Enlaces rápidos

solutions creator
TC 322 - TC 325 - TC 328
e versioni speciali
a special version - et versions spéciales
und Sonderausführungen - y versiones especiales
IT - S - PG
I
SMONTAGOMME
UK
TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE PNEUS
REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS
F
D
. 200611
. 04
cod
rev
MANUALE D'ISTRUZIONE ORIGINALE
E
ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS ORIGINAL
ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
loading

Resumen de contenidos para M&B Engineering TC 325

  • Página 1 TC 322 - TC 325 - TC 328 e versioni speciali a special version - et versions spéciales und Sonderausführungen - y versiones especiales IT - S - PG SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE PNEUS REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS .
  • Página 3 IL MONTAGGIO DEI PNEUMATICI SU CERCHI DI RUOTE DI AUTOVEICOLI E MOTOCICLI TC 322 - TC 325 - TC 328 TC322- TC 325 - TC328 IS A SEMI-AUTOMATIC TYRE CHANGING MACHINE DESIGNED AND CONSTRUCTEDTO BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR CARS AND MOTOR-CYCLES.
  • Página 4 ITALIANO ENGLISH AVVERTENZE WARNINGS The present instructions booklet is an integral part of the product. Carefully study the warnings and instructions con- Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto. Leggere attentamente le avvertenze e le tained in it. This information is important for safe use and maintenance. Conservethis booklet carefully for further istruzioni in esso contenute in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’...
  • Página 5 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ADVERTENCIAS AVERTISSEMENTS HINWEISE Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du produit. Lire attentivement El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto. Leer Das vorliegende Anleitungsheft stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie les avertissements et les instructions données car elles fournissent d’impor- atentamente las advertencias y las instrucciones que se señalan en el mismo, ya aufmerksam die darin enthaltenen Hinweise und Anleitungen, da diese tantes indications concernant la sécurité...
  • Página 6 ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328 - TC325 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS DATI DI TARGA DATI TECNICI TECHNICAL DATA REGISTRATION PLATE DATA DIMENSIONI DIMENSIONS Altezza Max..............1895 mm. Max. height ..............1895 mm. Profondità ................900 mm. Depth .................900 mm. Larghezza .................860 mm. Width .................860 mm.
  • Página 7 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTERISTICAS TECNICAS DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS DIMENSIONS MAßE DIMENSIONES Hauteur max ...................... 1895 mm. Maximale Höhe ....................1895 mm. Altura máx ......................1895 mm. Profondeur ......................900 mm. Tiefe .........................900 mm. Profundidad ......................900 mm. Largeur ........................860 mm.
  • Página 8 ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328 - TC325 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE LEGENDA con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini with illustrations of the component parts relevant for 1• PEDALIERA 1• PEDALS dell’uso. use. A: Pedale Invertitore A: Invertor pedal B: Pedale Stallonatore B: Bead-breaker pedal...
  • Página 9 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DESCRIPTION DE L’APPAREIL GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPCION DE LA MAQUINA avec illustration des parties composantes relatives à l’emploi. mit Zeichenerklärung der Einzelteile con ilustraciones de las piezas componentes importantes para eluso PEDALIER (fig.1) ( 1) FUßSCHALTUNG (Abb.1) ( 1) JUEGO DE PEDALES (fig.1) ( 1) Le sont les pédales de commande de la machine: Enthält die Kommandopedale des Geräts:...
  • Página 10 Serve per supportare il barattolo del grasso da utilizzare nelle fasi di in the position indicated in fig.3. montaggio dei pneumatici. Una volta installata la macchina, l’anello A brush is also provided for lubricating the bead. PROTEZIONI PER CERCHI IN LEGA ALLOY RIM PROTECTORS GRUPPO FILTRO FR + L (fig.6) FILTER UNIT FR + L (fig.
