Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SL 8000 AUTO
loading

Resumen de contenidos para Capitani SL 8000 AUTO

  • Página 1 SL 8000 AUTO...
  • Página 3 I s t r u z i o n i p e r l ' u s o PAG. 1 I s t r u c t i o n s f o r u s e PAG. 17 M a n u e l d ' i n s t r u c t i o n s PAG.
  • Página 4 Generalità Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: Impiego errato e non conforme agli scopi previsti; Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati; Manomissione del cavo di alimentazione; Manomissione di qualsiasi componente della macchina; Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali. In questi casi viene a decadere la garanzia.
  • Página 5 LETTURA DELLA SIMBOLOGIA Non dirigere il getto di Nell'eventualità di vapore contro se stessi f u o r i u s c i t a a c q u a e/o su persone, animali bollente o vapore vi apparecchiature contenenti é...
  • Página 6 UBICAZIONE Sistemare il pulitore multifunzione in un luogo sicuro, dove nessuno può rovesciarlo o venirne ferito. Non usare il pulitore multifunzione all’aperto; non lasciarlo mai in ambienti con temperature inferiori o pari a 0°C, quando al proprio interno è presente acqua. Non posare il pulitore multifunzione su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che si danneggi.
  • Página 7 DESCRIZIONE 1 Coperchio serbatoio 8 Spia luminosa rossa mancanza acqua 2 Serbatoio di recupero sporco e acqua 9 Sportello presa per flessibile, e ferro da stiro (opzionale) 3 Tappo serbatoio acqua 10 Spina del cavo di alimentazione 4 Interruttore generale 11 Gruppo galleggiante 5 Interruttore caldaia 12 Gruppo “...
  • Página 8 Accessori standard a) 2 tubi prolunga g) lancia beccuccio inclinato completa di ficcanaso in nylon b) bocchetta per tessuti h) soffiaggio c) tergivetro (tre differenti misure) i) spazzola snodata multiuso d) flessibile l) telai setolati e) comando vapore su flessibile m) inserto rigido f) comando aspirazione su n) inserto in gomma per lancia...
  • Página 9 IMBALLAGGIO Estrarre la macchina e gli accessori dal proprio imballo e posizionarli in un luogo idoneo. L’imballo originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto sono fonti di potenziali pericoli.
  • Página 10 - Togliere il coperchio (1) del serbatoio di recupero acqua (2) operando come segue: - sganciare la levetta (b) premendo verso il serbatoio. Fig.3; - premere la levetta (a) e contemporaneamente alzare il coperchio (1). Fig.3. Funzione filtrante Versare nel serbatoio (2) acqua di rubinetto fino al Fig.
  • Página 11 MONTAGGIO SPAZZOLA MULTIUSO (i) Per il montaggio del telaio setolato per moquettes e tappeti, inserire nelle apposite guide le spazzole rigide con le linguette rivolte all’interno (Fig. 6). Per applicare al corpo spazzola l’inserto desiderato é sufficiente appoggiare la prima alla seconda e premere sino all’aggancio della levetta posta sulla parte esterna del corpo spazzola nell’apposito spacco (Fig.
  • Página 12 Collegamento della lancia (g) e dei ficcanasi (q). In caso di sporco tenace utilizzare la lancia con il ficcanaso. Trattare la superficie da pulire con il vapore, spazzolando al contempo con il ficcanaso fino a sciogliere lo sporco. Inserire ora la funzione di aspirazione ed aspirare il tutto. Per rimuovere il ficcanaso dalla lancia (g) è...
  • Página 13 - Accendere la macchina tramite l'interruttore generale (4). Premere l'interruttore rosso erogazione vapore posto sull'impugnatura e far spurgare l'eventuale aria contenuta in caldaia e la condensa per circa10 secondi. Attendere che l'apparecchio ritorni in pressione. - Premere il tasto di comando aspirazione (f) posto sull’impugnatura del flessibile (d), per attivare o disattivare la funzione soffiaggio.
