Página 1
Operator’s Manual - English (22) Manual de Instrucciones - Español (42) Importado e Distribuído por MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. CNPJ: 55.064.562/0001-90 Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 - 17580-039 - Pompeia - SP - Brasil Telefone: 0800 772 2100 E-mail: [email protected]...
Página 2
ÍNDICE 1. Descrição e Principais Características 1.1. Introdução 1.2. Recursos, validade e atualizações para o manual 1.3. Cuidados com o manual 1.4. Garantia 1.4.1. Exclusões da garantia 1.5. Descrição do podador a bateria 1.6. Uso destinado 1.6.1. Uso permitido 1.6.2. Uso não permitido 1.7.
Página 3
Esse manual descreve a operação, regras de manutenção e não cumprimento das instruções contidas peças de reposições fornecidas do Podador a Bateria PR-40, neste manual. citado também neste manual como “podador”. 1.3. Cuidados com o manual O podador foi designado e produzido para poda de qualquer tipo de cultivo, especialmente vinhedos, ciprestes, árvores de...
Página 4
• Garantia do fabricante: A garantia do equipamento é de 01 ano ou 800.000 cortes com a média de consumo de 6Ah, o que ocorrer primeiro, já incluídos os 03 meses de “garantia legal”, conforme o código de Defesa do Consumidor.
Página 5
English (23) Manual de Instrucciones - Español (45) Assistência Técnica: Rua Dr. Luiz Mi- Importado por: MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. randa, 1650, 17580-000 – Pompeia Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 – SP – Brasil. 17580-000 - Pompeia - SP - Brasil Telefone: 14 3405 2113.
Página 6
Por essa razão o fabricante selecionou, como exemplos não exaustivos, uma série de usos não permitidos, razoavelmente previsíveis, que são: Unidade Descrição Valores PR-40 • Uso do podador para cortar arbustos e galhos de diâmetro medida superior a 40 mm; Peso •...
Página 7
Dados técnicos da bateria: IV da Directiva (máquinas particularmente perigosas). Para se certificar da conformidade da máquina de acordo com Unidade a Directiva 2006/42/CE o fabricante aplicou o procedimen- Descrição Valores da Bateria to descrito no Art. 5 antes de colocar o produto no mercado. medida Desta forma, o fabricante fornecerá: conformidade com os re- Tipo...
Página 8
• EN ISO 11202:2010: ACÚSTICA - Ruído emitido pelas ATENÇÃO! máquinas e pelos equipamentos - Medição dos níveis de pressão sonora no local de trabalho e em outras posições Indica uma situação potencialmente perigosa específicas - Método de controle no local. que, se não for evitada, pode resultar em morte •...
Página 9
ou importador, é formada por pessoal autorizado e apto a fornecer todo o tipo de assistência, manutenção ou reparo, até mesmo de certa complexidade, necessários para manter a máquina trabalhando perfeitamente. ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. Se as instruções descritas não forem seguidas, as situações consequentes podem provocar danos irreparáveis à...
Página 10
(14) 3405-2113, ou 0800-151811 (ligação gratuita) – e-mail: as- • É proibido operar quando os rótulos indicando os sinais [email protected] – Horário de atendimento: de alerta estão faltando ou danificados. Substitua ime- de segunda a sexta feira das 07h00 às 11h30 e das 13h00 às diatamente por outros adesivos que tenham o mesmo 17h18.
Página 11
antes de utilizá-lo. • É obrigatório garantir, antes de ligar o equipamento à PERIGO! fonte de alimentação de energia, que o interruptor da bateria esteja na posição 0 (desligado). É recomendado que o podador seja utiliza- • É obrigatório que o ambiente no qual o podador esteja do por uma pessoa apenas por um período sendo utilizado, seja adequadamente iluminado.
Página 12
(4) exibe Meia abertura da lâmina Abertura total da lâmina “PR-40”, e em seguida, o número de cortes feitos e o nível de carga da bateria. Para retornar à abertura total, realize a mesma operação segu- rando o gatilho por 5 segundos.
Página 13
Para retornar à operação, pressione o gatilho (1) e libere rapi- Quando a pressão é liberada a lâmina se abre e a velocidade de damente. A lâmina irá se mover para a posição aberta (da mes- corte é proporcional ao movimento de acionamento (sistema ma forma anteriormente para fechar) e será...
