nessuna alimentazione Controllare il circuito elettrico nella presa Problemi con elementi elettrici Portarlo in riparazione...
  • Página 29 LA CONFEZIONE INCLUDE YISSVIC schiuma latte x 1 Frusta x 2 Spatola x 1 SKU:005743 Model:MK1000-GS Made in China -IT.26-...
  • Página 30 MANUAL DE INSTRUCCIONES Espumador de Leche Modelo: MK1000-GS...
  • Página 31 LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Guarde las instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. No monte, ajuste ni utilice el espumador de leche sin leer el manual. POR FAVOR LEA Y GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA 1.
  • Página 32 16. Mantenga el espumador de leche y su cable fuera del alcance de los niños. 17. Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos deben utilizarlo bajo la supervisión y orientación de un adulto. 18.
  • Página 33 ANTES DEL PRIMER USO El espumador de leche se puede utilizar para realizar las siguientes tareas por separado: I. Espumar y calentar la leche, hacer espuma espesa. II. Espumar y calentar la leche, hacer espuma fina. II. Solo calentar por separado, sin espuma. III.
  • Página 34 Nivel máximo de calentamiento (300ml / 10.2oz) Nivel máximo de calentamiento (300ml / 10.2oz) Nivel máximo de espumado (150ml / 5.1oz) Nivel mínimo de líquido (75ml / 2.5oz) Nivel mínimo de líquido (75ml / 2.5oz) Imágen.1 FUNCIONAMIENTO DEL ESPUMADOR I. Espuma de leche templada (Espuma espesa) 1.
  • Página 35 II. Espuma de leche templada (espuma fina) 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana. 2. A continuación, abra la tapa, inserte la espumadera en el eje en la parte inferior del espumador. 3. Llene el espumador con la cantidad deseada de leche y cubra con la tapa Nota: Para evitar que la leche se desborde después de la espumación, la cantidad máxima para espumar la leche es de 150 ml (5,1 oz) (consulte la...
  • Página 36 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana. 2. A continuación, abra la tapa, inserte la espumadera en el eje en la parte inferior del espumador. 3. Llene el espumador con la cantidad deseada de leche y cubra con la tapa Nota: Per evitare il trabocco del latte durante la schiuma, la quantità...
  • Página 37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causas Soluciones El enchufe no está insertado Vuelva a inserter en el enchufe correctamente La luz indicadora no El espumador de leche Retire el espumador de leche y la base no hacen buen funciona o el espumador y vuelva a colocarlo en la base.
  • Página 38 CONTENIDO DEL PAQUETE Espumador de Leche YISSVIC x 1 Espumadera x 2 Espátula x 1 SKU:005743 Model:MK1000-GS Made in China -ES.34-...
  • Página 39 ミルクフォーマー モデル: MK1000...
  • Página 40 このたびは、 弊社の製品をお買い上げいただき、 まことにありがとうございます。 取扱説明書をよくお読みのうえ、 正しく安全にお使いください。 1.コンセントの定格内で、 単独使用します。 (定格値を超えると、 発熱による火災の原因 になります。 本機の定格電力は製品仕様の欄をご覧ください。 ) 2.動作中に本体を移動させないでください。 ミルクがこぼれてやけどをすることがあり ます。 3.動作中はふたを開けないでください。 ミルクがこぼれてやけどをすることがあります。 4.動作中に本体を移動させないでください。 ミルクがこぼれてやけどをすることがあり ます。 5.カップが空いている状態で本機を起動しないでください。 故障の原因になります。 6.水平で安定した場所に設置してご使用ください。 自動車(キャンピングカーなどを含 む)、 船舶、 航空機にて設置·使用できません。 本体が倒れて湯やミルクでやけどをする ことがあります。 7.電源プラグとコードは傷つけたり、 加工したり、 熱器具に近づけたり、 無理に曲げた り、 ねじったり、 引っ張ったり、 重いものをのせたり、 束ねたり しないでください。 8.子どもだけで使わせたり、 子どもの手の届く ところに保管したり しないでください。 9.強い衝撃を加えないでください。...
  • Página 41 暖かく て 細かなフォーム ホッ トミルク 暖かく て 常温でなめら 濃いフォーム かなフォーム -JP.36-...