  • Página 14 Pavimenti normalmente sporchi: Se il pavimento non è molto sporco utilizzare contemporaneamente la funzione vapore e aspirazione con la spazzola professionale snodata multiuso (i) ed il telaio setolato con inserti in gomma (l). Muovere la spazzola in una sola direzione allontanandola o tirandola verso di Voi. Terminata l'operazione disinserire il comando vapore (e) e continuare ancora per un po' con la sola funzione aspirazione (f), per raccogliere l'umidità...
  • Página 15 Manutenzione della macchina e degli accessori Durante la manutenzione dell’apparecchio la spina del cavo di alimentazione (10) non deve essere inserita nella presa di corrente. La macchina è robusta e necessita di pochissima manutenzione. Importante è tuttavia pulire i tubi (a), il flessibile (d), gli accessori e il serbatoio di recupero (2) dopo ogni uso, per evitare che vi rimangano residui di sporcizia.
  • Página 16 ACCESSORI OPZIONALI PER LE FUNZIONI VAPORE - ASPIRAZIONE SPAZZOLA AD ALTA ASPIRAZIONE Indicata per la pulizia di tappeti e moquette su superfici ridotte, poiché concentra l’uscita di vapore. Collegare la spazzola ad alta aspirazione direttamente al tubo prolunga (a) o all’impugnatura del flessibile (d).
  • Página 17 ACCESSORI OPZIONALI FERRO DA STIRO Con questo ferro da stiro professionale risparmierete tempo ed otterrete risultati ottimali. Avvertenza Uso: riempire il serbatoio acqua come indicato al paragrafo “preparazione” - Aprire completamente lo sportello della presa accessori (9) ed inserire l’attacco rapido del ferro da stiro (y) nella Fig.
  • Página 18 ACCESSORI OPZIONALI PER LE FUNZIONI VAPORE - ASPIRAZIONE SPAZZOLA ROTANTE A DEPRESSIONE Unisce all’azione igienizzante del vapore l’effetto della depressione generata dall’aspirazione del motore, permettendo di rimuovere peli, polvere ed impurità da tutte le superfici tessili (tappeti, moquettes, divani, sedili di automobili, ecc.). INSERIMENTO: - inserire la spazzola nella parte terminale femmina del tubo prolunga (a) o direttamente...
  • Página 19 Informazioni di carattere giuridico Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’impiego corretto, per le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio. •Queste conoscenze e l’osservanza delle presenti istruzioni rappresentano la premessa per un uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione dell’apparecchio.
  • Página 20 General Information Attention: We will not assume any responsibility for any damages in the event of: Use which is improper or which does not conform to that which is intended ; Repairs that are not carried out at an authorized service centre; Tampering with the power cable;...
  • Página 21 KEY TO SYMBOLS Do not aim the steam jet In the event that boiling toward yourself water or steam escapes and/or other people, animals or appliances that beware of the danger of burns! have electrical components fitted (e.g.: inside of ovens) The equipment Maximum power must not be used...
  • Página 22 WHERE TO KEEP OR USE THE APPLIANCE Place the multi-function cleaner in a safe place where nobody can knock it over and where nobody can be harmed by it. Do not use the multi-function cleaner in the open air; never leave it in areas where temperatures are lower or equivalent to 0°C, especially when the cleaner has water in it.
  • Página 23 DESCRIPTION 1. Tank cover 8. Red control lamp (water low) 2 Wastewater container 9. Door leading to hose and iron socket 3. Water tank cap (optional) 4. Main switch 10. Power cord plug 5. Boiler switch 11. Float assembly 6. Steam control handwheel 12.
  • Página 24 Standard accessories a) 2 extension tubes g) nozzle with curved end piece with small nylon brush b) textiles tool h) blower c) window-wiper i) multipurpose swivel brush d) fhose l) bristled frame e) steam on/off button on hose m) hard floors f) vacuum on/off button on hose n) rubber insert for lance o) bristled frame for textiles tool...
