Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TSL-SA500C
AIT Autoloader Unit
User's Guide
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Guía del usario
取扱説明書
––––––––––––––––––––––– 128
––––––––––––––––––– page 2
–––––––––––––––– page 44
–––––––– Seite 72
–––––––––––––––– página 100
ページ
4-645-637-01(1)
loading

Resumen de contenidos para Sony TSL-SA500C

  • Página 1 4-645-637-01(1) TSL-SA500C AIT Autoloader Unit User’s Guide ––––––––––––––––––– page 2 Mode d’emploi –––––––––––––––– page 44 Bedienungsanleitung –––––––– Seite 72 Guía del usario –––––––––––––––– página 100 取扱説明書 ––––––––––––––––––––––– 128 ページ...
  • Página 2 Model No.: TSL-SA500C Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 1 Sony Drive, Park Ridge, NJ. 07656 USA Telephone No.: 201-930-6970 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 3 IMPORTANT SAFEGUARDS MISURE IMPORTANTI DI SICUREZZA For your protection, please read these safety instructions completely before operating the appliance, and keep this Per la vostra protezione, vi preghiamo di leggere manual for future reference. integralmente queste istruzioni di sicurezza prima di Carefully observe all warnings, precautions and instruc- utilizzare l’apparecchio, e di conservare questo manuale tions on the appliance, or the one described in the...
  • Página 4 English SERVICE Damage Requiring Service — Unplug the set from the Power Sources — This set should be operated only wall outlet and refer servicing to qualified service from the type of power source indicated on the marking personnel under the following conditions: label.
  • Página 5 Français Ventilation — Les fentes et les ouvertures du coffret sont UTILISATION prévues pour assurer la ventilation nécessaire. Pour Alimentations — Cet appareil ne peut fonctionner garantir un fonctionnement fiable de l’appareil et le qu’avec l’alimentation indiquée sur l’étiquette. Si vous protéger contre les surchauffes, ces fentes et ces n’êtes pas certain de la puissance électrique, consultez ouvertures ne peuvent jamais être bloquées ou...
  • Página 6 Deutch Ventilation — Die Schlitze und Öffnungen in dem BEDIENUNG Gehäuse dienen der erforderlichen Ventilation. Um die Stromzufuhr — Dieses Gerät sollte ausschließlich mit zuverlässige Wirkung und ebenfalls die Überhitzung des dem auf dem Markierungsschild angegebenen Strom Gerätes zu gewährleisten dürfen diese Schlitze und versorgt werden.
  • Página 7 Español Ventilación — Las ranuras y aberturas de la caja están previstas para proporcionar al aparato la ventilación Fuentes de alimentación — Este aparato debe funcionar necesaria. Para garantizar un funcionamiento fiable del solamente con el tipo de fuente de alimentación que se aparato y para protegerlo de recalentamientos, estas indica en la etiqueta de características.
  • Página 8 Nederlands Ventilatie — In de kast van het toestel zijn gleuven en GEBRUIK openingen aangebracht voor de noodzakelijke ventilatie. Voedingsbronnen — Dit toestel mag alleen worden Om een betrouwbare werking van het toestel te gevoed door het type voeding dat aangegeven is op het garanderen, mogen deze openingen nooit worden typeplaatje.
  • Página 9 Svenska ANVÄNDNING SERVICE Nätspänning — Apparaten får endast anslutas till den Skador, som kräver service — Koppla bort apparaten spänning och strömart, som framgår av märkplåten. Tala från vägguttaget och överlämna servicearbetet åt en med återförsäljaren eller med den lokala kvalificerad serviceman, om något av följande fel kraftleverantören, om du inte är säker på...
  • Página 10 Italiano Ventilazione — Le fessure e le aperture nello sportello consentono la necessaria ventilazione. Per assicurare un Fonti di alimentazione elettrica — Il dispositivo deve funzionamento affidabile dell’apparecchio e per essere messo in funzione utilizzando esclusivamente il proteggerlo dal surriscaldamento, queste fessure ed tipo di alimentazione indicata sull’etichetta dei dati di aperture non dovranno essere ostruite o coperte.
  • Página 11 Portuguese Ventilação — As ranhuras e aberturas do armário UTILIZAÇÃO existem para proporcionar a necessária ventilação. De FONTES DE ALIMENTAÇÃO — Este conjunto modo a que o conjunto funcione normalmente e fique deverá ser ligado apenas ao tipo de fonte de alimentação protegido de sobreaquecimentos, estas ranhuras e indicado na etiqueta.
  • Página 12 Suomenkielinen KÄYTTÖ HUOLTO Liittäminen sähköverkkoon — Liitä vastaanotin vain Korjausta edellyttävät vauriot — Irrota verkkojohto sähköverkkoon, jonka jännite on sama kuin arvokilpeen pistorasiasta ja käänny huollon puoleen, jos: merkitty. Jos olet epävarma, ota yhteys vastaanottimen myyjään tai paikalliseen sähköyhtiöön. - Verkkojohto tai pistotulppa on vaurioitunut. - Vastaanottimeen on kaatunut nestettä...
  • Página 13 Dansk ANVENDELSE Ventilation — Der er riller og åbninger i kabinettet Strømkilder — Dette apparat må kun drives med den beregnet til den nødvendige ventilation. For at sikre, at type strømkilde, der er angivet på typeskiltet. Er man ikke apparatet virker ordentligt, og beskytte det mod sikker på, hvilken strømtype, man har, må...
  • Página 14 Norsk BRUK SERVICE Spenningsforsyning — Apparatet må bare brukes med Skade som krever service — Trekk støpslet ut av veggen den spenningsforsyning som er angitt på merkeskiltet. og bring apparatet til et kvalifisert serviceverksted i Hvis du er usikker på hvilken spenningstype du har, må følgende tilfeller: du kontakte forhandleren eller det lokale elektrisitetsverket.
  • Página 15 Greek...
  • Página 17 Table of Contents About the AIT Autoloader Unit ............19 Chapter 1 Features ....................19 Introduction Useable Cartridges ................. 19 System Components ................20 Part Names and Functions ............. 21 Front Panel ..................... 21 Rear Panel ....................24 Magazine ....................25 Supplied Items .................
  • Página 18 How to Use this Guide This Guide describes the AIT Autoloader Unit TSL-SA500C, and how to take care of it. Please read it carefully before using the unit, and keep it handy for future reference. The Guide consists of four parts, plus the specifications. Refer to the parts that relate to your use of the unit.
  • Página 19 Chapter 1 Introduction About the AIT Autoloader Unit The TSL-SA500C is a AIT autoloader unit containing a built-in AIT-2 drive unit SDX-500C. The magazine provided with the unit accommodates four data cartridges. Features The AIT Autoloader Unit TSL-SA500C has the following features: •...
  • Página 20 System Components The TSL-SA500C connects to the host computer via an Ultra Wide LVD/SE SCSI interface. Host Computer Wide SCSI(16 bit) N 68p cable TSL-SA500C (this device) Wide SCSI Peripheral Devices Example of System Components Chapter 1 Introduction...
  • Página 21 Part Names and Functions Front Panel SELECT POWER BUSY EJECT ENTER TAPE Front panel POWER Indicator Lights while the autoloader is on. Magazine receptacle Insert a magazine here. EJECT Button Press this button to remove a magazine from the machine. It is also used for menu operations on the display.
  • Página 22 Liquid Crystal Display (LCD) Displays the machine’s status. The orientation of the display can be changed to match the direction of viewing as described on page 31. Horizontal Display Vertical Display Liquid Crystal Display a Message Area Indicates the machine’s operating status. Warning or error messages may be displayed here depending on the operating state.
  • Página 23 f Cartridge Indicator This indicator appears when a cartridge is loaded in the internal AIT drive, and indicates the tape’s load status: when the tape is being loaded or unloaded from the drive, this indicator blinks. g Cartridge Type Indicates the type of cartridge(s) loaded in the drive. “AIT”...
  • Página 24 Rear Panel SCSI CONNECTOR SCSI ID AC IN POWER Rotary Selector Switch Selects the SCSI ID for the drive (page 28). Cooling Fan Power Switch Press to turn the device on or off. AC IN Connector Connect the supplied power cable here. FRAME GND (Ground) Terminal Connect the ground terminals of other devices to the drive’s frame ground.
