Create SILKAIR HOME Manual Del Usuario
Create SILKAIR HOME Manual Del Usuario

Create SILKAIR HOME Manual Del Usuario

Aire acondicionado portátil 3 en 1
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

SIL K A IR H OM E
PORTABLE AIR CONDITIONER 3 IN 1
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL 3 EN 1
USER MANUAL
loading

Resumen de contenidos para Create SILKAIR HOME

  • Página 1 SIL K A IR H OM E PORTABLE AIR CONDITIONER 3 IN 1 AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL 3 EN 1 USER MANUAL...
  • Página 4 S ILK AIR H OM E IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Features Características Parts list Lista de partes Control panel Panel de control Remote control Mando a distancia Protection functions Funciones de protección Installation and adjustment Instalación y ajuste Drainage instructions Instrucciones de drenaje...
  • Página 5 S I L K AI R HOM E I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Lineamenti Eigenschaften Elenco delle parti Teileliste Pannello di controllo Bedienfeld Telecomando Fernbedienung Funzioni di protezione Schutzfunktionen Installazione e regolazione Installation und einstellung Istruzioni di scarico Abtropfen lassen anweisungen Manutenzione Wartung...
  • Página 6 ENGL ISH Thank you for choosing our air conditioner. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
  • Página 7 • Follow local grid interconnection rules while installing the air conditio- ner and ensure that it is properly grounded. If you have any question on electrical installation, follow the instructions of the manufacturer, and if necessary, ask a professional electrician to install it. •...
  • Página 8 FEATURES • Brand new appearance, compact structure, smooth line, simple and generous shape. • Functions of refrigeration, dehumidification, air supply and continuous drainage. • Outdoor interface is set high to make assembly easy and keep the smooth flow of heat pipe. •...
  • Página 9 When the appliance is powered on for the first time, you will hear a short power-on music. Then the device will get into standby status. • Power key: To turn on and off the device. • Up / Down keys: To change temperature and time settings. (Temperature can’t be set while in dehumidifiying mode.) •...
  • Página 10 C O M PR E S SOR PRO T ECT IO N F UNCT I O N To increase the service life of the compressor, it has a 3-minute delay booting protection function after the compressor is turned off. INSTALLATION AND ADJUSTMENT Warning: Before using this portable air conditioner, keep it upright for at least two hours.
  • Página 11 INSTALL ATI ON OF T HE APPL IANCE 1. Move the air conditioner with installed heat pipe and fittings in front of the window, and the distance be- tween the body and walls or other objects shall be of at least 50 cm. 2.
  • Página 12 CONTINUOUS DRAINAGE (OPTIONAL, ONLY APPLICABLE TO DEHUMIDIFYING MODE) • Unscrew the drainage cover, and unplug the water plug. • Set the drainage pipe into the water outlet. • Connect the drainage pipe to the bucket. *Drainage pipe not included. MAINTENANCE Before performing tasks of cleaning and maintenance, turn off the machine and unplug it.
  • Página 13 TROUBLESHOOTING Do not repair or disassemble the air conditioner by yourself. Unqualified repair will lead to failure of the warranty, and may cause damage to users or their properties. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Turn it on after connecting it to a There is no electricity.
  • Página 14 E SPAÑOL Gracias por elegir nuestro aire acondicionado. Antes de usar el aparato, y para garantizar el mejor uso, lea atentamente estas instrucciones. Las precauciones de seguridad incluidas en este documento reducen el riesgo de muerte, lesiones y descargas eléctricas si se cumplen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para referencia futura, junto con la tarjeta de garantía completa, el recibo de compra y el paquete.
  • Página 15 • Siga las reglas de interconexión de la red local mientras instala el aire acondicionado y asegúrese de que esté correctamente conectado a tierra. Si tiene alguna pregunta sobre la instalación eléctrica, siga las instrucciones del fabricante y, si es necesario, solicite a un electricista profesional que lo instale.