  • Página 25 PACKAGING Remove the appliance and the accessories from the packaging and put them in an appropriate place. The original packaging has been designed to protect the appliance during shipment. We suggest you keep the packaging for future use. Packaging materials should be kept out of children’s reach as they may pose a hazard. WARNINGS •...
  • Página 26 - Remove the cover (1) of the wastewater container (2) as follows: - release the catch (b) by applying downward pressure in the direction of the container (Fig. 3) - press down the catch (a) while simultaneously lifting the cover (1).
  • Página 27 FITTING THE MULTIPURPOSE BRUSH (i) To install the bristled frame for fitted and non-fitted carpets, introduce the stiff brushes into the appropriate guides with the tabs facing inwards (Fig. 6). To fit the desired insert to the brush body simply place the insert against the brush body and press one against the other until the little lever on the outside of the brush body is fully engaged in the slot provided (Fig.
  • Página 28 Connecting the nozzle (g) and small brushes (q). For removing very stubborn dirt, use the nozzle with the small brush. Switch on the steam while simultaneously working with the small brush to loosen the dirt. Then, stop the steam and use the vacuum function to vacuum up the dirt.
  • Página 29 - Switch on the machine at the main switch (4) Press the red steam-release button located on the handle and let the condensate and any air contained in the boiler bleed out for about 10 seconds. Wait until the machine starts raising steam again. - Press the vacuum function button (f) on the hose handle (d) to activate or deactivate the blowing function.
  • Página 30 Normally Dirty Floors: With normally dirty floors, work simultaneously with the steam and vacuum functions (use the multipurpose swivel brush (i) with the bristled frame and rubber lip attachments (l)). Move the brush constantly in one direction (either toward the body or away from the body). After finishing the cleaning work, switch off the steam at the on/off button (e) but leave the vacuum function switched on (f) for another moment so that the dirty water remaining in the ducts can be transported into the dirty water tank.
  • Página 31 Maintenance of the Machine and Accessories When performing any maintenance on the appliance, the plug (10) must be disconnected from the electrical socket. It is a very tough machine and requires only very little maintenance. However, in order to avoid dirt build-up in the tubes (a), hose (d), accessory components, and dirty water tank (2) it is important to clean the machine after use.
  • Página 32 OPTIONAL ACCESSORIES FOR THE STEAM AND VACUUM FUNCTIONS ENHANCED-VACUUM BRUSH This brush is suitable for the cleaning of small portions of rugs and fitted carpets because the jet of steam remains concentrated in one spot. Connect the enhanced-vacuum brush directly to the extension tube (a) or to the handle on the work hose (d).
  • Página 33 OPTIONAL ACCESSORIES IRON With this professional steam iron you will save plenty of time and obtain the best ironing results. Notice How to use: fill the boiler. For the filling procedure see: ‘Preparing the appliance ready for use’. - Flick the accessory socket door (9) wide open and fit the quick connection of the iron (y) to the socket on the front Fig.
  • Página 34 OPTIONAL ACCESSORIES FOR THE STEAM AND VACUUM FUNCTIONS Rotating depression brush Small brass or stainless steel brush When attached to the nozzle (g) in place of the small nylon brush, these small brushes provide a more efficient scrubbing action on persistent soiling.
  • Página 35 Legal notice These instructions contain essential information for proper operation and accurate maintenance of the appliance as well as information on machine functions. • Understanding such information and adhering to the instructions given in this booklet is critical for hazardless, safe operation and maintenance of the appliance. •...
  • Página 36 Généralités Attention. La société n'assume aucune responsabilité quant à tout dommage éventuel en cas: • d'emploi erroné et non conforme aux objectifs prévus; • de réparations non effectuées auprès des services après-vente agréés; • de manipulation du cordon d'alimentation; • de manipulation de n'importe quel composant de la machine; •...