  • Página 25 Magazine Magazine Button Press the button to remove cartridges from the magazine. Refer to page 33 to load cartridges, and to page 35 to remove cartridges. Write protect tab Used to inhibit writes to data cartridges. Sliding this tab to the right write-protects all data cartridges, whether or not write protection is set on the individual data cartridges.
  • Página 26 Chapter 2 Preparation After you confirm that you have all of the required accessories for your installation, connect the autoloader to the host computer (page 27), and select the SCSI ID with the rotary switch on the rear panel (page 28). Supplied Items When you first open the box, make sure it contains the following items.
  • Página 27 Interconnections Up to fifteen Wide SCSI peripherals can be connected to the host computer through the SCSI bus. Use a regular Ultra Wide SCSI cable for connection. The drive uses a 68-pin half-pitch connector. Precautions • Switch off the host computer and peripherals before connecting the Wide SCSI cable.
  • Página 28 SCSI ID Setting The SCSI ID is set by the rotary switch on the rear panel. Press the + or - buttons to move the number up or down, respectively. As shipped from the factory, the SCSI ID is set to 0. Press the switch buttons, if necessary, to select the SCSI ID number you require.
  • Página 29 Chapter 3 Operation This section describes uses of the LCD (display), and procedures for loading cartridges in the magazine, using the drive unit, and handing magazines and cartridges. Menu Settings and Checks Certain machine settings can be made and viewed from the LCD Menu screen, including model and firmware version display and the current SCSI ID setting of the machine.
  • Página 30 Version Display When Version is selected in Menu screen, the following screen appears, where you can confirm the autoloader model, SCSI ID and firmware version. TSL-A500C Model Name of this Machine SCSI ID#5 SCSI ID Number Ver. 0000 Firmware Version S/NL XXXXXXXX Auto Loader Serial Number S/ND XXXXXXXX...
  • Página 31 Unload Selection When Unload is selected in the Menu screen, the following screen appears. From this screen you can select what happens when the Unload (LUN0) command is selected while the fourth cartridge is loaded into the AIT drive. OFF: The cartridge is returned to the magazine and the first cartridge does not automatically reload.
  • Página 32 Orientation z Horizontal R-side down L-side down Orientation Screen Press the SELECT button, as necessary, to move the cursor (z) to the desired setting. The orientation of the displayed characters corresponds with the current selection. You can press the EJECT button to cancel any change to the selection and return to the Menu screen.
  • Página 33 Loading Cartridges Four data cartridges should be loaded in the magazine. Cautions: • Always load four cartridges into the magazine. Make sure that cartridges are correctly oriented. Damage may result if fewer than four cartridges are loaded or if the cartridges are loaded incorrectly. •...
  • Página 34 Load data cartridges into the magazine as follows. First, load two data cartridges into the bottom shelf of the magazine as shown in the figure below. Load cartridge number 2 first, followed by cartridges 1. Loading data cartridges into the bottom magazine shelf Load two data cartridges into the top shelf of the magazine as shown in the figure below.
  • Página 35 Removing Cartridges from the Magazine Remove cartridges from the magazine as follows. Pressing down on the magazine stopper, place your finger in the hole at the rear of the magazine and push data cartridges toward the front of the magazine. Pushing cartridges from the rear of the magazine Repeat step 1 to remove three cartridges.
  • Página 36 How to Use the AIT Auto Loader Unit Press the POWER switch on the rear panel. The power turns on and the POWER indicator lights. Self-testing starts: the BUSY indicator and the TAPE indicator should each light briefly. After the two indicators turn off, insert a magazine. Be sure to push the cartridges all the way into the magazine.
  • Página 37 Data Cartridge Selection You can select data cartridges loaded into the magazine as necessary by using the software on your computer. Data cartridges can be selected with the SELECT and ENTER buttons on this machine, by the following procedure. Press the SELECT button to display a cartridge number on the LCD, and press it repeatedly to change the selected data cartridge number.
  • Página 38 Chapter 4 Care and Maintenance Taking Care of the Autoloader Unit Safety Considerations Power • Be sure to use only 100-120 V/200-240 V AC. • Avoid plugging into the same outlet as high-current equipment like copiers or shredders. Power Cable Precautions •...
  • Página 39 Avoid sudden changes in temperature If the unit is moved from a cool place to a warm place, or if the room temperature suddenly rises, moisture may condense inside the case. After a sudden change in temperature, wait at least one hour before turning the unit on.
  • Página 40 Taking Care of Magazines and Cartridges Use Precautions • Avoid heavy vibration and dropping. • The shutter on the face of the cartridge is opened automatically when it is inserted into the drive. Do not open the shutter by hand, as touching the tape may damage it.
  • Página 41 Push the switch to the left to enable writing and Push the switch to downward to enable writing erasure. ? and erasure. . Push the switch to the right to protect the tape Push the switch to upward to protect the tape from writing or accidental erasure.
  • Página 42 Head Cleaning To maintain the reliability of the AIT autoloader unit, clean the head periodically using a cleaning tape (sold separately). “CleanReq” is displayed when the head needs to be cleaned. How to Clean Load three data cartridges and one cleaning cartridge into the magazine. Insert the magazine into the autoloader.
  • Página 43 Appendix Specifications Performance Operating Environment AIT-1 mode Operating Storage Capacity Temperature: 5 to 40 °C Approx 140-280 Gbytes Humidity: 20 to 80% (When using compression with 4 (no condensation) AIT-1 cartridges) (Max wet bulb temperature: 26°C) Data Transfer Rate (Tape) Non-Operating 4 MB/s uncompressed Temperature:...
  • Página 44 Régles de sécurité AVERTISSEMENT Afin d’eviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Table des matières...
  • Página 45 Table des matières Au sujet de l’unité de chargement automatique AIT ....47 Chapitre 1 Caractéristiques ..................47 Introduction Cassettes utilisables ................47 Composants du système ................ 48 Nomenclature .................. 49 Panneau avant ..................49 Panneau arrière ..................52 Chargeur ....................53 Articles fournis ................
  • Página 46 Utilisation de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi décrit l’unité de chargement automatique AIT TSL- SA500C et sa manipulation. Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’unité et le garder à portée de main pour toute référence ultérieure. Ce mode d’emploi est composé de quatre chapitres et des spécifications. Pour chaque utilisation, se reporter au chapitre correspondant.
  • Página 47 Chapitre 1 Introduction Au sujet de l’unité de chargement automatique AIT Le TSL-SA500C est une unité de chargement automatique AIT comprenant un lecteur AIT-2 incorporé SDX-500C. Le chargeur fourni avec l’unité accepte quatre cassettes de données. Caractéristiques L’unité de chargement automatique AIT TSL-SA500C possède les caractéristiques suivantes:...
  • Página 48 Composants du système Le TSL-SA500C se raccorde à l’ordinateur central via une interface ultra large LVD/SE SCSI. Ordinateur central (SCSI large de 16 bits) N Câble 68P TSL-SA500C (cet appareil) Périphériques SCSI large Exemple de composants de système Chapitre 1 Introduction...
  • Página 49 Nomenclature Panneau avant SELECT POWER BUSY EJECT ENTER TAPE Panneau avant Témoin d’alimentation POWER S’allume lorsque le chargeur automatique est mis sous tension. Casier du chargeur Insérer une chargeur AIT ici. Touche d’éjection EJECT Appuyer sur cette touche pour retirer un chargeur de l’appareil. Elle sert aussi pour des opérations de menu sur l’affichage.
  • Página 50 Affichage à cristaux liquides LCD Affiche l’état de l’appareil. L’orientation de l’affichage peut être changée pour correspondre à la direction de visualisation tel que décrit en page 59. Affichage Horizontal Affichage vertical Affichage à cristaux liquides a Zone de message Indique l’état de fonctionnement de l’appareil.
  • Página 51 e Indicateur de position de bande Indique la position de rebobinage de bande de la cassette chargée dans le lecteur AIT. ppppppp Positionné près du début de bande. ppppπππ Positionné près du milieu de bande. πππππππ Positionné près de la fin de bande. Position de rebobinage de bande indiquée par l’indicateur de position de bande f Indicateur de cassette Cet indicateur apparaît lorsqu’une cassette est chargée dans le lecteur...
