Bosch GKS 24 V PROFESSIONAL Instrucciones De Servicio

Bosch GKS 24 V PROFESSIONAL Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para GKS 24 V PROFESSIONAL:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

GKS 24 V
PROFESSIONAL
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
loading

Resumen de contenidos para Bosch GKS 24 V PROFESSIONAL

  • Página 1 GKS 24 V PROFESSIONAL * Des idées en action. Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu...
  • Página 2 24 V–2,0 Ah (NiCd) 2 607 335 446 24 V–2,6 Ah (NiMH) 2 607 335 562 1 605 411 029 24 V–3,0 Ah (NiMH) 2 607 335 510 AL 60 DV 2425 2 607 001 375 2 607 224 426 (EU) 2 607 224 428 (UK) 2 607 224 430 (AUS) 1 607 960 008...
  • Página 3 GKS 24 V PROFESSIONAL 12 11 3 • 1 609 929 C62 • 03.07...
  • Página 4 4 • 1 609 929 C62 • 03.07...
  • Página 5 29 30 45° 0° 45° 0° 5 • 1 609 929 C62 • 03.07...
  • Página 6 Gerätekennwerte Geräteelemente 1 Akku* Handkreissäge GKS 24 V PROFESSIONAL 2 Akku-Entriegelungstaste Bestellnummer 0 601 666 ... 3 Ein-/Ausschalter Leerlaufdrehzahl [min ] 3 600 4 Einschaltsperre Spaltkeildicke [mm] 5 Zusatzgriff max. Schnitttiefe 6 Spindel-Arretiertaste bei 90° [mm] max. Schnitttiefe 7 Innensechskantschlüssel bei 45°...
  • Página 7 Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge- Bestimmungsgemäßer Gebrauch schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerk- Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Längs- zeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und führen.
  • Página 8 Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Hinweise zum Umweltschutz beachten. gestatten. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Einstellung des Spaltkeils überprüfen tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- (siehe Bilder ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- wendet wird.
  • Página 9 Anheben kleinere Schnitttiefe Ein-/Ausschalten Absenken größere Schnitttiefe Zur Inbetriebnahme des Gerätes zuerst die Ein- schaltsperre 4 betätigen, und anschließend den Das gewünschte Maß an der Schnitttiefen- Ein-/Ausschalter 3 drücken und gedrückt halten. skala 25 einstellen. Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus- Den Spannhebel 24 wieder festziehen.
  • Página 10 Die Spannschraube 23 mit dem Innensechskant- Arbeitshinweise schlüssel 7 festziehen. Anzugsmoment 6–9 Nm, entspricht handfest zzgl. Umdrehung. Das Gerät darf nicht in einen Sägetisch ein- Auf richtige Einbaulage von Aufnahme- gespannt werden. flansch 21 und Spannflansch 22 achten. Zu starker Vorschub senkt erheblich das Beim Einbau beachten: Schneiderichtung der Leistungsvermögen des Gerätes und ver- Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) und...
  • Página 11 Führungsschiene verringert. und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle – Die Kreissäge mit Hilfe des Führungs-Adap- für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- ters 28 so ausrichten, dass das Sägeblatt mit sen. den Zähnen an der Gummilippe anliegt.
  • Página 12 Dr. Eckerhard Strötgen oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 7 12 • 1 609 929 C62 • 03.07...
  • Página 13 Tool Specifications Machine Elements 1 Battery* Cordless Circular Saw GKS 24 V PROFESSIONAL 2 Battery unlocking button Order number 0 601 666 ... 3 On/Off switch No-load speed [rpm] 3 600 4 Switch lock Riving knife 5 Auxiliary handle thickness [mm] 1.8 Cutting depth at 6 Spindle lock...
  • Página 14 Convince yourself before using that the battery Intended Use is securely seated in the machine. Do not strain the machine so heavily that it The machine is intended for cutting wood length- comes to a standstill. ways and crossways in straight lines and at mi- tred angles of up to 45°...