  • Página 37 LECTURE DES SYMBOLES Ne pas diriger le jet de vapeur sur soi-même et/ou oute sor tie d'eau bouillante ou de vapeur sur des personnes, des risque de provoquer animaux ou des appareils contenant des composants des brûlures. électriques (par exemple intérieur des fours).
  • Página 38 MISE EN PLACE Placer le nettoyeur multifonction dans un endroit en sécurité, où personne ne risque de le renverser ou de se blesser. Ne jamais employer le nettoyeur multifonction en plein air; ne jamais le laisser dans des environnements avec des températures inférieures ou égales à 0°C, lorsqu'il y a de l'eau à son intérieur. Ne pas poser le nettoyeur multifonction sur des surfaces chaudes ou à...
  • Página 39 DESCRIPTION 1. Couvercle réservoir 8. Voyant rouge manque eau 2. Réservoir de récupération saleté 9. Cache prise pour flexible et fer 3. Bouchon réservoir eau à repasser (option) 4. Interrupteur général 10. Fiche du cordon d'alimentation 5. Interrupteur chaudière 11. Groupe flotteur 6.
  • Página 40 Accessoires standard a) 2 tuyaux de rallonge g) lance bec incliné avec suceur rond en nylon b) suceur tissus c) lave-vitre (trois mesures h) soufflage différentes) i) brosse articulée multi-usage d) tuyau flexible l) châssis-brosse m) élément rigide e) commande vapeur sur le tuyau n) insert en caoutchouc pour lance flexible f) commande aspiration sur le...
  • Página 41 EMBALLAGE Retirer la machine et les accessoires de l'emballage et les mettre en place dans un endroit adapté. L'emballage d'origine a été conçu et réalisé pour protéger la machine durant l'envoi. Conservez-le pour tout transport futur éventuel. Les éléments de l'emballage ne doivent jamais être laissés à la portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
  • Página 42 - Retirer le couvercle (1) du réservoir de récupération de l'eau (2) en suivant la marche ci-dessous : - décrocher le levier (b) en faisant pression vers le réservoir. Fig. 3 ; - appuyer sur le levier (a) et, en même temps, relever le couvercle (1).
  • Página 43 MONTAGE BROSSE MULTI-USAGES (i) Pour monter le châssis-brosse pour moquettes et tapis, introduire les brosses dures dans les brosses dures, avec les languettes orientées vers l’intérieur (Fig. 6). Pour appliquer au corps de la brosse l’élément désiré, il suffira d’appuyer la première contre le second et de faire pression jusqu’à...
  • Página 44 Fixation de la lance (g) et des brosses rondes (q). En cas de crasse tenace, employer la lance avec la petite brosse ronde. Traiter la surface à nettoyer à la vapeur, en la brossant en même temps avec la brosse ronde jusqu'à ce que la saleté...
  • Página 45 - Brancher la machine en intervenant sur l'interrupteur général (4) Appuyez sur la touche de débit de la vapeur situé sur la poignée et purgez l'air éventuellement contenu dans la chaudière ainsi que les condensats pendant environ 10 secondes. Attendez que l'appareil soit à...
  • Página 46 Sols normalement sales: Si le sol n'est pas très sale, utiliser en même temps la fonction vapeur et aspiration avec la grande brosse professionnelle articulée multifonction (i) et le châssis-brosse montant des éléments en caoutchouc (l). Déplacer la brosse dans une seule direction en l'éloignant et en la tirant vers vous. A la fin de l'opération, débrancher la commande vapeur (e) et continuer encore un peu seulement avec la fonction aspiration (f), pour ramasser l'humidité...
  • Página 47 Entretien de la machine et des accessoires Durant l'entretien de l'appareil, la fiche du cordon d'alimentation (10) ne doit pas être branchée dans la prise de courant. Le nettoyeur multifonction est une machine robuste à l'entretien très réduit. Il est toutefois important de nettoyer les tuyaux (a), le tuyau flexible (d), les accessoires et le réservoir de récupération (2) après chaque usage, pour éviter tout résidu de crasse.