  • Página 52 Panneau arrière SCSI CONNECTOR SCSI ID AC IN POWER Sélecteur rotatif Sélectionne le SCSI ID pour le lecteur (page 56). Ventilateur Interrupteur d’alimentation Appuyer dessus pour mettre le lecteur sous ou hors tension. Connecteur d’entrée CA - AC IN Raccorder le câble d’alimentation fourni à ce connecteur. Borne de mise à...
  • Página 53 Chargeur Chargeur Touche Appuyer sur la touche pour retirer les cassettes du chargeur. Se reporter à la page 61 pour charger les cassettes et à la page 63 pour les retirer. Languette de protection contre l’écriture Utilisée pour empêcher l’écriture sur les cassettes de données. Glisser cette languette vers la droite pour protéger les cassettes de données contre l’écriture sans tenir compte de la position de la languette de protection de chaque cassette.
  • Página 54 Chapitre 2 Préparatifs Vérifier d’avoir tous les accessoires requis pour l’installation et raccorder l’unité de chargement automatique à l’ordinateur central (page 55) et sélectionner le SCSI ID avec le commutateur rotatif du panneau arrière (page 56). Articles fournis A l’ouverture de l’emballage, vérifier d’avoir les articles suivants. Contacter le fournisseur si un des articles est manquant ou cassé.
  • Página 55 Interconnexions Il est possible de raccorder jusqu’à quinze périphériques SCSI large à l’ordinateur central via le bus SCSI. Utiliser un câble SCSI ultra large pour la connexion. Le lecteur utilise un connecteur demi-pas à 68 broches. Précautions: • Mettre l’ordinateur central et les périphériques hors tension avant de raccorder le câble SCSI large.
  • Página 56 Réglage SCSI ID Le SCSI ID est réglé par le sélecteur rotatif sur le panneau arrière. Appuyer sur les touches + ou - pour changer le SCSI ID sélectionné. Au départ d’usine, le SCSI ID est réglé sur 0. Appuyer, si nécessaire, sur les touches du sélecteur pour choisir le numéro SCSI ID requis.
  • Página 57 Chapitre 3 Fonctionnement Cette section décrit l’utilisation de l’écran LCD (affichage), les procédures de chargement des cassettes dans le chargeur, l’utilisation du lecteur et la manipulation des chargeurs et des cassettes. Réglages et vérification des menus Certains réglages de l’appareil peuvent être effectués et visionnés sur l’écran de menu LCD, tel que l’affichage de modèle, de version de microprogramme ainsi que le réglage actuel du SCSI ID de l’appareil.
  • Página 58 Affichage d’informations de version Lorsque la version est sélectionnée dans l’ecran de menu, l’écran suivant apparaît permettant de confirmer le modèle de l’unité de chargement automatique, le SCSI ID et la version du microprogramme. Nom du modèle de cet appareil TSL-A500C Numéro SCSI ID SCSI ID#5...
  • Página 59 Sélection de déchargement Lorsque Unload est sélectionné dans l’écran Menu, l’écran suivant apparaît. Il est possible de sélectionner, à partir de cet écran, ce qui arrive lorsque la commande Unload (LUN0) est sélectionnée lorsque la quatrième cassette est chargée dans le lecteur AIT. OFF: La cassette retourne dans le chargeur et la première cassette n’est pas chargée de nouveau automatiquement.
  • Página 60 Orientation z Horizontal R-side down L-side down Ecran d’orientation Appuyer sur la touche SELECT, si nécessaire, pour déplacer le curseur (z) sur le réglage souhaité. L’orientation des caractères affichés correspond à la sélection actuelle. Il est possible d’appuyer sur la touche EJECT pour annuler toute modification de sélection et revenir à...
  • Página 61 Chargement des cassettes Quatre cassettes de données doivent être chargées dans le chargeur. Précautions: • Placer toujours quatre cassettes dans le chargeur. S’assurer que les cassettes sont correctement orientées. L’appareil risque d’être endommagé si les cassettes ne sont pas correctement chargées ou s’il y en a moins de quatre. •...
  • Página 62 Nous vous recommandons de charger les cassettes de données dans le chargeur selon la procédure suivante. D’abord, charger deux cassettes de données dans le compartiment inférieur du chargeur tel qu’indiqué dans la figure ci-dessous. Charger la cassette 2 en premier puis la cassette 1. Chargement des cassettes de données dans le compartiment inférieur du chargeur Charger deux cassettes de données dans le compartiment supérieur du...
  • Página 63 Retrait des cassettes du chargeur Retirer les cassettes du chargeur comme suit: Tout en appuyant sur l’arrêtoir, Placer le doigt dans la fente à l’arrière du chargeur et pousser les cassettes de données vers l’avant du chargeur. Pousser les cassettes de l’arrière du chargeur Répéter l’étape 1 pour retirer trois cassettes.
  • Página 64 Utilisation de l’unité de chargement automatique AIT Appuyer sur l’interrupteur POWER sur la panneau arriére. L’appareil est mis sous tension et le témoin POWER s’allume. L’auto-vérification commence: Les témoins BUSY et TAPE doivent s’allumer brièvement. Lorsque les deux témoins s’éteignent, insérer un chargeur. S’assurer de pousser complètement les cassettes dans le chargeur.
  • Página 65 Sélection de la cassette de données Il est possible de sélectionner les cassettes de données dans le chargeur en utilisant le logiciel de l’ordinateur. Les cassettes de données peuvent être sélectionnées avec les touches SELECT et ENTER de l’appareil, selon la procédure suivante. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher un numéro de cassette sur l’écran LCD et continuer d’appuyer pour changer le numéro de cassette de données sélectionnée.
  • Página 66 Chapitre 4 Entretien et réparation Manipulation de l’unité de chargement automatique Précautions de sécurité Alimentation • N’utiliser que du CA 100-120/200-240 V. • Eviter de brancher l’unité sur la même prise qu’un appareil à haute tension tel que copieurs ou déchiqueteuses. Précautions pour le câble d’alimentation •...
  • Página 67 Eviter tout changement brusque de température Si l’appareil est déplacé d’un endroit frais à un endroit chaud, ou si la température de la pièce augmente brusquement, de l’humidité risque de se condenser à l’intérieur. Après des changements brusques de température, attendre au moins une heure avant de remettre l’appareil sous tension.
  • Página 68 Manipulation des chargeurs et des cassettes Précautions d’utilisation • Eviter les fortes vibrations et les chutes. • L’obturateur sur la face de la cassette est ouvert automatiquement lorsqu’il est inséré dans le lecteur. Ne pas ouvrir l’obturateur à la main au risque d’endommager la bande en la touchant.
  • Página 69 AIT-1 AIT-2 Pousser le commutateur vers la gauche pour Pousser le commutateur vers le bas pour permettre l’écriture et l’effacement. ? permettre l’écriture et l’effacement. . Pousser le commutateur vers la droite pour Pousser le commutateur vers le haut pour protéger la bande contre l’écriture ou l’effacement protéger la bande contre l’écriture ou l’effacement accidentel.
  • Página 70 Nettoyage de tête Pour maintenir l’efficacité de l’unité de chargement AIT, nettoyer régulièrement la tête en utilisant une bande de nettoyage (vendue séparément). “CleanReq” s’affiche lorsque la tête nécessite un nettoyage. Procédure de nettoyage Charger trois cassettes de données et une cassette de nettoyage dans le chargeur.
  • Página 71 Appendice Spécifications Performances Environnement de fonctionnement Mode AIT-1 Fonctionnement Capacité d’enregistrement Température: 5 à 40 °C Environ 140 - 280 Gbytes Humidité: 20 à 80 % (en utilisant la compression avec (sans condensation) 4 cassettes AIT-1) (Température maximale au Vitesse de transfert de données (Bande) thermomètre mouillé: 26 °C) 4 MB/s non compressés Arrêt...
  • Página 72 Sicherheitsbestimmungen VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Diese Ausrüstung erfüllt die Europäischen EMC-Bestimmungen für die Verwendung in folgender/folgenden Umgebung(en): •...
