Enlaces rápidos

Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya
a www.Toro.com.
Unidad de tracción
Groundsmaster
Nº de modelo 31598—Nº de serie 280000001 y superiores
Nº de modelo 31599—Nº de serie 280000001 y superiores
Form No. 3360-292 Rev D
®
5900/5910-D
Traducción del original (ES)
loading

Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 5910-D

  • Página 1 Nº de modelo 31598—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 31599—Nº de serie 280000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya Traducción del original (ES) a www.Toro.com.
  • Página 2 1. Símbolo de alerta de seguridad Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 identifica la ubicación de los Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar números de modelo y serie en el producto.
  • Página 3 Seguridad ..............4 Tabla de intervalos de servicio......43 Prácticas de operación segura........ 4 Lubricación ............44 Seguridad para cortacéspedes Toro ....... 7 Engrasado de cojinetes y casquillos ..... 44 Nivel de presión sonora ........8 Mantenimiento del motor ........46 Nivel de potencia sonora ........
  • Página 4 Seguridad Para girar la unidad de corte a la posición vertical ............62 Para girar la unidad de corte a la posición Esta máquina cumple o supera la norma CEN normal ............63 EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las Ajuste de la inclinación de la unidad de especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el corte...............
  • Página 5 ◊ no se frena correctamente; funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente. ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; Operación ◊ desconocimiento del efecto que tiene •...
  • Página 6 Mantenimiento y almacenamiento funcionamiento del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesiones corporales. • Mantenga apretados todos los tornillos, pernos • Antes de abandonar la posición del operador: y tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento.
  • Página 7 • Si utiliza la máquina en temperaturas superiores a los largo, y esto es requerido por algunas autoridades 43grados C, consulte a Toro respecto a los requisitos locales y por las condiciones de algunas pólizas de especiales de la máquina.
  • Página 8 • Para asegurar un rendimiento óptimo y la continuada certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
  • Página 9 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 114-0846 1. Lea el Manual del operador; para arrancar el motor, ponga el pedal de tracción en punto muerto, ponga el freno, mueva el mando del acelerador a bajo y gire la llave de contacto a Precalentamiento.
  • Página 10 114-0135 1. Elevar unidades de 3. Elevar unidades de corte-izquierda corte-derecha 2. Elevar unidades de corte-centro 114-0848 1. Sin reductora 6. Ralentí bajo 2. Transmisión 7. Aumentar la velocidad del motor 3. Intervalo bajo 8. Motor 4. Ralentí alto 9. Lea el Manual del operador.
  • Página 11 114-0847 1. Lea el Manual del operador. 115-5459 1. Peligro de descarga eléctrica—no retire la tapa; mantenga colocada la tapa. 114-0133 1. Faros 7. Divisor de flujo—conectar 2. Activado 8. Divisor de flujo—desconectar 106-6754 3. Desconectado 9. Unidades de corte 1.
  • Página 12 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 Nm. 110-6007 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 93-7275 1. Lea el Manual del operador. 2.
  • Página 13 114-0922 114-4883 114-0922 1. Ruta de la correa 1. Ruta de la correa 106-6753 114-0974 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas 1. Ruta de la correa a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped –...
  • Página 14 93-6674 1. Peligro de aplastamiento, mano – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 114-0864 1. Ajuste de la altura de corte 93-6687 1. No pisar aquí. 114-0865 1. Ajuste de la altura de corte 106-6755 3.
  • Página 15 115-5489 (Modelo 31599 solamente) 1. Advertencia—Lleve protección auditiva siempre que las ventanas de la cabina estén abiertas. 2. Cierre la ventanilla trasera antes de intentar abrir el capó. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1.
  • Página 16 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Retire las correas y el refuerzo de la – No se necesitan piezas plataforma lateral Cubierta de la plataforma derecha Cubierta de la plataforma izquierda Baje las alas de la plataforma central Correa en V –...