Página 14
Forçar o equipamento como uma alavanca durante o processo, no final do trabalho. como mostrado na figura anterior, causa tensão na ponta do podador e pode ocasionar sérios danos: 3.10. Observações • Pode danificar os dentes do pinhão e no setor cônico; O podador possui um sistema de economia de energia que •...
Página 15
3.11. Abastecimento de energia de baterias Fig. 10 O podador é abastecido por um motor que opera em 48 volts A corrente elétrica requerida para operação é fornecida por uma bateria externa, que deve ser colocada no bolso corres- pondente da mochila fornecida. Para recarregar a bateria use somente o carregador padrão de bateria que é...
Página 16
5. Uma vez que a bateria tenha sido recarregada, desconecte 90 dias. o cabo conector (8) da bateria. A correia da bateria deve ser mantida em local fresco e seco Se a bateria estiver totalmente descarregada, o tempo de re- dentro da embalagem.
Página 17
• Remova o parafuso (18) (Fig. 13) do pino da lâmina; • Lubrifique o pino com uma pequena quantidade de graxa (tipo RETINAX HD2) conforme indicado na Figura 13. Fig. 13 ATENÇÃO! A operação de afiação deve ser sempre realizada com o podador desligado do cabo de energia.
Página 18
óleo e graxa de superfícies laváveis. IDENTIFICAÇÕES DE RISCOS Classifi cação da mistura: A mistura é classifi cada como cor- rosiva. Riscos físicos/químicos: A mistura não apresenta risco especí- fi co relacionado a propriedades físicas/químicas. Riscos à saúde: A mistura causa queimaduras. Risco ambiental: Sob condições normais de uso e da forma ATENÇÃO! que se encontra, a mistura não apresenta efeitos perigosos ao...
Página 19
4.3. Substituindo a lâmina Ao substituir a lâmina siga os seguintes procedimentos: • Desconecte o cabo do conector que liga o podador à bateria; • Desaperte os parafusos e retire a tampa de proteção; • Com a chave de fenda fornecida com o kit, desaperte o parafuso (11) (Figura 15) sobre a porca da lâmina (12) e o parafuso (13) na engrenagem de paragem (14);...
Página 20
5. Solução de Problemas Em caso de mau funcionamento do podador, procure as seguintes causas: SINAIS SONOROS Ação Sinal Estado da ferramenta Bateria ligada (dispositivo não reco- 3 bips nhecido) Ligando Pressione o botão por 1 segundo 1 bip Bateria ligada (reconhecida) Operação de abertura da Pressione o gatilho por 3 segundos 1 bip rápido...
Página 22
Operator’s Manual - English Code: 1235504 / Date: 08-2023 / Edition: 2 Battery Prunner PR-40 Imported and distributed by MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. CNPJ: 55.064.562/0001-90 Dr. Luiz Miranda, 1650 - 17580-039 - Pompeia - SP - Brazil E-mail: [email protected] www.jacto.com...
Página 23
SUMMARY 1. Description And Main Characteristics 1.1. Introduction 1.2. Features, validity and updates to the manual 1.3. Keeping the manual 1.4. Statement of limited warranty 1.4.1. Exclusions from the warranty 1.5. Shears description 1.6. Intended use 1.6.1. Allowed uses 1.6.2. Improper uses 1.7.
Página 24
This manual describes the operating and maintenance rules 1.3. Keeping the manual and supplied spare parts of PR-40 Electronic pruning shears, hereinafter simply referred to as “Shears”. The manual should be carefully stored in a suitable area to guarantee its physical integrity;...
Página 25
storage period the dealer shall recharge it every 3 months); • The warranty shall be automatically forfeited in the event of tampering, misuse or failure to carry out maintenance; • The warranty excludes all parts subject to wear (blade, counter-blade, connecting cord, blade pin). 1.4.1.
Página 26
English (23) Manual de Instrucciones - Español (45) Assistência Técnica: Rua Dr. Luiz Mi- Importado por: MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. randa, 1650, 17580-000 – Pompeia Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 – SP – Brasil. 17580-000 - Pompeia - SP - Brasil Telefone: 14 3405 2113.