  • Página 11 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ACCESSOIRES EN DOTATION STANDARDZUBEHÖR ACCESORIOS DE EQUIPO LEVIER LEVE-TALON (fig.2) Mit der WULSTHEBERSTANGE (fig.2) PALANCA LEVANTA-TALON (fig.2) Cet outil sert à lever le talon du pneu pour l’amener sur la tourelle pendant kann der Reifenwulst angehoben und während des Abmontiervorgangs auf den Es una herramienta necesaria para levantar el talón del neumático y llevarlo les phases de démontage.
  • Página 12 ITALIANO ENGLISH - TC325 ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328 ACCESSORI A RICHIESTA ACCESSORIES ON REQUEST ACCESSORI A RICHIESTA ACCESSORIES ON REQUEST fig.5 GRUPPO FILTRO FR + L (fig.5) FILTER UNIT FR + L (fig.5) GRUPPO FILTRO FR + L (fig.6) FILTER UNIT FR + L (fig.
  • Página 13 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ACCESSOIRES SUR DEMANDE ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR ACCESORIOS OPCIONALES ENSEMBLE FILTRE FR + L (fig.5) FILTERGRUPPE FR + L (Abb.5) UNIDAD FILTRO FR + L (fig.5) Il est formé par un Filtre pour éliminer les impuretés éventuelles et l’excés Sie besteht aus einem Filter zur Beseitigung möglicher Unreinheiten und La Unidad se compone de un Filtro para eliminar las eventuales contaminacio- d’humidité...
  • Página 14 - TC325 ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328 DISIMBALLO UNPAKING Al ricevimento della macchina imballata togliere le regget- On receipt of the packed machine, remove the straps te (facendo attenzione al distacco delle stesse), i sigilli ed (taking care whencutting them) and packing as in fig.13. il cartone come da fig.13.
  • Página 15 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DEBALLAGE AUSPACKEN DESEMBALAJE À la réception de l’appareil ôter les feuillards (faisant attention au détache- Zum Auspacken des verpackten Geräts entfernen Sie als erstes den Bandstahl Al recibir la máquina embalada, quite los flejes, (poniendo mucho cuidado con ment de ceux-ci), les cachets et le carton selon la fig.
  • Página 16 ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 NSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 ITALIANO ENGLISH ITALIANO ENGLISH INSTALLAZIONE INSTALLATION COLIBRI BL 512 COLIBRI BL 512 ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328 - TC325 perazioni di assemblaggio e posizionamento della macchina Assembly operations and locating the machine Operazioni di assemblaggio e posizionamento della macchina Assembly operations and locating the machine...
  • Página 17 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Opérations de montage et placement de l‘appareil. Anschließen und Aufstellen des Geräts. Operaciones de montaje y colocación de la máquina. DEMONTAGE DU COUVERCLE DECKEL ENTFERNEN DESMONTAJE DE LA TAPA • Oter les 4 vis du couvercle latéral à l’aide d’une clef de 10mm (fig.15) et le •...
  • Página 18 lo laterale (fig.16) applicando le 4 viti TEM6 Refit the side cover (fig.16) with the 4 TEM6 flanged self-threading » con una chiave di 10mm. crews with a 10 mm spanner. ssano la macchina al pallet (fig.20a) . Unscrew the two bolts that fix the machine to the pallet (fig. ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328...
  • Página 19 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Branchement éléctrique et vérifications de fonctionnement éléctrique Anschlußoperationen - Funktionsüberprüfung Conexiones y pruebas de funcionamiento MISE EN PLACE DE LA MACHINE AUFSTELLEN DES GERÄTS COLOCACION DE LA MAQUINA • Remonter la porte latérale (fig.15) en appliquant les 4 vis TEM6 bridées et •...
  • Página 20 ITALIANO ENGLISH MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES Malfunzionamenti Cause Possibili rimedi Malfunction Cause Possibile remedies L’ autocentrante non ruota in alcun 1. Spina di tensione non inserita 1. Verificare il corretto inserimento The chuck does not rotate in any di- 1.