  • Página 73 Inhalt Über den AIT-Autoloader ..............75 Kapitel 1 Leistungsmerkmale ................75 Einführung Geeignete Kassetten ................75 Systemkomponenten ................76 Name und Funktion der Bauteile ........... 77 Vorderseite .................... 77 Rückseite ....................80 Magazin ....................81 Mitgelieferte Teile ................82 Kapitel 2 Verbindungen ..................
  • Página 74 Gebrauch dieses Handbuchs Dieses Handbuch zeigt, wie der AIT-Autoloader TSL-SA500C benutzt und gewartet wird. Lesen Sie es bitte vor dem Benutzen des Geräts durch und heben Sie es danach zum späteren Nachschlagen auf. Das Handbuch besteht aus vier Abschnitten und den technischen Daten.
  • Página 75 Kapitel 1 Einführung Über den AIT-Autoloader Der TSL-SA500C ist ein AIT-Autoloader, in dem ein AIT-2 Laufwerk SDX- 500C eingebaut ist. Das mit dem Gerät mitgelieferte Magazin faßt vier Datenkassetten. Leistungsmerkmale Der AIT-Autoloader TSL-SA500C besitzt folgende Leistungsmerkmale: • Die Datenkassetten werden über einen äußerst zuverlässigen linearen Führungsmechanismus in das eingebaute AIT-2 Laufwerk SDX-500C...
  • Página 76 Systemkomponenten Der TSL-SA500C wird über eine Ultra Wide LVD/SE SCSI-Schnittstelle mit dem Hostcomputer verbunden. Hostcomputer (16-Bit breiter SCSI) N68-poliges Kabel TSL-SA500C (dieses Gerät) Peripheriegeräte mit breitem SCSI Beispiel von Systemkomponenten Kapitel 1 Einführung...
  • Página 77 Name und Funktion der Bauteile Vorderseite SELECT POWER BUSY EJECT ENTER TAPE Vorderseite Lampe POWER Leuchtet, wenn der Autoloader in Betrieb ist. Magazinaufnahme Schieben Sie das Magazin hinein. EJECT-Taste Mit dieser Taste wird ein Magazin aus dem Gerät ausgeworfen. Sie wird auch zum Steuern des im Display angezeigten Menüs benutzt.
  • Página 78 Flüssigkristallanzeige (LCD) Zeigt den jeweiligen Gerätestatus an. Wie auf Seite 87 erklärt, kann die Ausrichtung der Anzeige dem jeweiligen Betrachtungswinkel angepaßt werden. Horizontale Anzeige Vertikale Anzeige Flüssigkristallanzeige a Meldungsbereich Hier wird der Betriebsstatus des Geräts angezeigt. Je nach Betriebszustand, erscheinen hier Warn- oder Fehlermeldungen. Wie auf Seite 88 erklärt, kann als Anzeigesprache Englisch, Französisch, Deutsch oder Spanisch gewählt werden.
  • Página 79 f Kassettenanzeige Diese Anzeige erscheint, wenn eine Kassette ins interne AIT-Laufwerk geladen wird und zeigt den Ladestatus der Kassette an. Beim Laden bzw. Zurücktransport der Kassette aus dem Laufwerk blinkt diese Anzeige. g Kassettentyp Bezeichnet den Typ der Kassette(n), die ins Laufwerk eingelegt ist/sind. “AIT”...
  • Página 80 Rückseite SCSI CONNECTOR SCSI ID AC IN POWER Rückseite Wahlschalter Bestimmt die SCSI-ID (SCSI-Adresse) des Laufwerks (Seite 84). Kühlgebläse Netzschalter Wird zum Ein- und Ausschalten des Gerätes betätigt. Anschluß AC IN Hier wird das mitgelieferte Netzkabel angeschlossen. Gehäusemasseklemme (FG) Verbinden Sie die Masseklemmen anderer Geräte mit der Gehäusemasse des Laufwerks.
  • Página 81 Magazin Magazin Taste Drücken Sie diese Taste, um Kassetten aus dem Magazin zu entfernen. Auf Seite 89 wird das Einsetzen und auf Seite 91 das Entfernen von Kassetten erklärt. Schreibschutzschalter Wird benutzt, um das Beschreiben von Datenkassetten zu verhindern. Wird der Schalter nach rechts geschoben, können die Kassetten nicht beschrieben werden, und zwar ungeachtet der Schreibschutzeinstellung der einzelnen Datenkassetten.
  • Página 82 Kapitel 2 Vorbereitung Nachdem Sie überprüft haben, ob alle für die Installation notwendigen Teile vorhanden sind, schließen Sie den Autoloader an den Hostcomputer an (Seite 83) und bestimmen mit dem Wählschalter an der Rückseite die SCSI-ID (Seite 84). Mitgelieferte Teile Beim erstmaligen Öffnen des Versandkartons enthält dieser die folgenden Teile.
  • Página 83 Verbindungen Der SCSI-Bus erlaubt den Anschluß von bis zu fünfzehn SCSI- Peripheriegeräten mit breitem SCSI. Benutzen Sie zum Anschluss ein normales Ultra Wide SCSI-Kabel. Das Laufwerk besitzt einen 68-poligen Half-Pitch-Anschluss. Vorsichtsmaßnahmen: • Schalten Sie den Hostcomputer und die Peripheriegeräte aus, bevor Sie das breite SCSI-Kabel anschließen.
  • Página 84 Einstellen der SCSI-ID Stellen Sie die SCSI-ID (SCSI-Adresse) mit dem Wahlschalter an der Rückseite ein. Drücken Sie zum Ändern der SCSI-ID die Tasten + oder -. Herstellerseitig ist die SCSI-ID auf 0 gestellt. Falls notwendig, betätigen Sie den Schalter, um die für Ihr System erforderliche SCSI-ID-Nummer einzustellen.
  • Página 85 Kapitel 3 Betrieb Dieser Abschnitt behandelt den Gebrauch des LCD-Displays, das Einsetzen von Kassetten ins Magazin, den Gebrauch des Laufwerks und die Handhabung von Magazinen und Kassetten. Menüeinstellungen vornehmen und überprüfen Bestimmte Geräteeinstellungen können über das im Display angezeigte Menü vorgenommen bzw.
  • Página 86 Anzeige der Version Wenn Sie den in Menüanzeige gezeigten Menüpunkt “Version” wählen, werden die folgenden Informationen über das Autoloader-Modell, die SCSI- ID und die Version der Firmware angezeigt. TSL-A500C Autoloader-Modell SCSI ID#5 SCSI-ID Ver. 0000 Version der Firmwar S/NL XXXXXXXX Seriennummer des Autoloaders Seriennummer des S/ND XXXXXXXX...
  • Página 87 Einstellung Entladen Wenn im Menü die Einstellung Unload (Entladen) gewählt wird, erscheint die folgende Anzeige. In dieser Anzeige können Sie wählen was geschieht, wenn der Unload-Befehl (LUN0) gewählt wird, während die vierte Kassette im AIT-Laufwerk geladen ist. OFF: Die Cartridge wird ins Magazin zurück transportiert, die erste Cartridge wird aber nicht wieder automatisch geladen.
  • Página 88 Orientation z Horizontal R-side down L-side down Ausrichtungsanzeige Bringen Sie den Cursor (z) mit der SELECT-Taste zur gewünschten Einstellung. Die Ausrichtung der angezeigten Zeichen entspricht der aktuellen Auswahl. Mit der EJECT-Taste können Sie die veränderte Einstellung verwerfen und zur Menüanzeige zurückkehren. Drücken Sie die ENTER-Taste.
  • Página 89 Einsetzen von Kassetten Vier Datenkassetten sollten ins Magazin eingesetzt werden. Vorsicht: • Legen Sie immer vier Kassetten ins Magazin ein. Achten Sie immer auf die richtige Ausrichtung der Kassetten. Wenn weniger als vier Kassetten eingelegt sind oder die Kassetten falsch eingelegt werden, können Schäden auftreten. •...