  • Página 15 A long battery service life is achieved in this man- Never allow children to use the machine. ner. A significantly reduced working period after Bosch is only able to ensure perfect operation charging indicates that the batteries are used and of the machine if the original accessories in- must be replaced.
  • Página 16 For adjusting the cutting depth loosen the clamp- Initial Operation ing lever 24 and raise the saw from the base plate 16, or lower it to the base plate, respec- Inserting the Battery tively. Insert the charged battery 1 into the grip until it Raise for smaller cutting depths engages noticeably.
  • Página 17 Mounting (see figure Operating Instructions Clean the saw blade and all the clamping parts to The machine may not be clamped to a saw be assembled. table. Tilt back the retracting blade guard 14 and hold Excessive feed significantly reduces the firmly.
  • Página 18 Bosch power tools. – Make sure that the guide rail is not sawn into Saw blades that are not coated can be protected (Fig.
  • Página 19 +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......Advice line +44 (0) 18 95 / 83 87 91 ....Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge +44 (0) 18 95 / 83 87 89 ..........Subject to change without notice English - 7...
  • Página 20 Caractéristiques techniques Eléments de la machine 1 Accumulateur* Scie circulaire GKS 24 V PROFESSIONAL 2 Touche de déverrouillage de l’accumulateur Référence 0 601 666 ... 3 Interrupteur Marche/Arrêt Régime à vide [tr/min] 3 600 4 Verrouillage de mise en fonctionnement Epaisseur du 5 Poignée supplémentaire couteau diviseur...
  • Página 21 Dans les outils électroportatifs, n’utilisez Bruits et vibrations que les accumulateurs spécialement pré- vus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre Valeurs de mesure obtenues conformément à la accumulateur peut entraîner des blessures et norme européenne 50 144. des risques d’incendie. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de En cas d’utilisation abusive, du liquide la machine sont : intensité...
  • Página 22 Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet reil sous tension et provoquer ainsi un choc appareil. électrique. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- Utiliser des détecteurs appropriés afin de peccable que si les accessoires Bosch d’ori- déceler des conduites cachées ou consul- gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
  • Página 23 Avant la mise en service Réglage de la profondeur de coupe (voir figure Recharge de l’accumulateur Avant toute intervention sur l’appareil pro- Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé prement dit, retirer l’accumulateur. pour une période assez longue n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de Pour obtenir une coupe optimale, la lame charge et de décharge.
  • Página 24 Marquages de la coupe Changement de l’outil (voir figure Avant toute intervention sur l’appareil pro- prement dit, retirer l’accumulateur. Le marquage de la coupe à 0° ( 12) indique la po- sition de la lame de scie dans une coupe à angle Porter des gants de protection.
  • Página 25 Bois Aspiration de poussières/ Le bon choix de la lame de scie dépend de la na- de copeaux ture et de la qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou transversale. Les poussières générées lors du travail peu- vent être nuisibles à...
  • Página 26 être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour protéger les lames de scie sans revêtement de la corrosion, il est recommandé d’appliquer une mince couche d’huile exempte d’acide.
  • Página 27 Suisse Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Batrec AG Senior Vice President Head of Product 3752 Wimmis BE Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 8 27 • 1 609 929 C62 • 03.07...
  • Página 28 Características técnicas Elementos del aparato 1 Acumulador* Sierra circular portátil GKS 24 V PROFESSIONAL 2 Tecla de desenclavamiento del acumulador Número de pedido 0 601 666 ... 3 Interruptor de conexión/desconexión Revoluciones en 4 Bloqueador de conexión vacío [min ] 3 600 5 Empuñadura adicional Grosor de la cuña separadora...
  • Página 29 Solamente utilice los acumuladores previs- Información sobre ruidos y tos para la herramienta eléctrica. El uso de vibraciones acumuladores diferentes de los previstos puede causar lesiones y provocar incluso un Determinación de los valores de medición según incendio. norma EN 50 144. Su utilización indebida puede provocar en El nivel de ruido típico del aparato corresponde a: el acumulador fugas de líquido.
  • Página 30 Jamás permita que los niños utilicen el apa- ello es señal de que están agotados y deben sus- rato. tituirse. Bosch solamente puede garantizar el funcio- Ténganse en cuenta las instrucciones para namiento correcto del aparato si se utilizan los protección del medio ambiente.