  • Página 17 Retirar la correa y el refuerzo de transporte de la plataforma lateral No se necesitan piezas Procedimiento Retire la correa y el refuerzo que sujetan la plataforma lateral durante el transporte. Figura 3 Bajar las alas de la plataforma 1. Ala 4.
  • Página 18 8. Instale la cubierta del ala y sujétela con el cierre de goma (Figura 6). Nota: Asegúrese de deslizar la cubierta por debajo de las pestañas de la cubierta de la plataforma central delantera antes de colocarla sobre los ganchos y el poste de montaje.
  • Página 19 en el extremo delantero y trasero de las cuchillas. (Figura 8). Utilice la muesca como referencia de la Apriete las contratuercas. ubicación del perfil al ajustar los excéntricos. 6. Siga con el procedimiento Nº 4 y nivele las alas con la plataforma central delantera.
  • Página 20 El producto Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que Figura 9 pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición.
  • Página 21 Mando del acelerador variable lado derecho del mando para activar el intermitente derecho. La posición central corresponde a desactivado. El mando del acelerador variable (Figura 11) permite ajustar la velocidad del motor en incrementos pequeños. Mando de velocidad Alta-Baja Pulse "+" una vez para aumentar la velocidad del motor, y pulse "-"...
  • Página 22 Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico, situado junto a la consola al lado del panel eléctrico, se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales (Figura 11). Ajuste del asiento Indicador de peso Indica si el asiento está ajustado para el peso del operador (Figura 12).
  • Página 23 Pomo de ajuste del reposabrazos del Cierre del parabrisas asiento Levante los cierres para abrir el parabrisas (Figura 14). Presione hacia dentro el cierre para bloquear el Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos parabrisas en la posición de abierto. Tire hacia abajo y (Figura 12).
  • Página 24 Esquina inferior izquierda-Tensión de la batería Esquina inferior derecha- Mantenimiento previsto Indicador de la temperatura del refrigerante del motor Muestra la temperatura del refrigerante del motor (Figura 16). Indicador del freno de estacionamiento Indica que el freno de estacionamiento está puesto (Figura 16).
  • Página 25 Figura 16 Figura 17 1. Indicador de la 6. Indicador de inversión 1. Taquímetro 3. Tensión de la batería temperatura del del sentido de giro del 2. Temperatura del aceite 4. Mantenimiento previsto refrigerante del motor ventilador hidráulico 2. Indicador de combustible 7.
  • Página 26 Revisar motor -Si el conductor recibe el aviso Revisar motor debido a un fallo de mantenimiento, debe llevar la máquina lo antes posible a un centro de servicio. Figura 19 Ejemplo de aviso 1. Pantalla de avisos Figura 18 Ejemplo de fallo Para poner el control de crucero 1.
  • Página 27 Para Tracción asistida 2. Deje que se caliente el motor 3. Deje que se caliente el aceite hidráulico 1. Debe estar seleccionado el intervalo bajo 4. Baje las plataformas 2. El operador debe estar sentado 5. Debe estar seleccionado el intervalo bajo Tracción limitada debido a 6.
  • Página 28 3028 kg Accesorios Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro o visite www.Toro.com para obtener una lista de...
  • Página 29 Operación tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7 °C. El uso de combustible de calidad para invierno a bajas temperaturas Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se proporciona un punto de inflamación menor y determinan desde la posición normal del operador.
  • Página 30 • Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiesel. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente • Póngase en contacto con su distribuidor si desea explosivo. Un incendio o una explosión más información sobre el biodiesel.
  • Página 31 4. Añada combustible diesel al depósito de combustible hasta que el nivel llegue al extremo inferior del cuello de llenado. Si no se mantiene el par de apriete correcto de las tuercas de las ruedas, podría producirse un 5. Instale firmemente el tapón del depósito de fallo o la pérdida de una rueda, lo que podría combustible después de llenar el depósito.