Página 27
Unit of Value Description • Use of the Shears for cutting shrubs and branches whose measure Shears PR-40 diameter is more than 40 mm. • Use of the Shears for cutting materials other than wood. Mass Maximum cutting diameter The uses listed above and those not specifically indicated in Total cutting time 0.35...
Página 28
Technical data battery: In order to certify the conformity of the machine with the pro- visions of Directive 2006/42/EC, before placing the product on the market, the manufacturer applied the procedure described in Art. 5. In this sense, the manufacturer has provided for: com- Unit of Value Description...
Página 29
Safety requirements. CAUTION! • EN ISO 13849-1:2008: MACHINERY SAFETY - Safety-re- lated parts of control systems - Part 1: General principles Indicates a potentially hazardous situation for design. which, if not avoided, may result in minor or • EN 60204-1:2006-06: MACHINERY SAFETY - Electrical moderate injury.
Página 30
WARNING! Carefully read the following rules. If the instruc- tions described are not followed, a situation may arise which causes irreparable damage to the machine or property, or injury - even Fig. 3 severe - to people or animals. The manufacturer and importer decline all responsibility for damage caused by not 2.4.
Página 31
- Pompeia - SP - Phone: +55 (14) 3405-2113 - email: assistencia. the same meaning. [email protected] - Opening Hours: Monday to Friday • It is forbidden to touch in any way moving parts during from 07h00 am to 11h30 am and from 13h00 pm to 17h18 pm.
Página 32
• It is mandatory periodically check safety device integrity working is free from impediments that might hinder the operator. and operation. • It is mandatory to keep the blades and moving parts of • It is mandatory to periodically check (1 hour) the blade’s the Shears away from one’s face and any exposed persons.
Página 33
(3): when started, the battery emits 3 beeps; after a few Middle blade opening Complete blade opening seconds, the battery beeps and the display (4) shows “PR-40” and then the number of cuts made and the charge status of To return to full opening, carry out the same operation holding the battery itself.
Página 34
use. After connecting the Shears and adjusting the harness, you can begin the startup cycle and the device will be ready to begin work. WARNING! Avoid overexertion. This cutting equipment has been designed to do the work of manual Fig. 6 shears;...
Página 35
a. If excessive strain occurs during cutting (Overexer- affects the cutting diameter or section. The maximum admis- tion). The blade is blocked because it has reached the sible diameter for the cut will be approximately 40 mm. For harder woods, such as orange wood, olive or similar, the maxi- maximum absorption limit.
Página 36
or under direct or indirect sunlight (such as in the car). Fig. 9 • In the event of incorrect use of the batteries, liquid might leak out of them. • Strictly avoid any contact with it. • In the event of accidental contact accurately rinse with water.
Página 37
4.1. Maintenance and sharpening WARNING! During the normal use of the Shears, check the cutting blade to All failure to carry out this maintenance ensure that it is sharp and clean. seriously affects the capacity and operation of the batteries and significantly reduces the A sharpening stone (P) is supplied with the Shears to sharpen cutting autonomy, counselling and leaving the cutting blade whenever necessary.
Página 38
Correct maintenance of the connectors, ensuring that they are • Disconnect the cable (D) connecting the Shears to the clean and correctly fitted in the housings, taking care of the battery, even if it is switched off;; threads and connection points, will make it easier to start up •...
Página 39
WARNING! Wear gloves and eye protection when using the cleaner. AVOID CONTACT WITH SKIN AND EYES. 4.2.1. Information about the product to clean the blades The blades of the Shears may be cleaned with the product supplied. PRODUCT INFORMATION Name: PULISOL Type of the product and use: Universal alkaline cleaner for cleaning oil grease from washable surfaces.
Página 40
4.3. Replacing the blade When replacing the blade proceed as follows: • Disconnect the cable (D) (Fig. 1) connector (7) connecting the Shears to the battery, even if it is switched off; • Unscrew the screws (10) (Fig. 13) and remove the pro- tective cover;...
Página 41
5. Troubleshooting In the event of malfunctioning of the Shears, look for the causes in the following way: ACOUSTIC SIGNALS Action Acoustic signal State of the tool 3 beeps Battery on (device still not recognised) Startup Press the button (3) for 1 second 1 beep Battery on (device recognised) Cutting trigger (1) pressed for 3...