  • Página 31 Control del ajuste de la cuña Separar la placa base respecto al aparato hasta conseguir el ángulo de corte deseado de acuerdo separadora (ver figuras a la escala 8. Antes de cualquier manipulación en el apa- Apretar los tornillos de mariposa. rato extraer el acumulador.
  • Página 32 Cambio de útil Aspiración de polvo y virutas Antes de cualquier manipulación en el apa- El povo producido al trabajar puede ser no- rato extraer el acumulador. civo para la salud, combustible o explosivo. Ello requiere tomar unas medidas de protec- Llevar guantes de protección.
  • Página 33 – Introducir el adaptador-guía 28 en el aloja- Consejos prácticos miento para el tope paralelo. Para realizar un preajuste debe observarse la marca en el Tope paralelo (ver figura adaptador-guía 28 para los diversos ángulos El tope paralelo 13 permite realizar cortes exac- de corte (ver figura tos respecto al borde de la pieza o cortar tiras de –...
  • Página 34 91/157/CEE. Los acumuladores/pilas agotados pueden entre- garse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo +34 901 11 66 97 ............www.bosch-pt.com Español - 7...
  • Página 35 28037 Madrid Asesoramiento al cliente +34 901 11 66 97 ..+34 91 327 98 63 ............Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Venezuela Robert Bosch S.A. Reservado el derecho de modificaciones Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte...
  • Página 36 Dados técnicos do aparelho Elementos do aparelho 1 Acumulador* Serra circular manual GKS 24 V PROFESSIONAL 2 Tecla de destravamento do acumulador N° de encomenda 0 601 666 ... 3 Interruptor de ligar/desligar Rotações em vazio [min ] 3 600 4 Bloqueio de ligação Espessura da 5 Punho adicional...
  • Página 37 Uma aplicação errada pode causar a fuga Informações sobre ruído e de líquido do acumulador. Evite o contacto vibrações com este líquido. No caso de um contacto involuntário, deverá lavar com água. Se o Valores de medida de acordo com EN 50 144. líquido entrar em contacto com os olhos, O nível de ruído avaliado A do aparelho é...
  • Página 38 O acumulador está equipado com um controle de temperatura NTC, que só permite um carrega- A Bosch só pode assegurar um funciona- mento na faixa de temperatura entre 0 °C e mento perfeito do aparelho, se para este apa- 45 °C, garantindo, assim, uma longa vida útil do...
  • Página 39 Controlar o ajuste da cunha de fenda Girar a placa de base do aparelho, até ajustar o ângulo de corte desejado na escala 8. (veja as figuras Reapertar os parafusos de orelhas. Retirar o acumulador antes de todos os tra- Indicação: No caso de cortes de chanfradura, a balhos no aparelho.
  • Página 40 Mudança da ferramenta Aspiração de pó/de aparas Retirar o acumulador antes de todos os tra- Durante o trabalho são produzidos pós que balhos no aparelho. podem ser nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos. São necessárias medidas de pro- Usar luvas de protecção. tecção adequadas.
  • Página 41 – Introduzir o adaptador de guia 28 na admissão Recomendações para o esbarro paralelo. Para o pré-ajuste de diversos ângulos de corte, deverá observar a Esbarro paralelo (veja figura marcação sobre o adaptador de guia 28 O esbarro paralelo 13 possibilita cortes exactos (veja figura ao longo de uma borda da peça a ser trabalhada, –...
  • Página 42 Engineering Certification acumulador de níquel e cádmio, este acumulador deve ser colectado, reci- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge clado ou eliminado de forma ecológica. Reservado o direito a modificações Português - 7 42 • 1 609 929 C62 • 03.07...
  • Página 43 Dati tecnici Elementi della macchina 1 Batteria* Sega circolare GKS 24 V PROFESSIONAL 2 Tasto di sbloccaggio batteria Codice di ordinazione 0 601 666 ... 3 Interruttore di avvio/arresto Numero di giri a 4 Blocco di avviamento vuoto [g/min] 3 600 5 Impugnatura supplementare Spessore cuneo separatore...