  • Página 90 Die Datenkassetten werden wie folgt beschrieben ins Magazin eingesetzt. Setzen Sie wie unten abgebildet zuerst zwei Datenkassetten ins untere Magazinfach ein. Setzen Sie dabei zuerst Kassette Nummer 2 und danach Kassette Nummer 1 ein. Einsetzen von Datenkassetten ins unterste Magazinfach Setzen Sie anschließend wie unten abgebildet zwei Datenkassetten ins obere Magazinfach ein.
  • Página 91 Kassetten aus dem Magazin entfernen Entfernen Sie Kassetten wie folgt aus dem Magazin. Drücken Sie auf den Magazinstopper, legen Sie Ihren Finger in die Öffnung an der Kassettenrückseite, und drücken Sie die Datenkassetten in Richtung Magazinvorderseite. Auf Datenkassetten von der Rückseite des Magazins drücken Wiederholen Sie Schritt 1, um drei Kassetten zu entfernen.
  • Página 92 Wie dem AIT-Autoloader benutzen Drücken Sie den Schalter POWER auf der Rückseite. Das Gerät läuft an und die POWER-Anzeige leuchtet. Der Selbsttest beginnt. Die BUSY- und TAPE-Anzeige sollten kurz aufleuchten. Sobald diese beiden Anzeigen erlöschen, schieben Sie ein Magazin ein. Achten Sie darauf, die Kassetten vollständig ins Magazin zu schieben.
  • Página 93 Wählen der Datenkassetten Sie können die ins Magazin eingesetzten Datenkassetten je nach Bedarf über die auf Ihrem Computer laufenden Software wählen. Mit den Tasten SELECT und ENTER können wie folgt Kassetten ausgewählt werden.Mit den Tasten SELECT und ENTER können wie folgt Kassetten ausgewählt werden.
  • Página 94 Kapitel 4 Behandlung und Wartung Behandlung des Autoloaders Sicherheitshinweise Strom • Nur Wechselstrom mit 100-120/200-240 V benutzen. • Nicht an eine Steckdose anschließen, an die viel Strom verbrauchende Geräte, wie Kopierer oder Reißwölfe, angeschlossen sind. Vorsichtsregeln für Netzkabel • Das Kabel nicht quetschen und keine schweren Gegenstände darauf stellen. Das Kabel nicht benutzen, wenn die Kabelisolierung verschlissen oder beschädigt ist.
  • Página 95 Richtige Belüftung Damit sich das Gerät nicht überhitzt, stellen Sie es so auf, daß die Luft ungehindert um das Gehäuse streichen kann und decken Sie es während dem Betrieb mit nichts ab. Wenn das Gerät innen zu heiß wird, können Betriebsstörungen auftreten.
  • Página 96 Handhabung der Magazine und Kassetten Vorsichtsmaßregeln bei Handhabung • Starke Erschütterungen und Fallenlassen vermeiden. • Der Verschluß an der Vorderseite der Kassette öffnet sich beim Einschieben ins Laufwerk automatisch. Den Verschluß nicht händisch öffnen, da das Band durch Berühren beschädigt werden kann. •...
  • Página 97 AIT-1 AIT-2 Dickel Dickel Den Schalter nach links schieben, um Drücken Sie den Schalter nach unten, um Beschreiben und Löschen zu ermöglichen. ? Schreiben und Löschen zu ermöglichen. . Den Schalter nach rechts schieben, um das Drücken Sie den Schalter nach oben, um das Band gegen unbeabsichtigtes Beschreiben oder Band gegen versehentliches Beschreiben oder Löschen zu schützen.
  • Página 98 Reinigung des Kopfes Um einen zuverlässigen Betrieb des AIT-Autoloaders zu gewährleisten, sollten Sie den Kopf in gewissen Abständen mit einem Reinigungsband (muß extra erworben werden) reinigen. Sobald “CleanReq” angezeigt wird, muß der Kopf gereinigt werden. Reinigung Setzen Sie drei Datenkassetten und eine Reinigungskassette ins Magazin ein.
  • Página 99 Anhang Technische Daten Produktdaten Betriebsumgebung AIT-1 Modus Betrieb Speicherkapazität Temperatur : 5 bis 40 °C Etwa 140 bis 280 GByte Luftfeuchtigkeit : 20 bis 80% (bei Komprimierung mit 4 (keine Kondensation) AIT-1 Kassetten) Maximale Verdunstungstemperatur Datenübertragungsrate (Band) (Wet Bulb) 4 MB/s nicht komprimiert 26 °C 8 MB/s komprimiert Lagerung...
  • Página 100 Reglamentos de seguridad Advertencia Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad ala lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Índice...
  • Página 101 Índice Acerca de la unidad autocargadora AIT ........103 Capítulo 1 Características ..................103 Introducción Cartuchos utilizables ................103 Componentes del sistema ..............104 Nombres de las partes y sus funciones ........105 Panel delantero ..................105 Panel trasero ..................108 Cargador ....................
  • Página 102 Cómo utilizar esta guía Esta guía describe la unidad autorcargadora AIT modelo TSL-SA500C, y cómo cuidarla. Lea cuidadosamente esta guía antes de utilizar la unidad, y guárdela a mano para utilizarla como referencia en el futuro. La guía consiste en cuatro partes, más las especificaciones. Consulte las partes relacionadas con la utilización que usted haga de la unidad.
  • Página 103 Capítulo 1 Introducción Acerca de la unidad autocargadora AIT La TSL-SA500C es una unidad autocargadora AIT que tiene una unidad de cintas AIT-2 SDX-500C incorporada. El cargador suministrado con la unidad tiene capacidad para cuatro cartuchos de datos, Características La unidad AIT TSL-SA500C tiene las características siguientes: •...
  • Página 104 Componentes del sistema La TSL-SA500C se conecta al ordenador principal mediante una interfaz Ultra Wide LVD/SE SCSI. Ordenador principal (Wide SCSI de 16 bits) N Cable de 68 contactos TSL-SA500C (este dispositivo) Dispositivos periféricos Wide SCSI Ejemplo de componentes del sistema...
  • Página 105 Nombres de las partes y sus funciones Panel delantero SELECT POWER BUSY EJECT ENTER TAPE Panel delantero Indicador de la alimentación (POWER) Se enciende mientras la unidad autocargadora está encendida. Receptáculo para el cargador Inserte aquí un cargator. Botón EJECT Pulse este botón para quitar un cargador de la máquina.
  • Página 106 Visualizador de cristal líquido (LCD) Visualiza el estado de la máquina. La orientación del visualizador puede cambiarse para adaptarse al sentido de visión descrito en la página 115. Visualización horizontal Visualización vertical Visualizador de cristal líquido a Área de mensajes Indica el estado de operación de la máquina.
  • Página 107 fIndicador del cartucho Este indicador aparece cuando se carga un cartucho en la unidad AIT interna, e indica el estado de carga de la cinta: cuando la cinta está siendo cargada o descargada de la unidad, este indicador parpadea. gTipo de cartucho Indica el tipo de cartucho(s) cargado(s) en la unidad.
  • Página 108 Panel trasero SCSI CONNECTOR SCSI ID AC IN POWER Panel trasero Conmutador selector rotativo Selecciona la SCSI ID para la unidad (página 112). Ventilador de enfriamiento Conmutador de la alimentación Púlselo para encender o apagar el dispositivo. Conector AC IN Conecte aquí...
  • Página 109 Cargador Cargador Botón Pulse el botón para quitar los cartuchos del cargador. Consulte la página 117 para cargar cartuchos, y la página 119 para quitarlos. Lengüeta de protección contra escritura Se utiliza para imposibilitar la escritura en los cartuchos de datos. Deslizando esta lengüeta hacia la derecha, todos los cartuchos de datos quedan protegidos contra la escritura, tanto si la protección de escritura está...
  • Página 110 Capítulo 2 Preparación Después de confirmar que dispone de todos los accesorios necesarios para la instalación, conecte la unidad autocargadora al ordenador principal (página 111), y seleccione la identificación SCSI con el conmutador giratorio del panel trasero (página 112). Artículos suministrados Cuando abra la caja por primera vez, asegúrese de que ésta contenga los artículos indicados a continuación.