  • Página 42 ミルクフォーマーは4つのモードがあります。 I.暖かく て濃いフォーム II.暖かく て細かなフォーム III.ホッ トミルク (フォームなし) IV.常温でなめらかなフォーム ①初めてご使用になる際に、 タンクやふたの内側、 アタッチメントは水洗いしてくださ い。 本体や電源ベースの表面は乾いた柔らかな布できれいに拭いてください。 ②6〜8℃の成分無調整、 乳脂肪分3.5以上の牛乳を使うことをおすすめです。 牛乳は 市販されている一般的なもので構いません。 ③ 「低脂肪乳」 や 「高脂肪乳(4.0%以上)」 の牛乳は、 泡立つ量がかなり少ないか、 全く泡 立たない場合があります。 お手入れは電源プラグを抜き、 電源ベースを本体から外して、 冷めてから行ってくださ い。 本体は防水ではないため、 丸洗いしたり、 水にひたしたり しないでください。 -泡立て器は取り出して水で洗い流してください。 -本体の表面は水で洗い流してはいけません。 -本体の底面は水で洗い流してはいけません。 -本体の内側は水で洗い流すことができます。 -本体の表面は雑巾で拭いてください。 目盛りに従って、 牛乳を注ぎます。 ( 図1) -JP.37-...
  • Página 43 (図1) 1 .ミルクフォーマを水平で安定した所に置く 。 2 .蓋を開け、 泡立て器をタンクの底にセッ トする。 3 .タンク内側の目盛の範囲内でお好みの量のミルクを注ぎ、 蓋を閉める。 -JP.38-...
  • Página 44 1 .ミルクフォーマを水平で安定した所に置く 。 2 .蓋を開け、 泡立て器をタンクの底にセッ トする。 3 .タンク内側の目盛の範囲内でお好みの量のミルクを注ぎ、 蓋を閉める。 -泡立ち用の最大量は150 ml (5.75oz) ( 図1) 、 最小量は75 ml (2.54oz) です。 -6〜8℃の成分無調整、 乳脂肪分3.5以上の牛乳を使うことをおすすめです。 泡立ての効果はもっとよい。 4.プラグを電源に接続する。 5. 「FUNTION」 ボタンを二回に押すと、 「 暖かく て細かなフォーム」 モードのランプが点 滅する。 次、 「 ON/OFF」 ボタンを押すと、 ランプが常に点灯し、 作動始まる。 完成すると, 自動的に停止する。 本体が運転中に再度...
  • Página 45 1 .ミルクフォーマを水平で安定した所に置く 。 2 .蓋を開け、 泡立て器をタンクの底にセッ トする。 3 .タンク内側の目盛の範囲内でお好みの量のミルクを注ぎ、 蓋を閉める。 -泡立ち用の最大量は150 ml (5.75oz) ( 図1) 、 最小量は75 ml (2.54oz) です。 -6〜8℃の成分無調整、 乳脂肪分3.5以上の牛乳を使うことをおすすめです。 泡立ての効果はもっとよい。 4.プラグを電源に接続する。 「 . 」 ボ タ ン を 四 回 に 押 す と 「 、 常 温...
  • Página 46 プラグが正しく挿入されていない 電源に再挿入する ミルクフォーマと電源ベー ミルクフォーマをもう一 ランプが点灯しない/ スがうまく接触していない 度ベースに置く ミルクフォーマが作動しない ソケッ トに電源を入れない 電気回路チェック 電気要素の問題 修理が必要 (販売者に連絡する) 蓋を開け、 5~10分 機体温度が高すぎる 放置して冷まする 起動後、 突然停止する 修理が必要 内部に水が入り,壊れた (販売者に連絡する) 使用後すぐに洗浄されず、 牛乳が 泡立て器を取り外して洗って、 固くなってモーターの モーターに戻して、 回転を妨げる モーターを手で回して緩む モーターが動かない モーターの破損 修理が必要 (販売者に連絡する) 加熱しない 機械の破損 修理が必要 (販売者に連絡する) 牛乳の量が少なすぎたり 目盛りに合わせて牛乳を注ぐ 多すぎたりする...
  • Página 47 -JP.42-...
  • Página 48 SKU:005744 Model:MK1000 Made in China -JP.43-...

Este manual también es adecuado para:

Mk1000-gs