Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

ИНСТРУКЦИЯ
Falmec Circle.Tech Levante 120 Isola Black
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Circle.Tech Levante 120

  • Página 1 ИНСТРУКЦИЯ Falmec Circle.Tech Levante 120 Isola Black...
  • Página 2 Levante LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 3 71 kg 1111 1175 ø8 mm ø6 mm X = Min 650mm X = Min 520mm...
  • Página 4 IT - Posizionare la cappa su un sollevatore (1). EN - Place the hood on a lifter (1). DE - Die Haube auf einer Hebevorrichtung (1) positionieren. FR - Placer la hotte sur un chariot élévateur (1). ES - Colocar la campana encima de un elevador (1).
  • Página 5 IT - Togliere il sollevatore da sotto la cappa (3). EN - Remove the lifter from under the hood (3). DE - Die Hebevorrichtung unter der Haube (3) entfernen. FR - Retirer le chariot élévateur de sous la hotte (3). ES - Retirar el elevador colocado debajo de la campana (3).
  • Página 7 IT - Allacciamento elettrico e montaggio copertura estetica (5). EN - Electrical connection and aesthetic co- ver assembly (5). DE - Elektrischer Anschluss und Montage der Verkleidung (5). FR - Raccordement électrique et montage du couvercle (5). ES - Conexión eléctrica y montaje de la co- bertura estética (65).
  • Página 8 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del E AVVERTENZE funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
  • Página 9 INSTALLAZIONE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO parte riservata solo a personale qualificato parte riservata solo a personale qualificato La cappa ha la possibilità di essere installata in varie configurazioni. Le fasi di montaggio generiche valgono per tutte le installazioni; seguire Prima di effettuare l'installazione della cappa, leggere attentamente il invece dove specificato le fasi corrispondenti all’installazione desiderata.
  • Página 10 DESCRIZIONE COMANDI TRASMITTENTE acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. Pressione In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita usando un panno Accensione motore e incremento velocità...
  • Página 11 FILTRI AL CARBON-ZEO In condizione di normale utilizzo si consiglia di rigenerare il filtro carbone-zeolite ogni 18 mesi e di sostituirlo dopo 3 anni. Per rigenerarlo è sufficiente inserirlo in un normale forno domestico ad una temperatura di 200°C per circa 2 ore. Aprire lo sportellino togliendo le viti Attendere che il filtro si sia raffreddato prima di rimontarlo.
  • Página 13 Falmec S.p.A. e/o comunque direttamente imputabili alla Casa costruttrice. Si precisa inoltre che non rientrano nelle...
  • Página 14 If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is SAFETY INSTRUCTIONS also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative AND WARNINGS warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if Installation operations are to be carried out by skilled and qualified in- not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
  • Página 15 INSTALLATION ASSEMBLY INSTRUCTIONS only intended for qualified personnel only intended for qualified personnel The hood can be installed in various configurations. The generic assembly steps apply to all installations; for each case, follow the specific steps provided for the required installation. Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY IN- STRUCTIONS AND WARNINGS' .
  • Página 16 HOOD MOVEMENT SETUP • Press DOWN on the radio control: saving is confirmed by three brief flashes of the display. The new code cancels and replaces the previous default code. Press button for 10 seconds Reconnect the hood to the electrical power supply, making sure that the When SETUP is started, all LEDs light up lights and motor are off.
  • Página 17 CARBON-ZEO FILTERS In normal use conditions, we recommend regenerating the zeolite-carbon filter every 18 months and replacing it after 3 years. Simply place it in a domestic oven at a temperature of 150°C for approximately 1 hour to regenerate it. Open the door removing the screws Wait until the filter cools before reassembling it.
  • Página 19 Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie UND WARNHINWEISE die Abzugshaube funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind. Nach der Installation der Edelstahlhaube muss als Erstes deren Reinigung erfolgen, um die Rückstände der Schutzklebefolie und eventuelle Flecken von Öl oder Fett zu entfernen, die die Oberfläche der Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be-...
  • Página 20 INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert werden: Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen; befolgen Sie dagegen die entsprechenden Phasen der gewünschten Installation, wo dies Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEISUNGEN extra angegeben wird.
  • Página 21 SET UP BEWEGUNG HAUBE • Gleichzeitig die Tasten LICHT und TIMER drücken, bis das Display zu blinken beginnt. • Die Taste DOWN der Fernbedienung drücken: der neue Code wird durch 3-maliges 10 Sekunden die Taste kurzes Blinken auf dem Display bestätigt. Der neue Code löscht und ersetzt den alten drücken werkseingestellten Code.