Página 42
Código: 1235504 / Fecha: 08-2023 / Edición: 2 Tijera de Poda de Batería PR-40 Importado y distribuido por MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. CNPJ: 55.064.562/0001-90 Calle Dr. Luiz Miranda, 1650 - 17580-039 - Pompeia - SP - Brasil Correo Electrónico: [email protected]...
Página 43
ÍNDICE 1. Descripción y Principales Características 1.1. Introducción 1.2. Recursos, validez y actualizaciones del manual 1.3. Cuidados con el manual 1.4. Garantía 1.4.1. Exclusión de garantía 1.5. Descripción de la tijera de poda 1.6. Uso previsto 1.6.1. Uso permitido 1.6.2. Uso no permitido 1.7.
Página 44
Este manual describe el funcionamiento de la Tijera de Poda instrucciones. de Batería PR-40, las normas relativas a su mantenimiento y sus repuestos. 1.3. Cuidados con el manual La tijera de poda se ha diseñado y fabricado para la poda de...
Página 45
• Garantía del fabricante: la garantía del equipo es de 01 año u 800.000 cortes con el consumo promedio de 6Ah, lo que ocurra primero, ya incluidos los 03 meses de “garantía legal”, según el código brasileño de Protección al Consumidor. •...
Página 46
English (23) Manual de Instrucciones - Español (45) Importado por: MÁQUINAS AGRÍCOLAS Assistência Técnica: Rua Dr. Luiz Mi- JACTO S.A. randa, 1650, 17580-000 – Pompeia Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 – SP – Brasil. Telefone: 14 3405 2113. Email: 17580-000 - Pompeia - SP - Brasil [email protected]...
Página 47
1.8. Datos técnicos 1.6.2. Uso no permitido Unidade Descripción Valores PR-40 La tijera de poda debido a su construcción típica, puede no ser Medida adecuada para fines distintos de los previstos por el fabricante. Peso Así, los usos no permitidos, como:...
Página 48
Datos técnicos de la baterí: en ninguna categoría en la lista de máquinas en el Anexo IV de la Directiva (máquinas especialmente peligrosas). Unidades Para certificar la conformidad de la máquina según la Directiva Descripción Valores de la batería de medida 2006/42/CE, el fabricante ha aplicado el procedimiento des- crito en el Art.
Página 49
acústica en el puesto de trabajo y en otras posiciones ¡ATENCIÓN! especificadas - Método de control en el lugar. • EN ISO 12100:2010: SEGURIDAD DE LA MÁQUINA - Con- Indica una situación potencialmente peligrosa ceptos fundamentales, principios generales para el diseño. que, si no se previene, puede provocar la •...
Página 50
• MAL USO: Uso de la máquina diferente a la información proporcionada en el manual de instrucciones. • ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADA: El servicio de asistencia técnica autorizada, legalmente autorizado por el fabricante o importador, está formado por personal au- torizado y cualificado para prestar todo tipo de asistencia, mantenimiento o reparación necesarios, incluso de cierta complejidad, para mantener la máquina funcionando perfectamente.
Página 51
0800-151811 (llamada gratis solo en territorio brasileño) – co- trabaja. rreo electrónico: [email protected] – Horario • Está prohibido manipular, quitar, dañar o ignorar el uso de atención: de lunes a viernes de 7:00 a 11:30 h y de 13:00 a de cualquier parte de la tijera de poda.
Página 52
• Es obligatorio limpiar periódicamente la tijera de poda PR-40 siguiendo la programación y los métodos estable- cidos en este manual. • Está prohibido quitarse los dispositivos de seguridad.
Página 53
(3). Cuando se enciende, la batería emite 3 “pitidos”. Después de algunos segundos y de dos señales sonoras de la batería, la pantalla (4) muestra “PR-40” y luego el número de Media apertura de la hoja Apertura total de la hoja cortes realizados y el nivel de carga de la batería.