  • Página 48 ACCESSOIRES EN OPTION POUR LES FONCTIONS VAPEUR - ASPIRATION BROSSE A HAUTE ASPIRATION Indiquée pour nettoyer tapis et moquettes sur de petites surfaces, puisqu'elle concentre la sortie de vapeur. Assembler la brosse à haute aspiration directement au tuyau rallonge (a) ou à la poignée du flexible (d).
  • Página 49 ACCESSOIRES EN OPTION FER A REPASSER Ce fer à repasser professionnel vous permettra de gagner du temps et d'obtenir des résultats de repassage excellents. Avertissement Utilisation: remplir le réservoir d'eau de la manière indiquée au paragraphe "préparation" - Ouvrir complètement le volet de la prise des accessoires (9) et insérer la fixation rapide du fer à...
  • Página 50 ACCESSOIRES EN OPTION POUR LES FONCTIONS VAPEUR - ASPIRATION BROSSE ROTATIVE A DEPRESSION Cette brosse allie l'action assainissante de la vapeur à l'effet de la dépression générée par l'aspiration du moteur, en permettant d'enlever les poils, la poussière et les impuretés de toutes les surfaces textiles (tapis, moquettes, sièges de voiture, etc.) INSERTION - Introduire la brosse dans la partie terminale...
  • Página 51 Informations de caractère juridique •Les présentes instructions pour l'usage contiennent les informations nécessaires pour un emploi correct, pour les fonctions opérationnelles et l'entretien soigneux de l'appareil. •Ces connaissances et l'observation des présentes instructions représentent les critères préliminaires pour une utilisation sans danger, dans le plein respect de la sécurité pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
  • Página 52 Allgemeine informationen Achtung. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus folgenden Gründen ergeben sollten: • Falscher oder nicht zugelassener Gebrauch; • Reparaturen, die nicht von einer zugelassenen Kundendienststelle durchgeführt worden sind; • Mutwillige Änderungen am Speisekabel; • Mutwillige Änderung irgend einer Maschinenkomponente; •...
  • Página 53 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Den Dampfstrahl niemals Das Austreten des gegen sich selbst und/oder heißen Dampfes oder andere Personen, Tiere, Geräte mit elektrischen Wassers kann zu Verbrennungen führen. Bestandteilen (wie das Ofeninnere) richten. Das Gerät nicht ve r we n d e n u m Maximale Leistung der Wasser aus Eimer, Wa s c h b e c k e n ,...
  • Página 54 AUFSTELLUNGSORT Den Multifunktions-Dampfreiniger an einem sicheren Platz aufstellen, wo ihn keiner umkippen und sich niemand daran verletzen kann. Den Multifunktions-Dampfreiniger nicht im Freien verwenden und nicht in Räumen mit einer Temperatur von 0°C oder weniger aufbewahren, wenn er noch Wasser enthält. Den Multifunktions-Dampfreiniger nicht auf heiße Flächen oder in der Nähe von freien Flammen stellen, die ihn beschädigen könnten.
  • Página 55 BESCHREIBUNG 1. Deckel des Schmutzwasserbehälters 8. Rote Meldeleuchte für Wassermangel 2. Schmutzwasserbehälter 9. Deckel der Steckbuchse für Schlauch 3. Wassereinfüllstopfen und Bügeleisen (Option) 4. Hauptschalter 10. Speisekabelstecker 5. Heizkesselschalter 11. Schwimmereinheit 6. Dampfregler 12. Venturi-System 7. Grüne Meldeleuchte für Betriebsbereitschaft 13.