  • Página 111 Interconexiones Mediante el bus SCSI se puede conectar al ordenador principal un máximo de quince periféricos Wide SCSI. Utilice un cable Ultra Wide SCSI convencional para hacer la conexión. La unidad utiliza un conector de medio paso de 68 contactos. Precauciones: •...
  • Página 112 Ajuste de la SCSI ID El ajuste de la SCSI ID se realiza mediante el conmutador rotativo del panel trasero. Pulse los botones + o - para cambiar la SCSI ID seleccionada. Al salir de fábrica la unidad, la SCSI ID está ajustada en 0. Pulse los botones de conmutación, en caso de ser necesario, para seleccionar el número de SCSI ID requerido.
  • Página 113 Capítulo 3 Operación Esta sección describe la utilización del LCD (visualizador), y los procedimientos para cargar cartuchos en el cargador, utilizando la unidad de cinta, y para manejar los cargadores y cartuchos. Ajustes y comprobaciones en menús Ciertos ajustes de la máquina pueden hacerse y verse en la pantalla de menús del LCD, incluyendo la visualización del modelo y de la versión del firmware y el ajuste actual de la SCSI ID de la máquina.
  • Página 114 Visualización de información de la versión Cuando se seleccione la versión en la pantalla de menús aparecerá la pantalla siguiente, donde usted podrá confirmar el modelo de autocargadora, la SCSI ID y la versión de firmware. Nombre de modelo de esta TSL-A500C máquina SCSI ID#5...
  • Página 115 Selección de Unload Cuando se seleccione Unload en la pantalla Menu, aparecerá la pantalla siguiente. Desde esta pantalla usted podrá seleccionar qué pasa cuando se selecciona el comando Unload (LUN0) mientras el cuarto cartucho está siendo cargado en la unidad AIT. OFF: El cartucho vuelve al cargador y el primer cartucho no se vuelve a cargar automáticamente.
  • Página 116 Orientation z Horizontal R-side down L-side down Pantalla de orientación Pulse el botón SELECT, según sea necesario, para mover el cursor (z) al ajuste deseado. La orientación de los caracteres visualizados corresponde a la selección actual. Podrá pulsar el botón EJECT para cancelar cualquier cambio en la selección y volver a la pantalla de menús.
  • Página 117 Carga de cartuchos En el cargador se pueden cargar cuatro cartuchos de datos. Precauciones: • Cargue siempre cuatro cartuchos en el cargador. Asegúrese de que los cartuchos estén orientados correctamente. Si se cargan menos de cuatro cartuchos o éstos se cargan mal pueden producirse daños. •...
  • Página 118 Recomendamos cargar los cartuchos de datos en el cargador mediante el procedimiento siguiente. Primero, cargue dos cartuchos de datos en el estante inferior del cargador como se muestra en la figura de abajo. Cargue primero el cartucho número 2 y luego el 1. Carga de cartuchos de datos en el estante inferior del cargador Cargue dos cartuchos de datos en el estante superior del cargador como se muestra en la figura de abajo.
  • Página 119 Extracción de cartuchos del cargador Quite los cartuchos del cargador de la forma siguiente: Presionando hacia abajo el retenedor del cargador, ponga su dedo en el agujero de la parte trasera del cargador y empuje los cartuchos de datos hacia la parte delantera del cargador. Empuje de los cartuchos desde la parte trasera del cargador Repita el paso 1 para quitar tres cartuchos.
  • Página 120 Cómo utilizar la unidad autocargadora AIT Pulse el interruptor POWER en el panel trasero. La alimentación se conecta y el indicador POWER se enciende. La autoprueba empieza: el indicador BUSY y el indicador TAPE deberán encenderse brevemente. Inserte un cargador después de apagarse los dos indicadores. Asegúrese de meter completamente los cartuchos en el cargador.
  • Página 121 Selección de cartuchos de datos Empleando el software de su ordenador podrá seleccionar los cartuchos de datos necesarios que estén cargados en el cargador. Los cartuchos de datos pueden seleccionarse con los botones SELECT y ENTER de esta máquina siguiendo el procedimiento siguiente. Pulse el botón SELECT para visualizar un número de cartucho en el LCD, y púlselo repetidamente para cambiar el número del cartucho de datos seleccionado.
  • Página 122 Capítulo 4 Cuidados y mantenimiento Cuidados de la unidad autocargadora Consideraciones de seguridad Alimentación • Asegúrese de utilizar solamente 100-120/200-240 V CA. • Evite enchufar esta unidad en la misma toma de corriente a la que se encuentren conectados aparatos de alto consumo de corriente como, por ejemplo, copiadoras o trituradoras de documentos.
  • Página 123 Ventilación apropiada Para evitar el recalentamiento, instale la unidad en un lugar donde el aire circule libremente alrededor de la caja, y no la tapa durante el funcionamiento. La unidad podría funcionar mal si la temperatura interior se elevase demasiado. Evite los cambios repentinos de temperatura Si la unidad se pasa de un lugar frío a otro caliente, o si la temperatura de la habitación aumenta repentinamente, tal vez se produzca condensación en el...
  • Página 124 Cuidados de los cargadores y cartuchos Precauciones al utilizar los cartuchos • Evite las vibraciones intensas y no deje caer los cartuchos. • El obturador del cartucho se abre automáticamente cuando se inserta en la unidad de cintas. No abra el obturador con la mano porque podría estropear la cinta si la tocara.
  • Página 125 AIT-1 AIT-2 Tapa Tapa Ponga el conmutador a la izquierda para poder Empuje el conmutador hacia abajo para poder escribir y borrar. ? escribir y borrar. . Ponga el conmutador a la derecha para Empuje el conmutador hacia arriba para proteger la cinta contra la escritura o el borrado proteger la cinta contra la escritura o el borrado accidental.
  • Página 126 Limpieza de la cabeza Para mantener la fiabilidad de la unidad autocargadora AIT, limpie periódicamente la cabeza utilizando una cinta de limpieza (vendida por separado). “CleanReq” se visualiza cuando la cabeza necesita ser limpiada. Cómo realizar la limpieza Cargue tres cartuchos de datos y un cartucho de limpieza en el cargador. Inserte el cargador en la autocargadora.
  • Página 127 Apéndice Especificaciones Prestaciones Ambiente de funcionamiento Modo AIT-1 Funcionando Capacidad de almacenamiento Temperatura: 5 a 40°C Aproximadamente 140-280 Gbytes Humedad: 20 a 80% (cuando se utiliza compresión (sin condensación) con 4 cartuchos AIT-1) Temperatura de termómetro Velocidad de transferencia de datos (cinta) húmedo 26 °C 4 MB/s sin comprimir...
  • Página 128 目次 オートローダーユニットについて ............第 章 概要 特 長 ......................130 使用できるカー ト リ ッ ジ ................. 131 システム構成 ....................131 各部の名称と働き ..................前 面 ......................132 後 面 ......................135 マガジン ....................... 136 付属品を確認する ..................第 章 接続のしかた ....................準備 SCSI ID の設定...
  • Página 129 説明書の使いかた この説明書は、 AITオー ト ローダーユニッ トTSL-SA500Cの使いかた、 取り扱いかたに ついて説明しています。お使いになる前に必ずお読みく ださい。 お読みになった後は、後日役に立つこ と もあ り ますので、保存しておいてく ださい。 この説明書は、 次の4 つの章と付録で構成されています。 目的に合わせてお読みく ださい。 □ 第 章 概要 本機の特長やシステム構成、各部の名称と働きなどについて説明しています。 □ 第 章 準備 本機とホス ト コ ンピューターや他のSCSI周辺機器との接続のしかた、 およびSCSI ID の設定のしかたについて説明しています。設置の際にお読みく ださい。 □ 第 章 使いかた...
  • Página 130 ジ (データの圧縮なしで 50G バイ ト) や AIT-1カー ト リ ッジ (データの圧縮なしで 35G バイ ト) に大容量記録できます。 リ ー ドアフターライ ト機能と第 3レベルのエ ラー訂正コー ドの採用によ り 、高いデータ信頼性を実現しています。 □ TSL-SA500Cは、データ圧縮機能を持っているので、 さ らに多く のデータを記録 できます。 □ TSL-SA500Cは、 カー ト リ ッ ジに記録されているデータが圧縮されているのか、 さ れていないのかを自動判別します。 他の機器で記録されたデータ も、 そのまま読 み出すこ とができます。 □ Ultra Wide LVD/SE SCSIに準拠しています。 第...