  • Página 22 KOHLE-ZEO-FILTER Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Zeolit-Filter alle 18 Monate zu regenerieren und ihn alle drei Jahre auszuwechseln. Zur Regenerierung ist es ausreichend, ihn für ca. eine Stunde bei 150 °C in einen normalen Haushaltsbackofen zu legen. Die Klappe durch Entfernen der Schrauben Vor dem Wiedereinbauen die Abkühlung des Filters abwarten.
  • Página 23 Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit CONSIGNES DE SÉCURITÉ remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne- ET MISES EN GARDE ment de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse Le travail d'installation doit être effectué...
  • Página 25 INSTALLATION INSTRUCTIONS DE MONTAGE partie réservée uniquement à un personnel qualifié partie réservée uniquement à un personnel qualifié La hotte peut être installée selon diverses configurations. Les phases de montage génériques valent pour toutes les installations ; par contre, là où il est spécifié, suivre les phases correspondant à la configura- Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap.
  • Página 26 SET-UP DU MOUVEMENT DE LA HOTTE • Appuyer en même temps sur les touches LUMIÈRE et TIMER jusqu'à ce que l'écran commence à clignoter. • Appuyer sur la touche DOWN de la radiocommande : la mémorisation du nouveau Appuyer sur la touche pen- code est confirmée par 3 brefs clignotements de l'écran.
  • Página 27 FILTRES AU CHARBON-ZÉOLITE En condition d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer le filtre charbon-zéolite tous les 18 mois et de le remplacer après 3 ans. Pour le régénérer, il suffit de l'insérer dans un four domestique normal à une température de 150°C pendant environ 1 heure. Ouvrir le porrtillon en retirant les vis.
  • Página 28 Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la cam- Y ADVERTENCIAS pana y sobre las advertencias correspondientes. Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para elimi- nar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-...
  • Página 29 INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE MONTAJE parte reservada al personal cualificado parte reservada al personal cualificado La campana puede instalarse en diferentes configuraciones. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, mientras que para la instalación específica deben seguirse las indicaciones precisas Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap.
  • Página 31 SET UP MOVIMIENTO CAMPANA • Presione simultáneamente los botones LUZ y TIMER hasta que la pantalla em- piece a parpadear. • Presione el botón DOWN Presionar durante 10 segundos del radiomando: la memorización del nuevo código se confirma a través de 3 intermitencias breves de la pantalla. El nuevo código anula y susti- el botón tuye el código de fábrica.
  • Página 32 FILTROS AL CARBÓN-ZEO MOVIMIENTO DE EMERGENCIA DEL MOTOR (SOLO POR EL PERSONAL SERVICE) En condiciones de utilización normal, se aconseja regenerar el filtro carbón-zeolita cada 18 meses y sustituirlo después de 3 años. Para regenerarlo basta con introducirlo en un horno doméstico normal a una temperatura de Fase Descrizione 150°C durante una 1 hora.
  • Página 33 В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, убедиться, что передается так- ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ же и руководство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с функционированием И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ вытяжки и соответствующими предупреждениями. После установки вытяжки из н/ж стали, необходимо очистить её от остатков клея за- щитного...
  • Página 34 УСТАНОВКА ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ раздел предназначен только квалифицированному персоналу раздел предназначен только квалифицированному персоналу Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. Общие этапы монтажа действительны для всех типов установки; необ- ходимо придерживаться также отдельно указанных этапов, соответст- Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внимательно вующих...
  • Página 35 НАСТРОЙКА ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ВЫТЯЖКИ • Одновременно нажать клавиши ОСВЕЩЕНИЕ ( ) и ТАЙМЕР ( ) до тех пор, пока дисплей не начинает мигать. Нажать на 10 секунд кнопку • Нажать клавиша СТРЕЛКА ВНИЗ пульта дистанционного управления: о сохранении ново- При запуске НАСТРОЙКИ включаются все го...
  • Página 37 УГОЛЬНЫЕ ЦЕОЛИТНЫЕ ФИЛЬТРЫ В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать угольный цеолитный фильтр каждые 18 месяцев и заменять через 3 года. Для регенерации достаточно поместить его в обычную бытовую духовку при температуре 150°C Снять винты и открыть лючок приблизительно на 1 часа. Перед...
  • Página 38 Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, należy WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z ORAZ OSTRZEŻENIA funkcjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami. Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy;...
  • Página 39 MONTAŻ INSTRUKCJA MONTAŻU część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich typów insta- lacji, natomiast dla każdego rodzaju podkreślono specjalne operacje, jakie Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać...
  • Página 40 KONFIGURACJA RUCHU OKAPU • Nacisnąć jednocześnie przyciski OŚWIETLENIE i TIMER , aż zacznie migać wyświetlacz. • Nacisnąć przycisk DOWN w pilocie: zapisanie w pamięci nowego kodu zostaje potwierdzone Nacisnąć i przytrzymać przez 10 3 krótkimi mignięciami wyświetlacza. Nowy kod zastępuje i powoduje skasowanie poprzedniego kodu fabrycznego.