  • Página 56 Standardzubehör g) Fugendüse mit gebogenem a) 2 Verlängerungsrohre Endteil mit kleiner Nylonbürste b) Polsterdüse h) Zubehör für die Blasfunktion c) Fensterwischer (drei i) Mehrzweckbürste mit Gelenk verschiedene Größen) l) Borstenleiste d) Schlauch m) Steife Leiste e) Dampfschalter am Handgriff n) Gummieinsatz für Lanze f) Saugschalter am Handgriff (gedrückt halten und die o) Borstenaufsatz für Polsterdüse...
  • Página 57 VERPACKUNG Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung und stellen Sie sie an einem geeigneten Platz auf. Die Verpackung ist entwickelt und hergestellt worden, um das Gerät beim Transport zu schützen. Wir empfehlen die Verpackung für zukünftige Transporte aufzubewahren. Verpackungsmaterialien für Kinder unzugänglich machen, da diese eine potentielle Gefahr darstellen.
  • Página 58 - Deckel (1) des Schmutzwasserbehälters (2) folgendermaßen abnehmen: - Verriegelungshacken (b) gegen den Behälter drücken. Abb. - Verriegelungshacken (a) drücken und gleichzeitig den Deckel (1) hochheben. Abb. 3. Filterfunktion Den Behälter (2) mit Leitungswasser bis zur Markierung MIN füllen. Abb. 4; den Behälter wieder mit dem Deckel schließen Abb.
  • Página 59 MONTAGE DER MEHRZWECKBÜRSTE (i) Zur Montage der Borstenleiste für Teppichböden und Teppiche, die steifen Bürsten mit nach innen gerichteten Läppchen in die dazu bestimmten Führungen schieben (Abb. 6). Um den gewünschten Einsatz auf die Mehrzweckbürste zu montieren, genügt es das Teil auf die Bürste zu legen und fest anzudrücken, bis der Haken im Sitz einrastet (Abb.
  • Página 60 Fugendüse (g) und kleine Bürste (q) montieren. Bei hartnäckigem Schmutz ist die Fugendüse mit der kleinen Bürste zu empfehlen. Die zu reinigende Fläche mit Dampf besprühen, gleichzeitig mit der kleinen Bürste bürsten, um den Schmutz aufzulösen. Dann die Saugfunktion einschalten und den Schmutz aufsaugen. Um die kleine Bürste (g) von der Fugendüse abzumontieren, genügt es die Bürste abzuschrauben.
  • Página 61 - Das Gerät über den Hauptschalter (4) einschalten. Den roten Dampfschalter am Handgriff drücken und die Luft und das Kondensat aus dem Heizkessel 10 Sekunden lang ablassen. Warten bis das Gerät den Druck wieder aufgebaut hat. - Schalter für die Saugfunktion (f) am Handgriff des Schlauchs (d) drücken, um die Blasfunktion ein- und auszuschalten.
  • Página 62 Normal schmutzige Böden: Bei normal schmutzigen Böden, gleichzeitig die Dampf- und die Saugfunktion mit der Profi- Mehrzweckbürste (i) und der Borstenleiste mit den Gummieinsätzen (l) verwenden. Die Bürste in eine einzige Richtung, abwechselnd vorwärts und rückwärts, bewegen. Nach diesem Vorgang die Taste für die Dampffunktion (e) ausschalten und die restliche Feuchtigkeit und den Schmutz nur mit der Saugfunktion (f) auch aus den Rohren und dem Schlauch saugen.
  • Página 63 Wartung des Geräts und des Zubehörs Während der Wartung des Geräts darf der Stecker (10) nicht in der Steckdose stecken. Der Dampfreiniger ist ein robustes Gerät, das nur sehr wenig Wartung benötigt. Wichtig ist jedoch die Verlängerungsrohre (a), den Schlauch (d), das Zubehör und den Schmutzwasserbehälter (2) nach jedem Gebrauch zu reinigen, um zu vermeiden, dass Schmutz zurückbleibt.