  • Página 44 Avere cura d’impiegare negli utensili elet- Informazioni sulla rumorosità e trici solo ed esclusivamente gli accumula- sulla vibrazione tori appositamente previsti allo scopo. L’impiego di accumulatori diversi da quelli con- Valori misurati conformemente alla norma sigliati potrà comportare il pericolo di lesione o EN 50 144.
  • Página 45 La Bosch può garantire un perfetto funziona- scossa elettrica. mento della macchina soltanto se vengono uti- Al fine di rilevare linee di alimentazione na-...
  • Página 46 Prima della messa in esercizio Impostare la profondità di taglio (vedere figura Caricare la batteria Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla Una batteria che non sia stata utilizzata per un macchina, estrarre la batteria. lungo periodo di tempo arriva a portare la sua Per raggiungere tagli ottimali, la lama non piena prestazione solo dopo ca.
  • Página 47 Montare (vedere figura Messa in servizio Pulire la lama e tutti i pezzi di serraggio che de- Inserimento della batteria vono essere montati. Inserire la batteria carica 1 nell’impugnatura fino Ribaltare la cuffia di protezione pendolare 14 alla a farla incastrare in modo percettibile. posizione di partenza e tenerla ferma.
  • Página 48 Aspirazione esterna (accessorio) Suggerimenti L’aspirazione polvere deve essere adatto Guida parallela (vedere figura all’aspirazione del tipo di materiale in lavora- zione. Tramite la guida parallela 13 è possibile realiz- In caso di polveri particolarmente dannose per la zare tagli esatti lungo i bordi dei pezzi in lavora- salute, cancerogene ed asciutte, utilizzare aspi- zione, oppure il taglio di strisce di identico spes- ratori professionali speciali.
  • Página 49 (figura II e III). punto di assistenza autorizzato per gli elettrou- tensili Bosch. Lame non rivestite possono essere protette con- tro la corrosione tramite un leggero strato di olio esente da acidi. Per non macchiare il legno in la- vorazione, prima di riutilizzare le lame sarà...
  • Página 50 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Svizzera Engineering Certification Batrec AG 3752 Wimmis BE Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 8 50 • 1 609 929 C62 • 03.07...
  • Página 51 Technische gegevens Onderdelen van de machine 1 Accu* Cirkelzaag GKS 24 V PROFESSIONAL 2 Ontgrendelingsknop accu Bestelnummer 0 601 666 ... 3 Aan/uit-schakelaar Onbelast toerental [min ] 3 600 4 Inschakelblokkering Spouwmesdikte [mm] 5 Extra handgreep Max. zaagdiepte 6 Blokkeerknop uitgaande as bij 90°...
  • Página 52 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de Informatie over geluid en accu lekken. Voorkom contact daarmee. trillingen Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144. dient u bovendien een arts te raadplegen. Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau...
  • Página 53 (HSS) mogen niet worden gebruikt. Neem de milieuvoorschriften in acht. Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Controleer de instelling van het Bosch kan een juiste werking van de machine spouwmes (zie afbeeldingen uitsluitend waarborgen wanneer voor deze machine bedoeld origineel toebehoren wordt Neem altijd voor werkzaamheden aan de gebruikt.
  • Página 54 Maak de spanhendel 24 los, duw de zaag weg Zaagmarkeringen van de voetplaat 16 en zet de spanhendel 24 (zie afbeelding weer vast. Draai de schroef 26 los, stel het spouwmes 15 in De zaagmarkering 0° ( 12) geeft de stand van het en draai de schroef weer vast.
  • Página 55 Demonteren (zie afbeelding Voor de externe afzuiging met een stofzuiger moet eventueel een afzuigadapter gebruikt wor- Druk op de blokkeertoets voor de uitgaande as 6 den (zie toebehoren). Steek de afzuigadapter of en houd deze vast. het zuigslangaansluiting stevig vast. De knop voor het blokkeren van de uit- gaande as 6 mag alleen worden bediend Aanwijzingen voor het gebruik...