  • Página 131 きません。 8 mmビデオテープなどAITカー ト リ ッ ジ以外のカー ト リ ッ ジをセッ ト しないで く ださい。故障の原因になり ます。 システム構成 本機は、通常はイ ンターフェース と して Ultra Wide LVD/SE SCSIを採用しているホ ス ト コンピューターに接続します。 ホストコンピューター Wide(16 ビット ピンケーブル ピンケーブル TSL-SA500C Wide SCSI 周辺機器 SCSI ホストコンピューターおよび他の 機器との接続 第 章 概要...
  • Página 132 各部の名称と働き 前面 SELECT POWER BUSY EJECT ENTER TAPE 前面 POWER インジケーター 電源が投入(オン)されている間、点灯します。 マガジン挿入口 マガジンを挿入します。 EJECT ボタン 本機からマガジンを取り出すときに押します。 また、 液晶ディ スプレイ のメニュー を操作する と きにも使用します。 SELECT ボタン セッ ト したカー ト リ ッジを選択するときに押します。また、液晶ディ スプレイのメ ニューを操作する と きにも使用します。 ENTER ボタン SELECTボタ ンで選択したカー ト リ ッ ジをAIT ドライ ブにセッ トする ときに押します。 また、液晶ディ...
  • Página 133 液晶ディスプレイ 本機の状態を表示します。 表示方向は、本体の設置方向に合わせて変更できます。変更のしかたは 143 ページをご覧く ださい。 水平置き表示 垂直置き表示   液晶ディスプレイ メッセージエリア 本機の状態を表示します。 また、状況に応じて警告メ ッセージやエラーメ ッセー ジが表示されます。 メ ッセージの言語は、 英語、 フラ ンス語、 ドイ ツ語、 スペイ ン語のいずれかに変更 できます。変更のしかたは 144 ページをご覧く ださい。 カートリッジ番号インジケーター マガジンに入っているカー ト リ ッ ジの状態を表示します。 カー ト リ ッ ジの交換中は、 そのカー...
  • Página 134 テープポジションインジケーター AITドライ ブにセッ ト されているカー ト リ ッ ジのカレン トパーティ シ ョ ンの残量の目安 を示します。 ■■■■■■■ 残量多 ■■■■□□□ 残量およそ1/2 □□□□□□□ 残量わずか テープポジションインジケーターが示すテープの巻き取り量 カートリッジインジケーター カー ト リ ッ ジがAITドライ ブにセッ ト されている と きに点灯し、 テープの走行状態を 示します。 カー ト リ ッ ジが AITドライ ブに出し入れされている間は点滅します。 カートリッジタイプ...
  • Página 135 後面 SCSI CONNECTOR SCSI ID AC IN POWER 後面 ロータリースイッチ SCSI IDを設定します。 (139 ページ) ファン 換気扇 電源スイッチ 本機の電源をON/OFFします。 AC IN コネクター 付属の電源コー ドを接続します。 GND ( アース 端子 他の機器のアース端子に接続します。 Wide SCSI コネクター Wide SCSIケーブルを使って、 ホス ト コンピューターのWide SCSIバスコネク ター または他の周辺機器に接続します。 第 章 概要...
  • Página 136 マガジン   マガジン ボタン マガジンにセッ ト されたカー ト リ ッ ジを取り出すと きに押します。 カー ト リ ッ ジのセ ッ トのしかたについては145ページ、 取り出しかたについては147 ページをご覧く ださい。 ライトプロテクトタブ カー ト リ ッ ジを書き込み禁止状態にします。 このタブを左にス ライ ド しておく と、 個々 のカー ト リ ッ ジが書き込み禁止になっていなく ても、 データの書き込みができなく なり...
  • Página 137 第 章 準備 付属品を確認してから、本機をコンピューターや SCSI 周辺機器に接続します(138 ページ)。 接続が終わったら、 ロータ リ ースイ ッチで SCSI IDを設定します(139 ページ)。 付属品を確認する 梱包を開いたら、 本体および下記の付属品がそろっているか確認してく ださい。 不足 している ものがあったり、 何らかの損傷がある場合は、 お買い上げの販売店にご相談 く ださい。 □ AIT オー ト ローダーユニッ ト □ マガジン □ 電源コー ド □ 取扱説明書 (本書) 第...
  • Página 138 ご注意 • Wide SCSIケーブルを接続する と きは、 コ ンピューターおよびすべての接続機器の 電源を切ってく ださい。 • Wide SCSIケーブルのコネク ター部は最後までしっかり挿入してく ださい。 • TSL-SA500CをWide SCSI バスの終端に接続する場合は、使用しない側のWide SCSIコネク ターに必ず市販のター ミ ネーターを取り付けてく ださい。 LVDター ミ ネーターを使用してく ださい。 ホス ト コンピューターにシングルエン ド型SCSIホス ト アダプターが装着されている場 合は、 シングルエン ド対応のター ミ ネーターを使用してく ださい。...
  • Página 139 SCSI ID の設定 後面のロータ リ ースイ ッチの上下の+または−ボタ ンを押して、本機の SCSI IDを設 定します。 工場出荷時は0に設定されています。 設定するSCSI IDが表示されるまで繰り返しボ タ ンを押してく ださい。 16進数表記になっているため、 10〜15まではそれぞれA〜F で表されます。 7は通常はホス ト アダプターのIDに設定されているので、 それ以外の 値に設定します。 ご注意 • SCSI IDは、他の周辺機器と重複しないよ う に設定してく ださい。 • SCSI parityは enableになっています。 また、 Term powerは ONになっています。 必ず終端抵抗をSCSI バスに接続してお使いく...
  • Página 140 第 章 使いかた こ こでは、 液晶ディ スプレイ の使いかた、 カー ト リ ッ ジをマガジンにセッ トする順番、 ドラ イ ブユニッ トの使いかた、 マガジンやカー ト リ ッ ジの取り扱いかたについて説明します。 メニューによる設定と確認 液晶ディ スプレイ の表示をメニュー画面に切り換える こ とにより、本機のさ ま ざまな設 定を行う こ とができます。 また、 本機のバージ ョ ンやSCSI IDなどを確認する こ と もで きます。...
  • Página 141 Version の表示 メニュー画面で Versionを選択すると、次の画面が表示されます。 この画面では、 オー ト ローダーの機種名、 SCSI IDの番号、 フ ァームウェアのバージ ョ ン、 シ リ アル番号 を確認でき ます。 TSL-A500C 本機の機種名 SCSI ID#5 SCSI ID の番号 Ver. 0000 ファームウェアのバージョン S/NL XXXXXXXX オートローダーのシリアル番号 S/ND XXXXXXXX ドライブのシリアル番号 Version 画面 表示された画面の内容を確認します。 EJECTボタ ンを押します。 メニュー画面に戻り...
  • Página 142 Unload の設定 メニュー画面で Unloadを選択する と、次の画面が表示されます。 この画面では、 AITドライ ブ内に 4 巻目のカー ト リ ッジがあるときの Unloadコマン ド (LUN0) によるカー ト リ ッ ジの動作を指定します。 OFF:カー ト リ ッ ジはマガジンに戻され、 コマン ドが終了します。 (出荷時設定) 通常はこのモー ドで使用してく ださい。 ON: カー ト リ ッ ジはマガジンに戻され、 1巻目のカー ト リ ッ ジが ドライ ブに挿入されます。 Unload Continuous z OFF...
  • Página 143 Orientation の設定 メニュー画面でOrientationを選択する と、 次の画面が表示されます。 この画面では、 本体の設置方向に合わせて液晶ディ スプレイ の表示方向を設定できます。 Orientation z Horizontal R-side down L-side down Orientation 画面 SELECTボタ ンを押して、選択する設定項目にカーソル(z)を合わせます。 Horizontal、 R-side down、 L-side down のいずれかを選択する こ とにより 、設置 方向に合わせて文字などが上向きに表示されます。 選択を無効にしてメニュー画面に戻るには、 EJECTボタ ンを押してく ださい。 ENTERボタ ンを押します。 選択した表示方向が設定され、 メニュー画面に戻り ます。 表示方向は、 メニュー 画面から抜けたと...