  • Página 21 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES REMÈDES BETRIEBSSTÖRUNGEN,URSACHEN UND ABHILFEMÖGLICHKEITEN MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS POSIBLES Anomalies Causes Possibles remèdes Betriebsstörungen Ursachen Abhilfemöglichkeiten Malos funcionamien- Causas Remedios posibles L’autocentreur ne tour- 1. Prises de voltage 1. Vérifier le correct Selbstzentrierer 1.
  • Página 22 ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328 - TC325 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE fig.28 OPERAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY OPERATIONS fig.29 • Sgonfiare completamente il pneumatico. • Completely deflate the tyre. • Togliere i pesi di equilibratura della ruota per eliminare •...
  • Página 23 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO OPERATIONS PRELIMINAIRES VORBEREITUNGEN OPERACIONES PRELIMINARES • Dégonfler totalement le pneu. • Sämtliche Luft aus dem Reifen lassen; • Deshinche por completo el neumático. • Enlever les masses d’équilibration de la roue pour éliminer tout risque résul- •...
  • Página 24 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE - TC325 ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328 OPERAZIONI DI MONTAGGIO (ved.fig.27 e fig. 25) MOUNTING (see fig.27 and fig. 25) Lubrificare i talloni del pneumatico ed appoggiarlo sul cerchio; Lubricate the tyre bead and place it on the rim; move the head to the »...
  • Página 25 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO OPERATIONS DE MONTAGE(fig. 30 et 31) MONTAGEARBEITEN (siehe Abb. 30 und 31) OPERACIONES DE MONTAJE(fig. 30 y 31) • Lubrifier les talons du pneu et l’appuyer sur la jante; Amener la tourelle à •...
  • Página 26 ITALIANO ENGLISH VERSIONI SPECIALI SPECIAL VERSIONS speciali versioni del modello base dotate di dispositivi installabili su richiesta special versions of the basic model equipped with fittings installed on request DATI TECNICI TECHNICAL DATA TC322 può essere fornito nelle versioni IT - S - PG aventi le seguenti caratteristichetecniche: TC322 can be supplied in the versions: IT - S - PG which have the following technicalcharacteristics: TC322 TC325...
  • Página 27 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL VERSIONS SPECIALES SONDER-AUSFÜHRUNGEN VERSIONES ESPECIALES versions speciales du modele base équipées de dispositifs installables sur de- sonderausführungen des standardmodells mit wunschgemäß installierbaren versiones especiales del modelo base equipadas con dispositivos instalables mande vorrichtungen a pedido INDICATIONS TECHNIQUES INDICATIONS TECHNIQUES DATOS TECNICOS TC322 peut être fourni dans les versions IT - S - PG aux caractéristiques te-...
  • Página 28 ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328 - TC325 TC322 IT TC322 IT TC322 versione IT è uno smontagomme semiautomati- TC322 version IT is a semi-automatic tyre changer de- co progettato per operare anche sui Pneumatici Tubeless. signed to operate also on tubeless tyres. In addition to Rispetto alla versione base, la macchina viene dotata dei the basic model the machine is fitted with the following seguenti componenti (ved.fig.33):...
  • Página 29 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TC322 IT TC322 IT TC322 IT TC322 version IT est un démonte-pneu semi-automatique projeté pour opérer TC322 in der Aus-führung IT ist ein halb-automatischer Reifenwechsler, der TC322 versión IT es un desmonta-neumáticos semi-automático aussi sur les pneus tubeless. für den Einsatz auch bei schlauchlosen Reifen entwickelt wurde.
  • Página 30 ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 IT - TC325 ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328 COLIBRI BL512 IT COLIBRI BL512 IT TC322 IT TC322 IT INSTALLAZIONE INSTALLATION Fare riferimento alle modalità generali di installazione di pag. 12-14-16. Refer to the general installation instructions on pgs. 12,14,16. In addition INSTALLAZIONE INSTALLATION Inoltre seguire le seguenti istruzioni:...
  • Página 31 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TC322 IT TC322 IT TC322 IT INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Se référer à la méthode générale d’installation. Suivre également les instruc- Für die Installation ziehe man die allgemeinen Installationshinweise. Außer- Haga referencia a las modalidades generales. Además, siga las siguientes in- tions suivantes: dem sind folgende Anweisungen zu beachten: strucciones:...