  • Página 56 28 zo af dat het zaagblad met de tan- dient de reparatie door een erkende reparatieser- den de rubberlip raakt. vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. – Zaag niet in de geleiderail (afbeelding II en III).
  • Página 57 73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 7 57 • 1 609 929 C62 • 03.07...
  • Página 58 Tekniske data Maskinelementer 1 Akku* Rundsav GKS 24 V PROFESSIONAL 2 Akku-udløserknap Bestillingsnummer 0 601 666 ... 3 Start-stop-kontakt Omdrejningstal, 4 Kontaktspærre ubelastet [/min] 3 600 5 Ekstrahåndtag Spaltekiletykkelse [mm] 6 Spindellås Maks. skæredybde ved 90° [mm] 7 Unbraconøgle Maks. skæredybde 8 Skærevinkelskala ved 45°...
  • Página 59 Hvis akku’en anvendes forkert, kan der Støj-/vibrationsinformation slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. det alligevel skulle ske, skylles med vand. Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk: Lyd- Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
  • Página 60 Bemærk henvisningerne til miljøbeskyttelse. Lad aldrig børn anvende denne maskine. Kontrollér spalteknivens indstilling Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis (se billede der benyttes originalt tilbehør. Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på Akku og ladeaggregat maskinen.
  • Página 61 Indstilling af skæredybde Skæremarkeringer (se billede (se billede Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på Skæremarkeringen 0° ( 12) viser savklingens po- maskinen. sition ved et højrevinklet snit. Det bedste snit opnås, når savklingen ra- Skæremarkeringen 45° ( 11) viser savklingens ger maks.
  • Página 62 Udskiftning af værktøj Støv-/spånopsugning Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på Støv, der opstår under arbejdet, kan være sund- maskinen. hedsfarligt, brændbart eller eksplosivt. Det er forskrift at bruge egnet beskyttelsesværn. Brug beskyttelseshandsker. For eksempel: Nogle støvarter kan være kræft- De benyttede savklinger skal leve op til de fremkaldende.
  • Página 63 – Anbring rundsaven med formonteret styre- Tips adapter 28 på styreskinnen 29 og indstil snit- vinkel og snitdybde. Parallelanslag (se billede – Når snitdybden indstilles, skal man være op- Parallelanslag 13 gør det muligt at udføre nøjag- mærksom på, at snitdybden reduceres med tige snit langs med en emnekant og save striber føringsskinnens højde.
  • Página 64 Maskine og ventilationshuller skal altid hol- des rene for at sikre et godt og sikkert ar- Bosch Service Center for el-værktøj bejde. Telegrafvej 3 Beskyttelsesskærmen skal altid kunne bevæges 2750 Ballerup frit og lukkes automatisk. Derfor skal området...
  • Página 65 Tekniska data Maskinens komponenter 1 Batterimodul* Handcirkelsåg GKS 24 V PROFESSIONAL 2 Batterimodulens upplåsningsknapp Artikelnummer 0 601 666 ... 3 Strömställare Till/Från Tomgångsvarvtal [r/min] 3 600 4 Inkopplingsspärr Klyvknivstjocklek [mm] 5 Stödhandtag max. sågdjup 6 Spindellåsknapp vid 90° [mm] max. sågdjup 7 Sexkantnyckel vid 45°...
  • Página 66 Innan åtgärder utförs på maskinen (t. ex. Ljud-/vibrationsdata underhåll, verktygsbyte osv) samt för transport och lagring ska batterimodulen Mätvärdena har tagits fram baserande på tas ut. I annat fall finns risk för kroppsskada EN 50 144. vid oavsiktlig tryckning av strömställaren Till/ Maskinens A-vägda ljudnivå...
  • Página 67 (HSS-stål). batterierna är förbrukade och måste bytas mot Låt aldrig barn hantera maskinen. nya. Bosch kan endast garantera att maskinen Ta hänsyn till miljöskyddsbestämmelserna. fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används. Kontrollera klyvknivens inställning...