  • Página 64 SONDERZUBEHÖR FÜR DIE DAMPF- UND SAUGFUNKTION Bürste mit hoher Saugkraft Eignet sich zur Reinigung von kleineren Flächen von Teppichen und Teppichböden, weil hier die Dampfmenge konzentriert ausstritt. Die Bürste mit hoher Saugkraft direkt an das Verlängerungsrohr (a) oder an den Handgriff des Schlauchs (d) schließen.
  • Página 65 SONDERZUBEHÖR Bügeleisen Mit diesem Profi-Bügeleisen werden Sie Zeit sparen und einwandfrei bügeln können. Hinweis Gebrauch: den Heizkessel wie unter "Vorbereitung" beschrieben auffüllen. - Die Klappe der Steckbuchse für das Zubehör (9) ganz Abb. 17 öffnen und den Schnellanschluss des Bügeleisens (y) in die Steckbuchse am Gerätevorderteil einsetzen und hineindrücken.
  • Página 66 SONDERZUBEHÖR FÜR DIE DAMPF- UND SAUGFUNKTION Rotierende Bürste Hygienisiert und reinigt zugleich. Durch die rotierenden Borsten werden Haare, Staub, Schmutz von allen Flächen wie Teppiche, Teppichböden, Sofas, Autositze usw. abgetragen. Montage: - Die Bürste in das Aufnahmestück des Verlängerungsrohrs (a) oder direkt in den Handgriff des Schlauchs (d) stecken.
  • Página 67 Gesetzliche Informationen Vorliegende Anweisungen enthalten Informationen für einen sachgerechten Gebrauch, über die Funktionen des Geräts und eine sorgfältige Wartung. •Diese Informationen und das Befolgen dieser Anweisungen gewährleisten einen sicheren Gebrauch und eine gefahrlose Wartung des Geräts. •Für weitere Informationen oder falls sich Problemsituationen einstellen sollten, die nicht oder nur unzureichend in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Spezialisten oder direkt an den Hersteller.
  • Página 68 Información general Atención. El fabricante no se hace responsable por daños en caso de: • Uso incorrecto y no conforme con las finalidades previstas; • Reparaciones no realizadas en los centros de asistencia autorizados; • Alteración del cable de alimentación; •...
  • Página 69 LECTURA DE LOS SÍMBOLOS No dirija el chorro de vapor En caso de derrame de contra sí mismo y/o personas, agua hirviendo o vapor animales aparatos que hay peligro de contengan componentes quemaduras eléctricos (ejemplo interior de los hornos) No utilice la máquina para Potencia máxima aspirar agua...
  • Página 70 UBICACIÓN [f0Arregle el limpiador multifunción en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarlo o resultar herido. No use el limpiador multifunción al aire libre; no lo deje nunca en ambientes con temperaturas inferiores o iguales a 0°C, cuando en su interior haya agua. No ponga el limpiador multifunción sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas para evitar que se dañe.
  • Página 71 DESCRIPCIÓN 1 Tapa depósito 8 Piloto luminoso rojo falta agua 2 Depósito de recuperación suciedad y agua 9 Tapa toma para tubo flexible, y plancha (opcional) 3 Tapón depósito agua 10 Enchufe del cable de alimentación 4 Interruptor general 11 Grupo flotador 5 Interruptor caldera 12 Grupo “...
  • Página 72 Accesorios estándar a) 2 tubos de extensión g) lanza boquilla inclinada equipada con mini-cepillo de b) boquilla para tejidos nylon c) limpiacristales (tres tamaños h) soplado diferentes) i) cepillo articulado multiuso d) tubo flexible l) boquillas con cerdas e) mando vapor en tubo flexible m) inserción rígida f) mando aspiración en tubo n) inserto de goma para lanza...
  • Página 73 EMBALAJE Retire la máquina y los accesorios de su embalaje y colóquelos en un lugar adecuado. El embalaje original se ha diseñado y realizado para proteger la máquina durante el envío. Se aconseja conservarlo para un posible transporte futuro. Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños ya que son fuentes de peligros potenciales.