  • Página 16 CARACTERÍSTICAS • Aspecto completamente nuevo, estructura compacta, línea suave y forma simple. • Funciones de refrigeración, deshumidificación, suministro de aire y drenaje continuo. • La interfaz exterior está configurada en la parte alta para facilitar el ensamblaje y mantener el flujo suave de la tubería de calor. •...
  • Página 17 Cuando el aparato se enciende por primera vez, escuchará un breve tono de encendido. Entonces el dispositivo entrará en estado de espera. • Tecla de encendido: Para encender y apagar el dispositivo. • Teclas arriba / abajo: Para cambiar las configuraciones de temperatura y tiempo. (La temperatura no se puede establecer mientras está...
  • Página 18 FU NC IÓN DE PRO TECCIÓ N DE L CO MPRE SOR Para aumentar la vida útil del compresor, el aire acondicionado tiene una función de protec- ción del arranque para que el compresor descanse durante tres minutos después de haberse apagado.
  • Página 19 INSTAL ACI ÓN DE L AI RE ACO ND ICI O NAD O 1. Coloque el aire acondicionado con la tubería de escape de calor y los accesorios instalados delante de la ventana, y la distancia entre el cuerpo y las paredes u otros objetos debe ser de al menos 50 cm.
  • Página 20 DRENAJE CONTINUO (OPCIONAL, SOLO APLICABLE AL MODO DESHUMIDIFICACIÓN) • Desenrosque la cubierta de drenaje y el tapón. • Coloque la tubería de drenaje en la salida de agua. • Conecte la tubería de drenaje al recipiente. *Tubo de drenaje no incluido. MANTENIMIENTO Antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento, apague la máquina y desconecte el enchufe.
  • Página 21 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No repare ni desmonte el aire acondicionado usted mismo. La reparación no cualifica- da supondrá el incumplimiento de la garantía y puede causar daños a los usuarios o sus propiedades. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Enciéndalo después de conectarlo a No hay electricidad un enchufe con electricidad.
  • Página 22 PORT U G UÊ S Obrigado por escolher o nosso ar condicionado. Antes de usar o dispositivo e para garantir o melhor uso, leia estas instruções cuidadosamente. As precauções de segurança incluídas neste documento reduzem o risco de morte, ferimen- tos e choque elétrico se forem seguidas adequadamente.
  • Página 23 • Siga as regras de interconexão da rede local ao instalar o ar condicio- nado e verifique se ele está devidamente aterrado. Se você tiver alguma dúvida sobre a instalação elétrica, siga as instruções do fabricante e, se necessário, peça a um eletricista profissional para instalá-lo. •...
  • Página 24 CARACTERÍSTICAS • Aparência completamente nova, estrutura compacta, linha suave, forma simples e generosa. • Funções de refrigeração, desumidificação, suprimento de ar e drenagem contínua. • A interface externa é alta, para facilitar a montagem e manter o fluxo suave do tubo de calor. •...
  • Página 25 Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, você ouvirá uma música curta. O dispositivo entrará no modo de espera. • Tecla de alimentação: Para ligar e desligar o dispositivo. • Teclas para cima / para baixo: Para alterar as configurações de temperatura e hora. (A temperatura não pode ser ajustada enquanto estiver no modo de desumidificação).
  • Página 26 FU NÇÃO DE P RO T EÇÃO DO CO MPRE S SOR Para aumentar a vida útil do compressor, o ar condicionado tem uma função de proteção de partida de atraso de 3 minutos depois que o compressor é desligado. INSTALAÇÃO E AJUSTE Advertência: Antes de usar este ar condicionado portátil, mantenha-o na posição vertical por pelo menos duas horas.
  • Página 27 INSTAL AÇÃO D O CORP O DE AR CO ND I C ION A D O 1. Coloque o ar condicionado com o tubo de exaustão térmica e os acessórios instalados em frente à janela, e a distância entre o corpo e as paredes ou outros objetos deve ser de pelo menos 50 cm.