  • Página 68 Inställning av sågdjup Start (se bild Montering av batterimodulen Innan åtgärder vidtas på maskinen ska Skjut in uppladdad batterimodul 1 i handtaget tills batterimodulen tas bort. den tydligt låser i läge. För optimalt resultat får sågklingan sticka In-/urkoppling ut högst 3 mm ur materialet. För inställning av sågdjup lossa spännspaken 24 För start av maskinen tryck först på...
  • Página 69 Montering (se bild Arbetsanvisningar Rengör sågklingan och alla tillhörande spänn- Sågen får inte spännas fast på ett sågbord. detaljer som ska monteras. För kraftig matning reducerar i hög grad Sväng pendlande klingskyddet 14 bakåt och håll maskinens kapacitet minskar det i detta läge. sågklingans livslängd.
  • Página 70 – Beakta vid inställning av sågdjupet att djupet Bosch elverktyg. reduceras med styrskenans höjd. Icke belagda sågklingor kan skyddas mot korro- – Rikta upp cirkelsågen med hjälp av styr- sion med ett tunt skikt syrafri olja.
  • Página 71 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direk- tiven 72/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 7 71 • 1 609 929 C62 • 03.07...
  • Página 72 Tekniske data Maskinelementer 1 Batteri* Håndsirkelsag GKS 24 V PROFESSIONAL 2 Batteri-låsetast Bestillingsnummer 0 601 666 ... 3 På-/av-bryter Tomgangsturtall [min ] 3 600 4 Innkoblingssperre Spalteknivtykkelse [mm] 5 Ekstrahåndtak Max. kuttedybde 6 Spindel-låsetast ved 90° [mm] Max. kuttedybde 7 Umbrakonøkkel ved 45°...
  • Página 73 Ta alltid ut batteriet før du gjør noe arbeid Støy-/vibrasjonsinformasjon med vinkelsliperen (f. eks. vedlikehold, skifting av verktøy), eller når den transpor- Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144. teres eller lagres. Det består ellers fare for Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: skade, ved at du utilsiktet setter i gang på-/av- Lydtrykknivå: 91 dB (A).
  • Página 74 Vennligst vær oppmerksom på avsnittet miljø- tigskjærende stål (HSS). vern. La aldri barn bruke denne maskinen. Kontroll av spalteknivens innstilling Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av (se bildene maskinen når det brukes original-tilbehør. Før alle arbeider på maskinen utføres må Batteri og lader batteriet tas ut.
  • Página 75 Innstilling av kuttedybden Start (se bilde Innsetting av batteriet Før alle arbeider på maskinen utføres må Oppladet batteri 1 skyves inn i håndtaket til det batteriet tas ut. tydelig smekker i lås. For å oppnå et optimalt snitt, må sagbladet Inn-/utkobling peke maksimalt 3 mm ut av materialet.
  • Página 76 Demontering (se bilde Arbeidshenvisninger Trykk spindel-låsetast 6 og hold den trykt inne. Maskinen må ikke spennes fast på et sag- Spindel-låsetast 6 må kun trykkes når sag- bord. bladet står stille. For sterk fremføring reduserer maskinens Drei spennskrue 23 ut med umbrakonøkkel 7. ytelsesevne sterkt og reduserer sagbladets Ta av spennflens 22.
  • Página 77 – Rett sirkelsagen slik opp ved hjelp av førings- Bosch-elektroverktøy. adapteren 28, at sagbladet ligger med ten- Ikke besjiktede sagblad kan beskyttes mot korro- nene mot gummilippen.
  • Página 78 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 7 78 • 1 609 929 C62 • 03.07...
  • Página 79 Tekniset tiedot Koneen osat 1 Akku* Käsipyörösaha GKS 24 V PROFESSIONAL 2 Akun vapautuspainike Tilausnumero 0 601 666 ... 3 Käynnistyskytkin Tyhjäkäyntikier- 4 Käynnistysvarmistin rosluku [min ] 3 600 5 Lisäkahva Halkaisukiilan vahvuus [mm] 6 Karan lukituspainike Suurin 7 Kuusiokoloavain sahaussyvyys 90°...