  • Página 32 - TC325 ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328 TC322 S - TC325 S - TC328 S TC322 S - TC325 S - TC328 S TC322 versione S è uno smontagomme progettato per po- TC322 version S is a tyre changer designed for use also ter operare anche sui pneumatici di particolare diametro with particularly wide tyres (as regards as width and dia- e larghezza.
  • Página 33 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TC322 S - TC325 S - TC328 S TC322 S - TC325 S - TC328 S TC322 S - TC325 S - TC328 S TC322 version S est un démonte pneus conçu pour pouvoir travailler aussi sur TC322 versión S es un desmonta-neumáticos proyectado para poder obrar TC322 Ausführung S ist ein Reifenwechsler, der für Reifen mit Sonderabmes- des pneus de diamètre et de largeur spéciales.
  • Página 34 - TC325 ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328 TC328 TC328 TC328 (fig.40) è uno smontagomme semiautomatico pre- TC328 (fig.40) is an semi-automatic tyre changing machi- visto per poter operare su pneumatici di particolare dia- ne capable of working on large-sized tyres. metro e/o larghezza.
  • Página 35 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TC328 TC328 TC328 TC328 (fig.40) est un démonte-pneus automatique prévu pour pouvoir opérer TC328 (fig.40) ist ein automatischer Reifenwechsler, der für Reifen mit Sonde- TC328 (fig.40) es un desmontaneumáticos automático proyectado para poder sur des pneus de diamètre et/ou largeur spéciaux. rabmessungen und Sonderdurchmessern entwickelt wurde.
  • Página 36 ITALIANO ENGLISH TC 322 - TC328 - TC325 PARTI MECCANICHE MECHANICAL PARTS Mantenere pulite le parti meccaniche di movimento, la- Keep the moving parts clean, washing them periodically vandole periodicamente con Nafta o Kerosene e lubrifi- with naphtha or kerosene an d lubricating them with oil candole con olio o grasso.
  • Página 37 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PARTIES MECANIQUES MECHANISCHE EINZELTEILE PIEZAS MECÁNICAS Nettoyer périodiquement l’autocentreur et les glissières du chariot et Die beweglichen mechanischen Teile des Geräts durch regelmäßiges Reinigen Mantenga limpias las piezas mecánicas de movimentación, limpiándolas pe- graisser soigneusement toutes les parties mecaniques de manutention mit Naphtha oder Kerosin und besonders durch Einfetten mit Motoröl oder riódicamente.
  • Página 38 ITALIANO ENGLISH ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO TECHNICAL ASSISTENCE AND SPARE PARTS • QUALORA LA MACCHINA PRESENTASSE QUALCHE DISFUNZIONE, CONSULTARE LA SEZIONE “MALFUNZIONAMENTI, LORO • WHENEVER THE MACHINE MALFUNCTIONS, CONSULT THE TROUBLE SHOOTING SECTION. ANY OTHER FAULTS MUST BE CAUSE E POSSIBILI RIMEDI”.
  • Página 39 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIÈCES DÉTACHÉES TECHNISCHER KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE ASISTENCIA TÉCNICA Y PIEZAS DE REPUESTO • EN CAS DE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX, CONSULTER LA SECTION “ANOMA- • SOLLTE DIE MASCHINE IRGENDEINE STÖRUNG AUFWEISEN, SO ZIEHEN SIE • EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PRESENTASE ALGUNA DISFUNCIÓN, CONSULTAR LIES, CAUSES ET REMÈDES POSSIBLES”.
  • Página 40 ITALIANO ENGLISH ISTRUZIONE RELATIVA ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT MANAGMENT OF WASTE MATERIAL OF WASTE MATERIAL FROM ED ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DELLE DIRETTIVE 2002/96/CE E 2003/108/CE ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES (WEEE) UNDER THE 2002/96/CE AND 2003/108/CE DIRECTIVE •...