  • Página 28 DRENAGEM CONTÍNUA (OPCIONAL) (APLICÁVEL APENAS AO MODO DE DESHUMIDIFICAÇÃO) • Desaparafuse a tampa do dreno e de- sconecte a água. • Coloque o tubo de drenagem na saída de água. • Conecte o tubo de drenagem ao recipiente. * Tubo de drenagem não incluído. MANUTENÇÃO Antes de executar a limpeza e manutenção, desligue a máquina e desconecte o plugue.
  • Página 29 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Não repare nem desmonte o ar condicionado. O reparo não qualificado resultará em vio- lação da garantia e poderá causar danos aos usuários ou suas propriedades. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Ligue-o após conectá-lo a uma Sem eletricidade tomada elétrica.
  • Página 30 F R A NÇ AIS Merci d’avoir choisi notre climatisation. Avant d’utiliser l’appareil et pour en optimiser l’utili- sation, lisez attentivement ces instructions. Les précautions de sécurité incluses dans ce document réduisent les risques de mort, de blessures et de choc électrique s’ils sont suivis correctement. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement, ainsi que la carte de garantie complète, le reçu d’achat et l’emballage.
  • Página 31 Si vous avez des questions sur l'installation électrique, suivez les instruc- tions du fabricant et, si nécessaire, demandez à un électricien profes- sionnel de l'installer. • Placez la machine dans un endroit plat et sec et maintenez une distance supérieure à 50 cm entre la machine et les objets ou les murs environnants. •...
  • Página 32 CARACTÉRISTIQUES • Apparence entièrement nouvelle, structure compacte, ligne lisse, forme simple et généreuse. • Fonctions de réfrigération, de déshumidification, d'alimentation en air et de drainage continu. • L'interface extérieure est réglée haut pour faciliter l'assemblage et maintenir la fluidité du caloduc.
  • Página 33 Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, vous entendrez une courte musique. Ensuite, l'appareil passera en veille. • Touche d'alimentation: Pour allumer et éteindre l'appareil. • Touches haut / bas: Pour changer les réglages de température et de temps. (La température ne peut pas être réglée en mode de déshumidification).
  • Página 34 FO NCTI ON D E PRO T ECT I O N D U CO MPR E S SEU R Pour augmenter la durée de vie du compresseur, le climatiseur dispose d’une fonction de pro- tection contre le démarrage différé de 3 minutes après la mise hors tension du compresseur. INSTALLATION ET AJUSTEMENT Avertissement: Avant d’utiliser ce climatiseur portable, maintenez-le à...
  • Página 35 INSTALL ATI ON DU CO RP S D E CLI MAT I SAT I ON 1. Placez le climatiseur avec le tuyau d'échappement de chaleur et les accessoires installés devant la fenêtre. La distance entre la carrosserie et les murs ou tout autre objet doit être d'au moins 50 cm.
  • Página 36 DRAINAGE CONTINU (FACULTATIF) (APPLICABLE UNIQUEMENT AU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION) • Dévisser le couvercle du drain et le bouchon. • Placez le tuyau de vidange dans la sortie d'eau. • Connectez le tuyau de vidange au conteneur. * Tuyau de drainage non inclus. MAINTENANCE Avant de procéder au nettoyage et à...
  • Página 37 SOLUTION DE PROBLÈMES Ne réparez pas et ne démontez pas le climatiseur vous-même. Une réparation non qual- ifiée entraînera une violation de la garantie et des dommages aux utilisateurs ou à leurs propriétés. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Ligue-o após conectá-lo a uma toma- Sem eletricidade da elétrica.
  • Página 38 I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro climatizzatore. Prima di utilizzare il dispositivo e per garantire il miglior utilizzo, leggere attentamente queste istruzioni. Le precauzioni di sicurezza incluse in questo documento riducono il rischio di morte, lesioni e scosse elettriche se seguite correttamente.