  • Página 80 Irrota akku ennen kaikkia laitteeseen koh- Melu-/tärinätieto distuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytet- Mitta-arvot määritetty EN 50 144 mukaan. täessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. painetaso 91 dB (A); äänentehotaso 104 dB (A). Varmista, että...
  • Página 81 Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- netta. Tarkista halkaisukiilan asetus (katso kuvat Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Poista akku ennen kaikkia laitteelle suori- tettuja alkuperäisiä varaosia. tettavia töitä. Halkaisukiilaa 15 tulee aina käyttää turvallisuus- Akku ja latauslaite syistä.
  • Página 82 Sahaussyvyyden asetus Käyttöönotto (katso kuvaa Akun kiinnitys Poista akku ennen kaikkia laitteelle suori- Työnnä ladattu akku 1 kahvaan tuntuvaan lukkiu- tettavia töitä. tumiseen asti. Parhaan mahdollisen sahausjäljen saavut- Käynnistys ja pysäytys tamiseksi saa sahanterä ulottua korkein- taan 3 mm työkappaleen läpi. Käynnistä...
  • Página 83 Irrotus (katso kuvaa Työskentelyohjeita Paina karan lukituspainiketta 6 ja pidä se painet- Laitetta ei saa kiinnittää sahapöytään. tuna. Liian voimakas syöttö alentaa laitteen työ- Karan lukituspainiketta 6 saa painaa vain tehoa merkittävästi ja lyhentää sahanterän sahanterän ollessa pysähdyksissä. elinikää. Kierrä kiristysruuvi 23 ulos kuusiokoloavai-...
  • Página 84 Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu – Suuntaa pyörösaha ohjainadapterin 28 avulla erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- niin, että sahanterän hampaat tukevat kumi- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen huuleen. suorittaa tarvittavat korjaukset. – Tarkista, ettei sahanterä osu ohjainkiskoon Pinnoittamattomat sahanterät voidaan suojata...
  • Página 85 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 7 85 • 1 609 929 C62 • 03.07...
  • Página 86 Τεχνικά χαρακτηριστικά Μέρη µηχανήµατος µηχανήµατος 1 Μπαταρία* 2 Πλήκτρο αποµανδάλωσης µπαταρίας Φορητ δισκοπρίονο GKS 24 V PROFESSIONAL 3 ∆ιακ πτης ΟΝ/ΟFF Κωδικ ς αριθµ ς 0 601 666 ... 4 Αποκλεισµ ς αθέλητης ζεύξης Αριθ. στροφών 5 Πρ σθετη λαβή [min ] 3 600 χωρίς...
  • Página 87 Πριν απ κάθε χρήση ελέγχετε την Πληροφορίες για θ ρυβο και µπαταρία και το µηχάνηµα. Σε περίπτωση δονήσεις εξακρίβωσης βλαβών µη συνεχίζετε να χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα. Αφήστε έναν Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα ειδικ να διεξάγει την επισκευή. Μην µε EN 50 144. ανοίγετε...
  • Página 88 Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση αντίστοιχη τοπική επιχείρηση παροχής του µηχανήµατος. ενέργειας. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Η επαφή µε τις ηλεκτρικές γραµµές του µηχανήµατος µ νο ταν για το µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά κι µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα...
  • Página 89 Μην ανοίγετε την µπαταρία και Η ρύθµιση διεξάγεται πως περιγράφεται προφυλάγετέ την απ χτυπήµατα. στο κεφάλαιο «Ρύθµιση βάθους κοπής». Αποθηκεύετέ την σε χώρο στεγν , Ακουµπήστε το µηχάνηµα καλύτερα επάνω απρ σιτο στην παγωνιά. στο «µέτωπο» του περιβλήµατος του κινητήρα. ∆ιαφυλάγετε...
  • Página 90 Ξανασφίξτε τις βίδες µε µοχλ . Τα χαρακτηριστικά στοιχεία των χρησιµοποιήσιµων πριον δισκων πρέπει Υπ δειξη: Στις λοξοτοµές το βάθος κοπής να αντιστοιχούν σ’ εκείνα που είναι µικρ τερο απ την τιµή που δείχνει η αναφέρονται σ’ αυτές τις Οδηγίες χρήσης. κλίµακα...
