HEIDENHAIN ECN 1325 Instrucciones De Montaje
HEIDENHAIN ECN 1325 Instrucciones De Montaje

HEIDENHAIN ECN 1325 Instrucciones De Montaje

Generadores rotativos de impulsos para valores de posición absolutos con información monovuelta segura
Ocultar thumbs Ver también para ECN 1325:

Enlaces rápidos

Rotary encoders for absolute position values with safe
singleturn information.
Encoder rotativo assoluto con funzione safety sul singolo giro.
Mounting Instructions
Istruzioni di montaggio
loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN ECN 1325

  • Página 1 Mounting Instructions Istruzioni di montaggio Rotary encoders for absolute position values with safe singleturn information. Encoder rotativo assoluto con funzione safety sul singolo giro.
  • Página 2 Contents Indice Page 5 Warnings 9 Items supplied 10 Required mating dimensions 12 Mounting 16 Pin layout 17 Cable Connection 23 Disassembly Pagina 7 Avvertenze 9 Standard di fornitura 10 Dimensioni di collegamento lato cliente 12 Montaggio 16 Piedinatura 17 Cavo di colleganto 23 Smontaggio...
  • Página 3 Avvertenze To ensure the correct and intended operation of the encoder, adhere to the specifications in the ECN 1325/EQN 1337 Product Information. Per un corretto utilizzo del sistema di misura sono da rispettare le informazione di prodotto ECN 1325/EQN 1337 contenute.
  • Página 5 – Avoid direct contact of aggressive media with the encoder and connector. – Do not clean the encoder with organic solvents like thinners, alcohol or benzine. – Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application must be returned to HEIDENHAIN, together with the fasteners (screws).
  • Página 7 – È da evitare il contatto diretto di mezzi aggressivi con il sistema di misura e il connettore. – Non pulire l’apparecchio con solventi organici quali diluenti, alcool o benzina. – Sistemi di misura, utilizzati in applicazioni di sicurezza, devono essere inviati in HEIDENHAIN completi di sistemi di fissaggio (viti)
  • Página 9 Items supplied Standard di fornitura Order separately: Materially bonding anti-rotation lock Da ordinare a parte: Frenafiletti Central screw Vite centrale Accessori per il montaggio Mounting aid for engaging and disengaging the PCB connector Attrezzo di montaggio per inserimento e disinserimento del connettore della scheda...
  • Página 10 Required mating dimensions [mm] ‡ 22 Bearing Cuscinetto...
  • Página 11 Dimensioni di collegamento lato cliente [mm] Chamfer is obligatory at start of thread for materially bonding anti-rotation lock. E‘obbligatorio realizzare lo scarico ad inizio filetto per l’utilizzo della colla frenafiletti.
  • Página 12 „Rotary encoders with functional safety” . Assembly of the HEIDENHAIN screws must be completed within 5 minutes due to the thread-locking fluid! Il montaggio delle viti deve essere completato entro 5 minuti per garantire l’efficace funzionamento del frenafiletti.
  • Página 13 Pay attention to the expiration date! Attenzione alla data di scadenza! Mounting surfaces, mating shaft with thread and central screw must be clean and free of grease. uperfici di montaggio, albero lato cliente con filettatura e vite centrale devono essere puliti e liberi da grasso.
  • Página 14 Use the screws from HEIDENHAIN only once. Do not remove the materially bonding anti-rotation lock! Pay attention to the position of the slot. Le viti di HEIDENHAIN devono essere utilizzate una Prestare attenzione alla posizione della scanalatura! sola volta. Non rimuovere il frenafiletti.
  • Página 16 Pin Layout · Piedinatura Vacant pins or wires must not be used! Temperature sensor I pin o i fili inutilizzati non devono essere occupati! Sensore di temperatura The sensor line is connected inside the encoder to the supply line. La linea del sensore è collegata internamente allo strumento di misura con la linea di alimentazione.
  • Página 17 Cavo di colleganto Use EnDat 22 cable assemblies from HEIDENHAIN. Utilizzare i gruppi di cavi EnDat 22 di HEIDENHAIN. Check the resistance between the flange socket and rotor. Nominal value: < 1 ohm Verificare resistenza elettrica tra flangia e rotore. Valore nominale: < 1 Ohm.
  • Página 18 Cable Connection Cavo di colleganto Two variants for electrical connection Due varianti per collegamento elettrico External shield on housing Schermo esterno sulla carcassa...
  • Página 19 Mounting aid for plugging in and removing the PCB connector to avoid damage to the cable (the pulling force must be applied on the socket housing, and not on the wires). Supporto per il montaggio per inserimento e estrazione del connettore della scheda per evitare danni al cavo (la forza di estrazione deve essere esercitata sulla carcassa del connettore e non sui fili).
  • Página 20 Cable Connection Cavo di colleganto Click cable into place, and push it in as far as possible Fissare il cavo e spingere fino in battuta Insert the crimp sleeve Gently press in the cable Far scorrere la bussola crimpare Inserire il cavo con delicatezza...
  • Página 21 External shield on crimp sleeve. Schermo esterno sulla bussola a crimpare.
  • Página 22 Cable Connection Cavo di colleganto Secure cable with strain relief Fissare il cavo con fermacavo > 100 mm > 100 mm > 200 mm > 200 mm Minimum distance from sources of interference Distanza minima dalla fonte di disturbo...
  • Página 23 Disassembly Smontaggio Do not disengage any connections while under power. Use a mounting aid to remove the PCB connector in order to avoid damage to the cable, (the pulling force must be applied on the female housing, not on the wires.) Il connettore può...
  • Página 24 Disassembly Smontaggio Disconnect cable Staccare il cavo...
  • Página 25 Turn the M10 screw only far enough in to release the taper shaft. Ruotare la brugola M10 fino al distacco della sede conica dell'albero. In case of replacement, recut the M5 threads and use new screws with anti-rotation lock! In caso di sostituzione della vite M5 riprendere il filetto e montare una nuova vite con frenafiletti!
  • Página 28 *I_686161-95*...

Este manual también es adecuado para:

Eqn 1337