Fernsteuerung | remote control | Contrôle à distance | Controllo remoto
El control remoto | Dálkové ovládání | Zdalne sterowanie
Einsetzen der Senderbatterien:
Batteriefach (3) öffnen, Batterien (4x AAA) einsetzen (Keine Akkus verwenden!), auf richtige Polung achten!
Batteriefach (3) wieder verschließen. Wird das Modell längere Zeit nicht benutzt, Batterien aus Sender entnehmen!
Inserting the transmitter batteries:
Open battery compartment (3), insert batteries (4x AAA) (do not use rechargeable batteries!), pay attention to correct polarity!
Close battery compartment (3) again. If the model is not used for a longer period of time, remove the batteries from the transmitter!
Insérer les piles de l'émetteur :
Ouvrir le compartiment à piles (3), insérer les piles (4x AAA) (ne pas utiliser de piles rechargeables !), veiller à la bonne polarité!Refermer
le compartiment à piles (3). Si le modèle n'est pas utilisé pendant une longue période, retirer les piles de l'émetteur !
Inserire le batterie del trasmettitore:
Aprire il vano batterie (3), inserire le batterie (4x AAA) (non utilizzare batterie ricaricabili!), assicurarsi che la polarità sia corretta!
Richiudere il vano batterie (3). Se il modello non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie dal trasmettitore!
Coloque las pilas del transmisor:
Abra el compartimento de las pilas (3), introduzca las pilas (4x AAA) (¡no utilice pilas recargables!), ¡asegúrese de que la polaridad es
correcta! Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas (3). Si no va a utilizar el modelo durante un periodo de tiempo prolongado, retire
las pilas del transmisor.
Vložte baterie do vysílače:
Otevřete přihrádku na baterie (3), vložte baterie (4x AAA) (nepoužívejte dobíjecí baterie!), ujistěte se, že je polarita správná! Přihrádku na
baterie (3) opět zavřete. Pokud model nebudete delší dobu používat, vyjměte baterie z vysílače!
Włóż baterie nadajnika:
Otwórz komorę baterii (3), włóż baterie (4x AAA) (nie używaj akumulatorów!), upewnij się, że biegunowość jest prawidłowa! Zamknij
ponownie komorę baterii (3). Jeśli model nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie z nadajnika!
1) Lenkrad
2) Gashebel
3) Batteriefach
4) Ein-/ Ausschatler
5) Power LED
6) Trimmung Lenkung
7) Schalter für 2-Speed
1) Volante
2) Acelerador
3) Compartimento de la batería
4) Interruptor de encendido/apagado
5) LED de encendido
6) Embellecedor de la dirección
7) Interruptor para 2 velocidades
6)
Sollte Ihr Modell in der Neutralstellung nicht geradeaus fahren, nutzen Sie die Trimmung
um den Geradeauslauf einzustellen.
Triftet das Modell nach rechts ab, drehen Sie am Trimmknopf nach links bis das Modell
geradeaus fährt; triftet es nach links drehen Sie entsprechend den Knopf nach rechts.
If your model does not go straight in neutral, use the trim knob to adjust the straight run.
If the model drifts to the right, turn the trim knob to the left until the model goes straight;
if it drifts to the left, turn the knob to the right accordingly.
Si votre modèle ne se déplace pas en ligne droite en position neutre, utilisez le trim pour régler la
trajectoire en ligne droite.
Si le modèle part vers la droite, tournez le bouton de trim vers la gauche jusqu'à ce que le modèle
aille en ligne droite ; s'il part vers la gauche, tournez le bouton vers la droite en conséquence.
Se il modello non va dritto in folle, usare il trim per regolare la corsa dritta.
Se l'aeromodello deriva a destra, ruotare la manopola del trim a sinistra finché l'aeromodello non va dritto;
se deriva a sinistra, ruotare la manopola a destra di conseguenza.
Si su modelo no va recto en punto muerto, utilice el trim para ajustar la marcha recta.
Si el modelo se desvía hacia la derecha, gire el mando de trimado hacia la izquierda hasta que el modelo vaya recto;
si se desvía hacia la izquierda, gire el mando hacia la derecha en consecuencia.
Pokud váš model nejede v neutrálu rovně, nastavte přímý chod pomocí trimu.
Pokud se model snáší doprava, otáčejte knoflíkem trimu doleva, dokud model nepůjde rovně;
pokud se snáší doleva, otáčejte knoflíkem přiměřeně doprava.
Jeśli model nie jedzie prosto w pozycji neutralnej, użyj trymera, aby wyregulować jazdę na wprost.
Jeśli model dryfuje w prawo, obróć pokrętło trymera w lewo, aż model zacznie lecieć prosto;
jeśli dryfuje w lewo, obróć pokrętło odpowiednio w prawo.
1) Steering wheel
2) Throttle
3) Battery compartment
4) On/off switch
5) Power LED
6) Trim steering
7) Switch for 2-speed
1) Volant
2) Plynová páka
3) Přihrádka na baterie
4) Vypínač
5) Kontrolka napájení
6) Lišta řízení
7) Přepínač pro 2 rychlosti
1) Volant de direction
2) Levier d'accélération
3) Compartiment de la batterie
4) Bouton marche/arrêt
5) LED d'alimentation
6) Trim de direction
7) Interrupteur pour 2 vitesses
1) Kierownica
2) Przepustnica
3) Komora akumulatora
4) Włącznik/wyłącznik
5) Dioda LED zasilania
6) Wykończenie kierownicy
7) Przełącznik 2 prędkości
4
7
1) Volante
2) Acceleratore
3) Vano batteria
4) Interruttore on/off
5) LED di alimentazione
6) Trimmer dello sterzo
7) Interruttore per 2 velocità
1
5
6
3
2