  • Página 32 Nota: Cuando se utiliza el ajuste de altura de corte de 64 mm o más, el perno del eje debe instalarse en el taladro inferior de la horquilla de la rueda giratoria para evitar una acumulación de hierba entre la rueda y la horquilla.
  • Página 33 Coloque el número necesario de espaciadores de 13 mm en el eje para obtener la altura de corte deseada. Nota: Puede utilizarse cualquier combinación de suplementos, encima o debajo del brazo de la rueda giratoria, según sea necesario, para obtener la altura de corte o la inclinación de la plataforma que se desee.
  • Página 34 Figura 29 1. Patinete Figura 30 2. Retire los pernos con arandela prensada y las tuercas 1. Rueda niveladora 2. Tornillo y tuerca de cada patín (Figura 29). 3. Mueva cada patín a la posición deseada y fíjelos con 2. Retire el eje de los taladros inferiores del soporte, los pernos con arandela prensada y las tuercas.
  • Página 35 Comprobación de diferencias Cómo igualar la altura de corte de las unidades de corte entre unidades de corte 1. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje exterior de Debido a diferencias en la condición del césped y en cada unidad de corte lateral.
  • Página 36 Ajuste de los espejos la unidad de corte lateral y un suplemento de 3 mm al brazo exterior delantero de la rueda giratoria de la unidad de corte lateral. Espejo retrovisor 7. Una vez que la altura de corte coincida en los Siéntese en el asiento y ajuste el retrovisor (Figura 34) bordes de las unidades de corte delantera y laterales, para obtener la mejor visibilidad por la ventanilla...
  • Página 37 3. Gire la llave de contacto a Marcha. para parar el motor si el operador abandona el asiento Aparecerá/desaparecerá el icono del calentador de con el pedal de tracción pisado. No obstante, el la entrada de aire del Info Center. operador puede abandonar el asiento con el motor en marcha, el pedal de tracción en punto muerto y el freno 4.
  • Página 38 desactivarse también la válvula auxiliar del colector de transmisión a cuatro ruedas. Para desviar el aceite alrededor de la válvula de retención, conecte un conjunto de manguito (Manguito, pieza nº 95-8843, Acoplamiento: pieza nº 95-0985 [Cant. 2], y Acoplamiento hidráulico, pieza nº 340-77 [Cant. 2]) al punto de prueba de presión de la tracción en marcha atrás (Figura 35 y Figura 36) y al punto de prueba de presión de la tracción a cuatro ruedas...
  • Página 39 Figura 37 Figura 39 1. Punto de apoyo delantero (2) 1. Punto de amarre delantero (2) • En la parte trasera de la máquina, en el centro del • En el parachoques trasero (2 lugares) (Figura 40). eje (Figura 38). Figura 40 Figura 38 1.
  • Página 40 Por lo tanto, deje que se mueva el pedal de tracción hacia atrás a medida que disminuye la velocidad (RPM) del motor, y pise el pedal lentamente a medida que Este producto está diseñado para impulsar aumenta su velocidad (RPM). Por el contrario, cuando objetos hacia el suelo, donde pierden su energía se conduce de una zona de trabajo a otra sin carga y rápidamente en zonas de hierba.
  • Página 41 del motor o del aceite hidráulico llega a un punto crece a velocidades distintas según las temporadas. Esto determinado (Figura 42). quiere decir que para mantener la misma altura de corte, lo cual es una buena práctica, será necesario segar más a G010392 menudo a principios de la primavera;...
  • Página 42 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. •...
  • Página 43 Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Procedimientos previos al mantenimiento Tabla de intervalos de servicio Figura 45...
  • Página 44 Lubricación Los puntos de engrase y las cantidades requeridas son: Unidad de tracción Engrasado de cojinetes y • Brazos de impacto (2) (Figura 46) casquillos • Pivotes de los cilindros de elevación de la plataforma Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice delantera (2) (Figura 46) o diariamente •...