Página 54
Para volver a la operación, pulse el gatillo (1) y suéltelo rápi- Fig. 7 damente. La hoja se moverá a la posición abierta (de la misma manera que antes para cerrarse) y será posible reiniciar el ciclo de corte. Nota: las hojas permanecen cerradas en modo de espera. Los componentes electrónicos están equipados con un dispo- sitivo de apagado automático que, después de 10 minutos de inactividad, desactiva todo el sistema.
Página 55
3.10. Observaciones • causar vibraciones de alta frecuencia que pueden dañar irreparablemente el motor; • causar cambios en el filo de corte de la hoja, en la La tijera de poda cuenta con un sistema de ahorro de energía contrahoja y en el armazón de metal. que desactiva su fuente de alimentación después de 10 minu- tos de inactividad.
Página 56
Para recargar la batería, utilice únicamente el cargador de bate- Fig. 10 ría estándar que se suministra con el kit de batería. Para cargar la batería no es necesario que ella esté completa- mente descargada. NOTA: El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por cualquier daño a la batería causado por un uso distinto al des- crito.
Página 57
Si la batería está completamente descargada, el tiempo de La correa de la batería debe mantenerse en un lugar fresco y recarga será de aproximadamente 3 horas. Para optimizar la seco dentro del embalaje. La correa debe mantenerse con el recarga, la batería debe cargarse en un lugar con temperatura cable de voltaje de la batería desconectado de la caja electró- entre 0 °C (32 °F) y 45 °C (113 °F).
Página 58
• Retire el tornillo (18) (Fig. 13) del pasador de la hoja. • Lubrique el pasador con una pequeña cantidad de grasa (tipo RETINAX HD2) como se muestra en la Figura 13. Fig. 13 ¡ATENCIÓN! La operación de afilado siempre debe realizarse con la tijera de poda desconectada del cable de alimentación.
Página 59
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Clasifi cación de la mezcla: la mezcla se clasifi ca como corro- siva. Riesgos físicos/químicos: la mezcla no presenta un riesgo es- pecífi co relacionado con las propiedades fi sicoquímicas. Riesgos para la salud: la mezcla causa quemaduras. Riesgo medioambiental: en condiciones normales de uso y de la forma que se encuentra, la mezcla no tiene efectos noci- vos para el medio ambiente.
Página 60
4.3. Sustitución de la hoja Al sustituir la hoja, proceda como se detalla a continuación: • Desconecte el cable del conector que conecta la tijera de poda a la batería. • Afloje los tornillos y retire la cubierta de protección. •...
Página 61
5. Solución de problemas En caso de mal funcionamiento de la Tijera de Poda, identifique el problema entre las siguientes causas: SEÑALES SONORAS Acción Señal Estado de la herramienta Batería conectada (dispositivo no 3 pitidos Presione el botón durante 1 reconocido) Al encender segundo...
Página 62
PR-40 TOOTHED NUT / PINHÃO DA CREMALHEIRA PR-40 / PIÑÓN DE LA CREMALLERA PR-40 1299138 PR-40 SHEAR SPUR GEAR / COROA DA TESOURA PR-40 / CORONA DE LA TIJERA DE PODA PR-40 1299048 PR-40 CHASSIS BASE SCREWS / PARAFUSOS BASE DO CHASSI PR-40 / TORNILLOS BASE DEL CHASIS PR-40...
Página 63
BATTERY-CHARGER RUBBER COVER / CAPA DA BORRACHA BAT - CARR / TAPA DE GOMA BAT - CARGADOR 1299059 ZT PR-40 ON/OFF SWITCH / BOTÃO LIGA/DESLIGA ZT PR-40 / BOTÓN DE ENCIENDE/APAGA ZT PR-40 1299055 ZT PR-40 LI-ION BATTERY / BATERIA LI-ION ZT PR-40 / BATERÍA LI-ION ZT PR-40...
Página 64
1299079 ZT PR-40 CHARGER / CARREGADOR ZT PR-40 / CARGADOR ZT PR-40 ZT PR-40 INTERNAL CABLE W/ CONNECTOR / CABO INTERNO COM CONECTOR ZT PR-40 / CABLE INTERNO CON CONECTOR ZT 1299016 PR-40 1299206 ZT PR-40 DIGITAL SCREEN / TELA DIGITAL ZT PR-40 / PANTALLA DIGITAL ZT PR-40...