  • Página 74 - Quite la tapa (1) del depósito de recuperación de agua (2) procediendo de la siguiente manera: - desenganche la palanca (b) presionando hacia el depósito. Fig.3; - presione la palanca (a) y al mismo tiempo levante la tapa (1). Fig.3. Función de filtrado Vierta en el depósito (2) agua de grifo hasta alcanzar la Fig.
  • Página 75 MONTAJE CEPILLO MULTIUSOS (i) Para el montaje del armazón con cerdas para moquetas y alfombras, introducir en las guías específicas los cepillos rígidos con las lengüetas hacia el interior (Fig. 6). Para aplicar al cuerpo cepillo la inserción deseada es suficiente apoyar la primera a la segunda y apretar hasta el enganche de la lengüeta situada en la parte externa del cuerpo cepillo en la hendidura específica Fig.
  • Página 76 Conexión de la lanza (g) y de los mini-cepillos (q). En caso de suciedad difícil, utilice la lanza con el mini-cepillo. Trate la superficie por limpiar con el vapor, cepillando al mismo tiempo con el mini-cepillo hasta derretir la suciedad. Encienda ahora la función de aspiración y aspire todo.
  • Página 77 Encienda la máquina a través del interruptor general (4). Pulse el interruptor rojo de salida del vapor ubicado en la empuñadura para purgar el aire que pueda haber en la caldera y la condensación durante unos 10 segundos. Espere que el aparato vuelva a presión.
  • Página 78 Suelos con suciedad normal: Si el suelo no está muy sucio, utilice al mismo tiempo la función vapor y aspiración con el cepillo profesional articulado multiuso (i) y la boquilla con cerdas con inserciones de goma (l). Mueva el cepillo en una sola dirección alejándolo o tirándolo hacia usted. Tras terminar la operación desconecte el mando vapor (e) y continúe un rato más con la sola función de aspiración (f), para recoger la humedad y la suciedad residual en los conductos de recuperación.
  • Página 79 Mantenimiento de la máquina y de los accesorios Durante el mantenimiento del aparato, el enchufe del cable de alimentación (10) no debe estar conectado a la toma de corriente. La máquina es robusta y necesita muy poco mantenimiento. Sin embargo, es importante limpiar los tubos (a), el tubo flexible (d), los accesorios y el depósito de recuperación (2) después de cada uso, para evitar que queden residuos de suciedad.
  • Página 80 ACCESORIOS OPCIONALES PARA LAS FUNCIONES VAPOR – ASPIRACIÓN CEPILLO DE ALTA ASPIRACIÓN Indicado para la limpieza de alfombras y moquetas en superficies reducidas, ya que concentra la salida de vapor. Conectar el cepillo de alta aspiración directamente al tubo de extensión (a) o a la empuñadura del tubo flexible (d).
  • Página 81 ACCESORIOS OPCIONALES PLANCHA Con esta plancha profesional ahorrarán tiempo y obtendrán resultados excelentes. Precaución Uso: llene el depósito de agua como se indica en el párrafo “preparación” - Abra completamente la tapa de la toma de accesorios (9) e inserte el empalme rápido de la plancha (y) en la Fig.
  • Página 82 ACCESORIOS OPCIONALES PARA LAS FUNCIONES VAPOR – ASPIRACIÓN CEPILLO GIRATORIO A DEPRESIÓN Une la acción desinfectante del vapor con el efecto de la depresión generada por la aspiración del motor, permitiendo eliminar pelos, polvos e impurezas de todas las superficies textiles (alfombras, moquetas, sofás, asientos de coches, etc.).
  • Página 83 Información legal Estas instrucciones de uso contienen la información necesaria para el uso correcto, para las funciones operativas y el mantenimiento cuidadoso del aparato. • Estos conocimientos y el cumplimiento de estas instrucciones representan la premisa para un uso sin peligros en el pleno respeto de la seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento del aparato.