  • Página 45 Figura 47 Figura 50 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los brazos de elevación (2) (Figura 51). • Articulaciones de bola de los brazos de elevación (2) (Figura 51). • Pivotes de los cilindros de elevación de la plataforma delantera (2) (Figura 51) Figura 48 Figura 51...
  • Página 46 Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas de manguito sueltas.
  • Página 47 • Aceite alternativo: SAE 10W-30 (por debajo de los -5 °C) Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. Consulte también las recomendaciones adicionales del Manual del...
  • Página 48 Figura 58 1. Tapón de vaciado del aceite de motor 2. Retire el filtro de aceite (Figura 56). Aplique una Figura 56 capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de 1. Filtro de aceite 2. Varilla enroscarlo. No apriete demasiado. 3.
  • Página 49 Mantenimiento del Mantenimiento del separador de agua sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el separador Mantenimiento del sistema de de agua combustible Cada 500 horas—Cambie el elemento del separador combustible/agua. Vaciado del separador de agua Bajo ciertas condiciones el combustible 1.
  • Página 50 5. Retire el elemento filtrante y el portafiltros. Retire en el Manual del operador del motor, incluido con el elemento del portafiltros y limpie la superficie de la máquina. montaje. 4. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta 6.
  • Página 51 Mantenimiento del sistema eléctrico Nota: Ponga la llave en la posición de Desconectado y retírela del interruptor antes de retirar los fusibles. Fusibles Los fusibles (Figura 64) de la unidad de tracción están situados en la consola del panel eléctrico (Figura 63). Figura 63 1.
  • Página 52 Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 53 Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción El ángulo del pedal de tracción puede ajustarse para mejorar el confort del operador. Figura 68 1. Tapón de verificación/vaciado (posición de las 3) 1. Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 67).
  • Página 54 Figura 70 1. Tapón de verificación/drenaje (posición más baja) 2. Coloque un recipiente debajo del cubo de la rueda, retire el tapón y deje que se drene el aceite. 3. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno en el otro lado de la rueda (Figura 69). 4.
  • Página 55 Mantenimiento del Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo. La capacidad del sistema es de 10,4 l sistema de refrigeración en una maquina sin cabina, y de 17 l en una máquina con cabina. 1. Retire cuidadosamente el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión (Figura 72).
  • Página 56 Mantenimiento de los Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frenos frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1. Pare el motor y levante el capó. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. Ajuste de los frenos de 2.
  • Página 57 Mantenimiento de las Cada 1000 horas La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por correas la polea tensora tensada con muelle, es muy resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa Mantenimiento de la correa del mostrará...
  • Página 58 Figura 77 1. Motor hidráulico 2. Pernos de montaje 5. Retire la correa gastada de las poleas libres y de la Figura 79 polea tensora. 1. Poleas tensoras 6. Pase la correa nueva alrededor de las poleas de los ejes y del conjunto de la polea tensora, según se 4.
  • Página 59 Aceite hidráulico Toro Premium All Season (Disponible en recipientes de 19 l o en bidones de 208 l. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro,...
  • Página 60 Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Nota: Si la temperatura ambiental del lugar de trabajo supera los 43 °C, póngase en contacto con Toro para que le recomienda el aceite apropiado. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje Figura 83 las unidades de corte, pare el motor y retire la llave.
  • Página 61 Figura 86 1. Filtro hidráulico 3. Tapón de vaciado del depósito de aceite hidráulico 2. Filtro hidráulico Figura 84 4. Limpie alrededor de la zona de montaje de los filtros. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro (Figura 86). 5.
  • Página 62 Puntos de prueba del sistema hidráulico Los puntos de prueba se utilizan para medir la presión de los circuitos hidráulicos. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su distribuidor Toro local o consulte el Manual de mantenimiento de Toro. Figura 87 1. Amortiguador 2.
  • Página 63 Toro recomienda una inclinación de las cuchillas de 7,6 mm. Es decir, la parte trasera del plano de la cuchilla está...