  • Página 39 • Seguire le regole di interconnessione della rete locale durante l'installa- zione del condizionatore d'aria e assicurarsi che sia correttamente messo a terra. In caso di domande sull'installazione elettrica, seguire le istruzio- ni del produttore e, se necessario, chiedere a un elettricista professionis- ta di installarlo.
  • Página 40 LINEAMENTI • Aspetto completamente nuovo, struttura compatta, linea liscia, forma semplice e generosa. • Funzioni di refrigerazione, deumidificazione, alimentazione dell'aria e drenaggio continuo. • L'interfaccia esterna è impostata in alto per facilitare il montaggio e mantenere il flusso regolare del tubo di calore. •...
  • Página 41 Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, sentirai una breve musica. Quindi il dispositivo entrerà in standby. • Tasto di accensione: Per accendere e spegnere il dispositivo. • Tasti su / giù: Per modificare le impostazioni di temperatura e tempo. (Non è possibile impostare la temperatura in modalità...
  • Página 42 FU NZ ION E DI PRO TEZI O NE D E L COMP RE S SOR E Per aumentare la durata del compressore, il condizionatore d’aria ha una funzione di protezi- one dell’avvio ritardato di 3 minuti dopo lo spegnimento del compressore. INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE Avvertimento: Prima di utilizzare questo condizionatore portatile, tenerlo in posizione verticale per almeno due ore.
  • Página 43 INSTALL A Z I ON E D E L CO RP O ARIA CON D IZI ON ATA 1. Posizionare il condizionatore d'aria con il tubo di scarico del calore e gli accessori installati davanti alla finestra e la distanza tra il corpo e le pareti o altri oggetti deve essere di almeno 50 cm.
  • Página 44 DRENAGGIO CONTINUO (OPZIONALE) (APPLICABILE SOLO ALLA MODALITÀ DI DEUMIDIFICAZIONE) • Svitare il coperchio dello scarico e scolle- gare l’acqua. • Posizionare il tubo di scarico nell’uscita dell’acqua. • Collegare il tubo di scarico al contenitore. * Tubo di drenaggio non incluso. MANUTENZIONE Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione, spegnere la macchina e scollegare la spina.
  • Página 45 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Non riparare o smontare da soli il condizionatore d’aria. La riparazione non qualificata com- porterà la violazione della garanzia e potrebbe causare danni agli utenti o alle loro proprietà. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Accendilo dopo averlo collegato a Senza elettricità...
  • Página 46 D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Klimaanlage entschieden haben. Lesen Sie diese An- weisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden und um den bestmöglichen Ge- brauch zu gewährleisten. Die in diesem Dokument enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko von Tod, Körperverletzung und elektrischem Schlag, wenn sie ordnungsgemäß...
  • Página 47 le Netzwerkverbindung und vergewissern Sie sich, dass sie ordnungs- gemäß geerdet ist. Wenn Sie Fragen zur elektrischen Installation haben, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers und lassen Sie diese ge- gebenenfalls von einer Elektrofachkraft installieren. • Stellen Sie das Gerät an einem flachen und trockenen Ort auf und hal- ten Sie einen Abstand von mehr als 50 cm zwischen dem Gerät und den umliegenden Gegenständen oder Wänden ein.
  • Página 48 EIGENSCHAFTEN • Völlig neues Aussehen, kompakte Struktur, glatte Linie, einfache und großzügige Form. • Funktionen für Kühlung, Entfeuchtung, Luftzufuhr und kontinuierliche Entwässerung. • Die äußere Schnittstelle ist hoch eingestellt, um die Montage zu erleichtern und den reibungslosen Ablauf des Wärmerohrs zu gewährleisten. •...
  • Página 49 Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, hören Sie eine kurze Musik. Dann wechselt das Gerät in den Standby-Modus. • Ein- / Ausschalter: Ein- und Ausschalten des Geräts. • Auf- / Ab-Tasten: Zum Ändern der Temperatur- und Zeiteinstellungen. (Die Temperatur kann im Entfeuchtungsmodus nicht eingestellt werden).