  • Página 41 FILTRY WĘGLOWO-ZEOLITOWE W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węglowo-zeolitowego co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. Regeneracja polega na umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagrzanym do temperatury 150°C na około 1 godziny. Otworzyć klapkę po wykręceniu śrub Zaczekać, aż...
  • Página 43 Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand anders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dat u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op de hoogte kan worden gesteld EN WAARSCHUWINGEN van de werking van de kap en van de bijhorende waarschuwingen. Na het installeren van de RVS afzuigkap dient deze te worden gereinigd om lijmsporen van de be- scherming en eventuele vlekken van vet en olie weg te nemen, die het oppervlak van de afzuigkap De installatie moet door bekwame, gekwalificeerde installateurs worden uitge-...
  • Página 44 INSTALLATIE MONTAGE-INSTRUCTIES dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de punten die overeenstemmen met de gewenste installatie. Lees aandachtig het hoofdstuk "VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARS- CHUWINGEN"...
  • Página 45 INSTELLING BEWEGING KAP • Druk gelijktijdig op de toetsen LICHT en TIMER tot het display begint te knipperen. • Druk op de toets DOWN van de radiobesturing: de bewaring van de nieuwe code wordt bevestigd door het 3 keer kort knipperen van het display. De nieuwe code annuleert en vervangt Druk de knop 10 seconden de vorige fabriekscode.
  • Página 46 ZEOLIET-KOOLSTOFFILTERS Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het zeoliet-koolstoffilter elke 18 maanden te regenere- ren en elke 3 jaar te vervangen. Stop het filter voor de regeneratie circa 1 uur lang in een normale oven bij een temperatuur van 150°C. Open het klepje door de schroeven te verwi- Laat het filter afkoelen, alvorens het weer te monteren.
  • Página 47 Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, certificar-se de INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA que o manual seja fornecido com ele a fim de que o novo utilizador possa ser informado E ADVERTÊNCIAS sobre o funcionamento do exaustor e sobre as respetivas advertências. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Página 49 INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE MONTAGEM parte reservada somente a pessoal qualificado parte reservada somente a pessoal qualificado O exaustor tem a possibilidade de ser instalado em várias configurações. As fases de montagem geral valem para todas as instalações; seguir, quando especificado, as fases correspondentes à instalação desejada. Antes de instalar o exaustor, ler atentamente o cap.
  • Página 50 CONFIGURAÇÃO MOVIMENTO EXAUSTOR • Pressionar contemporaneamente as teclas LUZ e TEMPORIZADOR até que o ecrã comece a piscar. • Pressionar a tecla DOWN Premir por 10 segundos do controlo remoto: a memorização do novo código é con- firmada por 3 breves intermitências do ecrã. O novo código anula e substitui o código o botão anterior da fábrica.
  • Página 51 FILTROS DE CARBON-ZEO Em condições de normal utilização, aconselha-se que o filtro de carvão-zeólito seja regenerado a cada 18 meses e substituído depois de 3 anos. Para a sua regeneração é suficiente colocá-lo num forno normal doméstico a uma temperatura de 150°C por cerca de 1 hora. Abrir a portinhola retirando os parafusos Aguardar que o filtro arrefeça antes de montá-lo novamente.
  • Página 52 Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en SIKKERHEDSANVISNINGER anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion OG ADVARSLER og de tilknyttede advarsler. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nødvendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbemiddel fra den beskyttende emballage og fedtpletter og olier, som, hvis de Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvalificerede instal- ikke fjernes, kan forårsage uoprettelig forringelse af overfladen på...
  • Página 53 INSTALLATION MONTERINGSVEJLEDNING Afsnit forbeholdt kvalificeret personale Afsnit forbeholdt kvalificeret personale Emhætten kan installeres med forskellige konfigurationer. De generelle installationstrin er gældende for alle anlæg; følg i stedet når det er anført den relevante fase vedrørende den ønskede installation. Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIKKERHEDSANVISNIN- GER OG ADVARSLER"...
  • Página 55 SET UP AF EMHÆTTENS BEVÆGELSE • Tryk samtidig på tasterne LYS og TIMER indtil displayet begynder at blinke. • tryk på tasten NED på fjernbetjeningen: Lagringen af den nye kode bekræftes ved tre Tryk i 10 sekunder hurtige blink på displayet. Den nye kode anulerer og erstatter den gamle kode indstillet fra fabrikken.
  • Página 56 ZEOLIT-KULFILTRE Ved normal brug anbefales det at regenerere zeolit-kulfilteret hver 18. måned og udskifte det hvert 3. år. Filteret regenereres nemt ved at lægge det i en almindelig husholdningsovn ved en temperatur på 150° C i ca. 1 timer. Åbn lågen efter at have skruet skruerne ud Afvent, at filteres afkøler, inden det genmonteres.