  • Página 144 Language の設定 ご注意 Languageの設定を変更する と きは、 本機からマガジンを取り出しておいてく ださい。 マガジンがセッ ト されている と きは、 Language の設定は変更できません。 メニュー画面でLanguageを選択する と、 次の画面が表示されます。 この画面では、 液晶ディ スプレイ に表示されるメ ッセージの言語を設定できます。 Language z English French German Spanish Language 画面 SELECTボタ ンを押して、選択する設定項目にカーソル(z)を合わせます。 選択を無効にしてメニュー画面に戻るには、 EJECTボタ ンを押してく ださい。 選択を有効にしてメニュー画面に戻るには ENTERボタ ンを押します。 選択した言語が設定され、...
  • Página 145 カートリッジをセットする マガジンには、データ用のカー ト リ ッ ジを4 巻セッ ト します。 ご注意 • マガジンには必ずカー ト リ ッ ジを4巻セッ ト してく ださい。 3巻以下では本機が正常に 動作しません。 • マガジンをオー ト ローダーユニッ ト に挿入できないと きは、 マガジンに誤った向きで カー ト リ ッ ジをセッ ト している可能性があ り ます。 マガジン内のカー ト リ ッ ジの向き を確 認してく...
  • Página 146 データ用のカー ト リ ッ ジは、次の手順でマガジンにセッ トするこ とを推奨します。 マガジンの下段の挿入口に、下図の向きでカー ト リ ッ ジを挿入します。 このと き、 2 → 1 の順にカー ト リ ッ ジを2 巻続けて挿入します。 マガジン下段への挿入 マガジンの上段の挿入口に、下図の向きでカー ト リ ッ ジを挿入します。 このと き、 3 → 4 の順にカー ト リ ッ ジを2 巻続けて挿入します。 マガジン上段への挿入...
  • Página 147 データカートリッジの取り出しかた カー ト リ ッ ジは、マガジンから次の手順で取り出します。 マガジンのボタ ンを押しながら、 マガジン底部の溝の後端に指をかけ、 カー ト リ ッ ジを前にス ライ ド させて押し出します。 マガジン後部からのスライド 手順 1を繰り返して、 カー ト リ ッ ジを3 巻取り出します。 マガジン挿入口を上に向け、 上下させて手のひらなどの柔らかいものに軽く 当て ます。マガジン上段のカー ト リ ッ ジが下段に移動します。 カートリッジのマガジン下段への移動 手順1と同じ要領で、 下段に移動したカー ト リ ッ ジをスライ ドさせて取り出します。 第...
  • Página 148 オートローダーユニットを使う 後面の POWERスイ ッチを入れます。 電源が入り、 POWERイ ンジケーターが点灯します。セルフチェ ックが始ま り、 BUSYイ ンジケーターとTAPEイ ンジケーターがしばら く 点灯します。 2 つのイ ンジケーターが消灯したら、マガジンを挿入します。 すべてのカー ト リ ッ ジがマガジン内に収まっている こ と を確認してく ださい。 カー ト リ ッ ジがマガジンからはみ出ている とマガジンのフ ッ クが外側に出るため、 マ ガジンをオー ト ローダーユニッ ト に挿入できません。 ○...
  • Página 149 データカートリッジの選択 マガジンにセッ ト されたカー ト リ ッ ジは、 必要に応じてコンピューターのソフ ト ウェアから 選択できます。 また、 本機のSELECTボタ ンとENTERボタ ンを使って、 以下の手順でカー ト リ ッ ジを 選択する こ と もできます。 SELECTボタ ンを押します。 液晶ディ スプレイ にカー ト リ ッ ジの番号が表示されます。 SELECTボタ ンを押すた びに、 カー ト リ ッ ジの番号が順次切り換わり ます。 選択されたカー...
  • Página 150 第 章 取り扱いについて 本機の取り扱い 安全にお使いいただくために ■ 電源 □ AC 100 〜 120V/200〜 240V でお使いく ださい。 □ 複写機やシュ レッダーのよ う な消費電力の大きい機器と同じコ ンセン ト から、 電源 をと らないでく ださい。 ■ 電源コードの取り扱い □ コー ドの上に重いものをのせたり落と したり して、 傷をつけないよ う にご注意く だ さい。傷がついたまま使う と危険です。 □...
  • Página 151 ■ 通風 本体内部の温度上昇を防ぐため、 動作中に布などで包んだり 、 空気の流通の悪いと ころに置いたり しないでく ださい。 内部が高温になる と正常に動作しなく なる こ とがあ り ます。 ■ 急激な温度変化は避けてください 寒いと ころから暖かいと ころに移したり 、室温を急激に上げたと きは、内部に結露が 起こ る場合があ り ます。 急激な温度変化があった直後は使わずに、 1時間以上待って からお使いく ださい。 結露が起きたままマガジンを入れる と、 本体や AITドライ ブ、 マ ガジンにセッ ト されたカー ト リ ッ ジなどが損傷する こ とがあ り ます。 結露が起きている可 能性がある...
  • Página 152 ■ 設置 水平な場所に設置しないと、マガジンが落下する こ とがあ り ます。 第 章 取り扱いについて...
  • Página 153 マガジンおよびカートリッジの取り扱い 取り扱い上のご注意 □ マガジンおよびカー ト リ ッ ジに激しい振動を与えたり 、 落と したり しないでく ださい。 □ カー ト リ ッ ジは、 AIT ドライ ブにセッ ト される と自動的にリ ッ ドが開く よう になっていま す。カー ト リ ッ ジのリ ッ ドを手で開けて、中のテープに触れないでく ださい。 □ マガジンおよびカー ト リ ッ ジは工場出荷時に精密に調整されていますので、 分解 しないでく...
  • Página 154 AIT-1 AIT-2 リッド リッド ツメを左側に押すと書き込みや消去を行うことが ツメを下げると書き込みや消去を行うことができ できる。< る。m ツメを右側に押すと書き込みや不慮の消去を防ぐ ツメを上げると書き込みや不慮の消去を防ぐこと ことができる。, ができる。M カートリッジの誤消去防止用ツメ □ 温度差の激しい所や湿気の多い所では、 結露によ り書き込み、 読み取りができ なく なる こ とがあ り ます。 □ 書き込み、読み取りの必要がないときは、 カー ト リ ッ ジを不必要にAITドライ ブに 出し入れしないでく ださい。 保管上のご注意 □ マガジンはケースに入れて保管してく ださい。 □ ほこ りやち りの多い所、 直射日光の当たる所、 暖房機の近く 、 湿気の多い所には 保管しないでく...
  • Página 155 ヘッドクリーニングについて AITオー ト ローダーユニッ トの信頼性を維持するため、 別売りのク リ ーニングテープを 使って定期的にヘッ ドのク リ ーニングを行ってく ださい。 ク リーニングが必要になると、液晶ディ スプレイ にクリーニングリ クエス トの表示 ( 「CleanReq」 )が出ます。 クリーニングのしかた マガジンに3巻のデータ用のカー ト リ ッ ジと1巻のク リ ーニングカー ト リ ッ ジをセ ッ ト し ます。 マガジンをオー ト ローダーにセ ッ ト します。 SELECTボタ...
  • Página 156 付録 主な仕様 環境条件 使用時 性能 温度: 5 ℃〜 40 ℃ 湿度: 20 % 〜 80 % (結露のないこ と) AIT-1 モー ド (最大湿球温度:26℃) 記憶容量 約 140G〜 280G バイ ト 非動作時 (圧縮、 AIT-1テープ 4 巻使用時) 温度: −40 ℃〜 70 ℃ データ転送速度(TAPE) 湿度: 10 % 〜...
  • Página 157 TSL-SA500C AIT Autoloader Unit User’s Guide Mode d’emploi Bedienungsanleitung Guía del usario 取扱説明書 Printed on recycled paper Printed in Japan © 1999 この説明書は再生紙を使用しています。...