  • Página 50 K O M PRE S SORSCHU T ZF UNK T I O N Um die Lebensdauer des Kompressors zu verlängern, verfügt die Klimaanlage nach dem Ausschalten des Kompressors über eine Startverzögerungsschutzfunktion von 3 Minuten. INSTALLATION UND EINSTELLUNG Warnung: Halten Sie das tragbare Klimagerät mindestens zwei Stunden lang aufrecht, bevor Sie es verwenden.
  • Página 51 E IN BAU D E S K LI MAKÖ RPE RS 1. Stellen Sie das Klimagerät mit dem Wärmeabzugsrohr und dem Zubehör vor das Fenster. Der Abstand zwischen dem Gehäuse und den Wänden oder anderen Gegenständen sollte mindestens 50 cm betragen. 2.
  • Página 52 KONTINUIERLICHE ENTWÄSSERUNG (OPTIONAL) (GILT NUR FÜR DEN ENTFEUCHTUNGSMODUS) • Schrauben Sie den Ablaufdeckel ab und ziehen Sie den Wasserstecker heraus. • Setzen Abflussrohr Wasserauslass. • Schließen Sie das Abflussrohr an den Behälter an. * Abflussrohr nicht enthalten. WARTUNG Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung und Wartung beginnen.
  • Página 53 FEHLERBEHEBUNG Reparieren oder zerlegen Sie die Klimaanlage nicht selbst. Eine unqualifizierte Reparatur führt zu einer Verletzung der Garantie und kann den Benutzern oder deren Eigenschaften Schaden zufügen. problem MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Schalten Sie es ein, nachdem Sie es Kein Strom an eine Steckdose angeschlossen haben.
  • Página 54 N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze airconditioner. Lees deze instructies aandachtig door voor- dat u het apparaat gaat gebruiken en om een optimaal gebruik te garanderen. De veiligheidsmaatregelen in dit document verminderen het risico van overlijden, letsel en elektrische schokken als ze correct worden opgevolgd.
  • Página 55 • Volg de lokale regels voor onderlinge aansluiting op het elektriciteitsnet tijdens het installeren van de airconditioner en zorg ervoor dat deze goed is geaard. Als u vragen heeft over de elektrische installatie, volg dan de instructies van de fabrikant en laat deze indien nodig installeren door een professionele elektricien.
  • Página 56 KENMERKEN • Volledig nieuw uiterlijk, compacte structuur, vloeiende lijn en eenvoudige vorm. • Koelen, ontvochtigen, luchttoevoer en continue afvoerfuncties. • De buitenste interface is hoog geconfigureerd om de montage te vergemakkelijken en een soepele stroming van de warmtepijp te behouden. •...
  • Página 57 Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, hoort u een korte inschakeltoon. Vervolgens gaat het apparaat in stand-by. • Power-toets: Om het apparaat aan en uit te zetten. • Omhoog / omlaag-toetsen: Om de temperatuur- en tijdinstellingen te wijzigen. (De temperatuur kan niet worden ingesteld in de ontvochtigingsmodus.) •...
  • Página 58 C O M PR E S SOR B E SCHE RMI NGSF UNCT IE Om de levensduur van de compressor te verlengen, heeft de airconditioner een startbes- chermingsfunctie die wordt geactiveerd 3 minuten nadat de compressor is uitgeschakeld. INSTALLATIE EN AFSTELLING Waarschuwing: Voordat u deze draagbare airconditioner gebruikt, dient u deze minimaal twee uur rechtop te houden.
  • Página 59 INSTALL ATI E VAN H E T AI RCO NDI T I O NE R L IC HA A M 1. Plaats de airconditioner met de warmteafvoerpijp en accessoires voor het raam en de afstand tussen het lichaam en de muren of andere objecten moet minimaal 50 cm zijn.