  • Página 57 Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att SÄKERHETSINSTRUKTIONER den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som finns. OCH VARNINGAR Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och eventuella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
  • Página 58 INSTALLATION MONTERINGSANVISNINGAR avsnitt reserverat för kvalificerad personal avsnitt reserverat för kvalificerad personal Kåpan kan installeras i olika konfigurationer. De allmänna monteringsfaserna gäller för alla installationer. Följ däremot, där det specificeras, de faser som motsvarar önskad installation. Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄKERHETSINS- TRUKTIONER OCH VARNINGAR".
  • Página 59 INSTÄLLNING AV FLÄKTENS RÖRELSE • Tryck på knapparna LJUS och TIMER samtidigt tills displayen börjar att blinka. • Tryck på knappen DOWN på fjärrkontrollen: lagringen av den nya koden bekräftas Tryck 10 sekunder av 3 korta blinkningar av displayen. Den nya koden annullerar och ersätter föregående fabriksinställda kod.
  • Página 61 ZEO-KOLFILTER Vid normal användning rekommenderas det att man återställer filtret i kol/zeolit var 18:e månad och att man byter ut det efter 3:e år För att återställa det räcker det att man lägger in det i en vanlig ugn för hemmabruk vid en temperatur på 150°C i cirka 1 timmar Vänta tills filtret svalnat Öppna luckan genom att ta bort skruvarna innan det monteras på...
  • Página 62 Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimite- TURVALLISUUSOHJEET taan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käytöstä ja sitä koskevista JA VAROITUKSET varoituksista. Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vält- tämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä- voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä...
  • Página 63 ASENNUS ASENNUSOHJEET osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Liesituuletin on mahdollista asentaa eri kokoonpanoilla. Yleiset asennusvaiheet koskevat kaikkia asennuksia; tarkennetuissa kohdis- sa noudata kuitenkin sitä koskevan asennuksen vaiheita. Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TURVALLISUU- SOHJEET JA VAROITUKSET'' .
  • Página 64 LIESITUULETTIMEN LIIKKEEN SET UP • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ja AJASTIN-näppäintä kunnes näyttö al- kaa vilkkua. • Paina näppäintä DOWN kauko-ohjaimesta: uuden koodin tallennus vahvistuu, kun Paina painiketta 10 sekuntia näyttö vilkkuu nopeasti kolme kertaa. Uusi koodi poistaa ja vaihtaa edellisen tehdaskoo- din.
  • Página 65 HIILI-ZEOLIITISTÄ VALMISTETUT SUODATTIMET Normaalissa käyttötilassa suositellaan hiili-zeoliitistä valmistetun suodattimen regenerointia 18 kk välein ja sen vaihtoa 3 vuoden välein. Sen regeneroimiseksi riittää, että se asetetaan normaa- liin uuniin 150 °C lämpötilaan noin 1 tunniksi. Avaa luukku irrottamalla ruuvit Odota suodattimen jäähtymistä ennen kuin se asennetaan takaisin. Ota pois sulake Liitä...
  • Página 67 Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen SIKKERHETSANVISNINGER person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilatorhettens virkemåte og de OG ADVARSLER tilhørende anvisninger. Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettflekker og Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installa- oljer.
  • Página 68 INSTALLASJON MONTERINGSANVISNINGER avsnitt forbeholdt kvalifisert personell avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Ventilatorhetten kan installeres i ulike konfigurasjoner. De generelle monteringsfasene gjelder for alle installasjoner; følg imidlertid der det er spesifisert, fasene som svarer til ønsket installasjon. Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER'' nøye.
  • Página 69 1) - GENERERE EN NY KODE INNSTILLING AV VENTILATORHETTENS BEVEGELSE Prosedyren skal gjøres på fjernkontrollen. • Trykk samtidig på tastene LYS og TIMER helt til displayet begynner å blinke. Trykk i 10 sekunder • Trykk på tasten DOWN på fjernkontrollen: lagring av ny kode bekreftes av 3 korte på...
  • Página 70 KARBON/ZEOLITT-FILTRE Under normale funksjonsbetingelser anbefaler vi å skifte ut karbon/zeolitt-filtret hver 18. mån- ed og skifte det ut etter 3 år. For å regenerere det er det tilstrekkelig å sette det inn i en normal stekeovn ved en temperatur på 150°C i cirka 1 timer. Åpne luken ved å...
  • Página 71 NOTE - NOTES...
  • Página 73 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...
  • Página 74 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Вытяжные Бытовые Алмазное сверление Кухонные вытяжки вентиляторы рекуператоры отверстий Установка кухонных Воздуховоды Кухонные мойки Кухонные вентиляторы вытяжек Варочные поверхности...