  • Página 41 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INDICATIONS RELATIVES A LA GESTION CORRECTE DES ANWEISUNGEN ZUR KORREKTEN BEHANDLUNG DER ABFÄLLE INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS DÉCHETES PAR L’INTERMEDIAIRE D’ÉQUIPMENTS ÉLECTRIQUES VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN IN RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) ET ÉLECTRONIQUES (DEEE) ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN VORSCHRIFTEN 2002/96/EC CONFORME A LA DIRECTIVA 2002/96/CE Y 2003/108/CE...
  • Página 42 100062 200250 200254 100046 200194 200251 200242 100064 200465 100418 200249 100043 200590* 200395 200117 200682 200418 100042 200419 200442 100046 200441 100199 100193 200248 200242 100071 100040 200507 200254 200107 200114 200115 100030 200427 200464 100030 100032 200113 200440 200437 100131 100032...
  • Página 43 200264 200183 201109 100057 200197 201108 RUBINETTO STALLONATORE 100057 200205 200195 100028 100038 201111 200182 100058 100052 200181 100021 200579 200124 100010 100021 200125 200186 200185 200203 100308 100054 201110 RUBINETTO 100053 100002 100051 AUTOCENTRANTE 200204 200187 200262 100051 100037 200119 200173 200175...
  • Página 44 201609 100654 201614 100076 100049 100072 100077 201608 201607 200175 100208 201620 100649 100027 100072 100650 100071 200119 200176 100068 100002 201615 200265 201720 100073 100075 100074 201616 200191 200177 100051 201621 201640 100454 VERS X2P solutions creator...
  • Página 45 200111 100035 200902 100033 200121 100026 200104 200110 200121 200109 200108 200227 100034 100079 100035 200514 200112 100020 100078 100020 200517 200396 100016 200401 100015 200882 GUARNIZIONI 200105 200572 100051 200343 200516 200225 200400 200235 200423 200216 200221 100083 100080 100008 100041 100082...
  • Página 46 200254 200614 100188 200250 200607 100093 100094 200242 100132 100190 200251 100095 100043 200249 100091 100169 200307 100185 200603 100090 200458 100199 100185 100297 200610 100042 100147 100095 100094 200248 100032 200609 200585 200497 100141 100184 200693 100123 200608 200236 100072 100031 100096...
  • Página 47 200215 200875 200605 200583 200589 100181 (CE) 100027 100180 (no CE) 200242 100027 200242 200571 200571 200563 100259 200272 100259 100195 100195 200564 200130 200606 KIT N°4 200604 KIT N°4 OPTIONAL 200893 solutions creator...
  • Página 48 AUTOCENTRANTE STALLONATORE (A RICHIESTA) MONTAGGIO GRUPPO A RICHIESTA FR+L+ VALV.TAR 3,5 bar 3.5 bar PRESSIONE ESERCIZIO DA 1.5 A 12 bar PRESSIONE DA 1.5 A 12 bar 200686 solutions creator...
  • Página 49 SMONTAGOMME TRIFASE 400Vac 0 1 2 ELEM. CONT. 1 = ROTAZIONE ORARIA 2 = ROTAZIONE ANTIORARIA MOTORE RIDUTTORE 200899 solutions creator...
  • Página 50 SMONTAGOMME MONOFASE 230 Vac 230V 60Hz 230V 50Hz 110V 60Hz ELEM. CONT. 0 1 2 1 = ROTAZIONE ORARIA 2 = ROTAZIONE ANTIORARIA COND. AVVIAMENTO MOTORE RIDUTTORE 200900 solutions creator...
  • Página 51 ITALIANO - ENGLISH FRANÇAIS - DEUTSCH - ESPAÑOL DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - EG-KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La Ditta - The Company La Maison - Hiermit bescheinigt das Unternehmen - La Compañia M&B Engineering srl M&B Engineering srl VIA DELLA COSTITUZIONE 45...
  • Página 52 Via della Costituzione, 49 42015 Correggio (RE) - Italy Tel. +39 0522 644511 Fax +39 0522 644510 www.mb-re.it [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Tc 322Tc 328