  • Página 60 CONTINUE AFVOER (OPTIONEEL, ALLEEN VAN TOEPASSING OP ONTVOCHTIGINGSMODUS) • Draai het afvoerdeksel en de plug los. • Plaats de afvoerslang in de waterafvoer. • Sluit de afvoerslang aan op de container. * Drainage buis niet inbegrepen. ONDERHOUD Schakel voor reiniging en onderhoud de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Página 61 PROBLEEMOPLOSSING Repareer of demonteer de airconditioner niet zelf. Ongekwalificeerde reparatie leidt tot schending van de garantie en kan schade toebrengen aan gebruikers of hun eigendommen. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Schakel het in nadat u het op een Er is geen elektriciteit stopcontact heeft aangesloten.
  • Página 62 POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego klimatyzatora. Przed rozpoczęciem korzystania z urządze- nia oraz w celu zapewnienia jego najlepszego użytkowania należy uważnie przeczytać niniej- szą instrukcję. Środki ostrożności zawarte w tym dokumencie zmniejszają ryzyko śmierci, obrażeń i poraże- nia prądem, jeśli są właściwie przestrzegane. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać...
  • Página 63 • Podczas instalacji klimatyzatora należy przestrzegać lokalnych zasad dotyczących połączeń z siecią i upewnić się, że jest on prawidłowo uzie- miony. Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące instalacji elektrycznej, postępuj zgodnie z instrukcjami producenta i, jeśli to konieczne, zleć ins- talację profesjonalnemu elektrykowi. •...
  • Página 64 FUNKCJE • Całkowicie nowy wygląd, zwarta konstrukcja, gładka linia i prosty kształt. • Funkcje chłodzenia, osuszania, nawiewu i ciągłego opróżniania. • Zewnętrzny interfejs jest skonfigurowany wysoko, aby ułatwić montaż i utrzymać płynny przepływ rurki cieplnej. • Dioda LED pokazuje piękny i nowoczesny panel sterowania z wysokiej jakości pilotem. Przyjmuje łatwy w obsłudze projekt zdalnego sterowania.
  • Página 65 Gdy urządzenie jest włączane po raz pierwszy, usłyszysz krótki dźwięk włączenia. Następnie urządzenie przejdzie w stan czuwania. • Przycisk zasilania: Włączanie i wyłączanie urządzenia. • Klawisze góra / dół: Zmiana ustawień temperatury i czasu. (Temperatury nie można ustawić w trybie osuszania.) •...
  • Página 66 FU NK CJA OCHRONY SPRĘŻ ARKI Aby wydłużyć żywotność sprężarki, klimatyzator posiada funkcję ochrony przed uruchom- ieniem, która uaktywnia się 3 minuty po wyłączeniu sprężarki. INSTALACJA I REGULACJA Ostrzeżenie: Przed użyciem tego przenośnego klimatyzatora należy trzymać go w pozycji pionowej przez co najmniej dwie godziny. •...
  • Página 67 M O NTA Ż K OR PU S U KLI MAT YZ ATOR A 1. Klimatyzator należy ustawić z rurą odprowadzającą ciepło i osprzętem zamontowanym przed oknem, a odległość między nadwoziem a ścianami lub innymi przedmiotami powinna wynosić co najmniej 50 cm. 2.
  • Página 68 C IĄG ŁY SPU ST (O P CJA, D O T YCZ Y T YLK O T RYB U OSU SZ A NIA ) • Odkręć korek spustowy i korek. • Umieść rurkę spustową w odpływie wody. • Podłącz rurkę spustową do pojemnika. * Rurka drenażowa nie w zestawie.
  • Página 69 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Reparieren oder zerlegen Sie die Klimaanlage nicht selbst. Eine unqualifizierte Reparatur führt zu einer Verletzung der Garantie und kann den Benutzern oder deren Eigenschaften Schaden zufügen. KŁOPOT MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Włącz go po podłączeniu do aktyw- Nie ma prądu nego gniazdka.
  • Página 72 Made in P.R.C.