  • Página 64 4. Reste la dimensión delantera a la dimensión trasera para calcular la inclinación de la cuchilla. 5. Afloje las contratuercas de la parte superior o inferior del perno en U de la cadena de altura de corte (Figura 91). Nota: Afloje o apriete las tuercas de la cadena de ajuste de la altura de corte en la misma medida, de manera que la plataforma siga nivelada lateralmente.
  • Página 65 2. Retire el cojinete de la rueda y deje que se caiga el suplemento del cojinete (Figura 94). Retire el cojinete del otro lado de la rueda. 3. Compruebe los cojinetes, el suplemento y el interior de la rueda por si estuvieran desgastados. Sustituya cualquier pieza dañada.
  • Página 66 La cuchilla debe cambiarse si golpea un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.
  • Página 67 Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la zona donde está el operador u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto.
  • Página 68 Mantenimiento el protector de césped y el perno; consulte Cómo retirar e instalar las cuchillas. misceláneo Corrección de desajustes Mantenimiento del entre unidades de corte silenciador/parachispas Si hay desajustes entre las cuchillas de una sola unidad de corte, la hierba tendrá un aspecto rayado después de la Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas siega.
  • Página 69 Limpieza de los filtros de aire Limpieza del serpentín del aire de la cabina acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Cámbielos si están rotos o 1. Pare el motor y retire la llave. excesivamente sucios.) 2.
  • Página 70 C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 71 Esquemas Esquema hidráulico (Hoja 1 de 2) (Rev. A)
  • Página 72 Esquema hidráulico (Hoja 2 de 2) (Rev. A)
  • Página 73 Esquema eléctrico (G011817) (Rev. A)
  • Página 74 Esquema eléctrico (G011818) (Rev. A)
  • Página 75 SEE DWG. # g01 1817 BK/W CAN+ 54-G CAN- 54-H 120OHM BK/W 1F2 30 A 30 A CUMMINSCONTROLLER MAXI#3 08-B LINE39 SEE DWG. # g011827 08-A LINE38 INFOCENTER T/BK T/BK START STOP ----NONE RUN ----B+C+F;D+E START ---A+B+C IGNITIONSWITCH(HOBBS) AIR-RIDESEAT POWERPOINT 15A ROADANDBRAKELIGHT GROUND BLOCK...
  • Página 76 ENGINE DIAGNOSTIC CANtrak2600 +12VDC CAN+ INFOCENTER CAN- 11 12 T/BK CAN+ CAN- BK/W BK/W BK/W 120OHM GN/BK OR/BK CANtrak2600 T/BK COMMUNICATIONPOR T TX (-) LOOP-BACKCONNECT OR CANDIAGNOSTIC CONNECT OR LINE19 LINE20 BK/W HOURMETER CONNECT OR LINE12 LINE13 SEE DWG. # g011821 LINE14 LINE15 LINE16...
  • Página 77 Esquema eléctrico (G011821) (Rev. A)
  • Página 78 Esquema eléctrico (G011822) (Rev. A)
  • Página 79 Esquema eléctrico (G011823) (Rev. A)
  • Página 80 Esquema eléctrico (G011824) (Rev. A)
  • Página 81 Esquema eléctrico (G011825) (Rev. A)
  • Página 82 Esquema eléctrico (G011826) (Rev. A)
  • Página 83 Esquema eléctrico (G011827) (Rev. A)
  • Página 84 RESIST OR BLOWERF AN OR/BK FREEZE SWITCH BK/W BK/W OR/BK CONDENSER F AN AIR CONDITIONER CLUTCH P05-H 56-E BK/W OR/BK BINARY SWITCH AIR CONDITIONING (PRESSURE SWITCH) P05-G 56-D WINDSHIELD WASHER PUMP SHEET 1 LINE40 LOW SPEED P11-1 HIGH SPEED P11-2 PARK WINDSHIELD WIPER W/BK...
  • Página 85 Notas:...
  • Página 86 Notas:...
  • Página 87 Notas:...
  • Página 88 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su Distribuidor, o si tiene difi cultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 59003159831599