  • Página 91 Η σωστή επιλογή του πριον δισκου Αναρρ φηση σκ νης/ροκανιδιών εξαρτάται απ το είδος και την ποι τητα του ξύλου καθώς και αν απαιτείται επιµήκης ή Οι σκ νες που δηµιουργούνται κατά την εγκάρσια κοπή. εργασία µπορεί να είναι ανθυγιεινές, Κατά...
  • Página 92 Αν παρ λες τις επιµεληµένες µεθ δους κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ηλεκτρικών µηχανηµάτων της Bosch. Πριον δισκοι χωρίς επίστρωση προστατεύονται απ σκουριά µε επίχριση εν ς λεπτού στρώµατος αν ξινου λαδιού...
  • Página 93 ταν το προϊ ν σας Engineering Certification είναι εξοπλισµένο µε µια µπαταρία νικελίου- υδριδίου µετάλλου, τ τε η µπαταρία µπορεί Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge να αποσυρθεί µέσω του δηµοτικού συστήµατος απ συρσης στερεών Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών απορριµµάτων. Χαλασµένες ή αναλωµένες µπαταρίες πρέπει...
  • Página 94 Teknik veriler Aletin elemanlar∂ 1 Akü* Daire testere GKS 24 V PROFESSIONAL 2 Akü boµa alma düπmesi Sipariµ no. 0 601 666 ... 3 Açma/kapama µalteri Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 3 600 4 Kapama emniyeti Yarma kamas∂  5 ∑lave sap [mm] kal∂nl∂π∂...
  • Página 95 Yanl∂µ kullan∂m durumunda akünün Gürültü ve titreµim önleme içinden s∂v∂lar d∂µar∂ s∂zabilir. D∂µar∂ s∂zan hakk∂nda bilgi bu s∂valarla temastan kaç∂n∂n. Bu s∂v∂larla rastlant∂ sonucu temasa gelmiµseniz o Ölçüm deπerleri EN 50 144’e göre bölgeyi hemen su ile y∂kay∂n. Aküden s∂zan belirlenmektedir.
  • Página 96 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Çevre koruma talimatlar∂na uyun. vermeyin. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Yarma kamas∂ ayar∂n∂n kontrolü aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz (Ωekillere bak∂n∂z iµlev göreceπini garanti eder. Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce aküyü...
  • Página 97 Kesme derinliπinin ayarlanmas∂ Çal∂µt∂rma (Ωekil ’ye bak∂n∂z) Akünün tak∂lmas∂ Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan Ωarj edilmiµ aküyü 1 hissedilir biçimde kavrama önce aküyü ç∂kar∂n. yap∂ncaya kadar sap içine itin. Optimal bir kesme sonucu elde edebilmek Açma/kapama için, testere b∂çaπ∂ iµ parças∂ndan en fazla 3 mm d∂µar∂...
  • Página 98 Takma (Ωekil ’ya bak∂n∂z) Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar Testere b∂çaπ∂n∂ ve tak∂lacak bütün parçalar∂ Bu alet bir kesme masas∂na tak∂lamaz. temizleyin. Aµ∂r∂ zorlamal∂ kullanma aletin Pandül koruma kapaπ∂n∂ 14 geriye doπru hareket performans∂n∂ düµürür ve testere b∂çaπ∂n∂n ettirin ve s∂k∂ca tutun. kullan∂m ömrünü...
  • Página 99 – Kesme derinliπini ayarlarken, kesme Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet derinliπinin k∂lavuz k∂zak yüksekliπi kadar ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el azalmas∂na dikkat edin. aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. – Daire testereyi k∂lavuz adaptör 28 yard∂m∂ ile Kaplamal∂...
  • Página 100 Çevre koruma Tamir Servisi Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ 80670 Maslak/Istanbul Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma +90 (0)212 / 335 06 00 ..........
  • Página 101 101 • 1 609 929 C62 • 03.07...
  • Página 102 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 C62 (03.07) O / 104 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...