Siemens 3VT VT250 Instructivo página 7

A1:
Mindestisolierlänge der blanken Leiter (bei Verwendung von Phasentrennwänden 3VT9 300-8CE.0 zwischen 100 und maximal 150 mm, oder bei zu-
DE
sätzlicher Isolierung der Leiter mit Trennwänden, wenn damit mindestens der Wert A1 erreicht wird)
Minimum insulation length of bare conductors (using 3VT9 300-8CE.0 phase barriers from 100 mm to max. 150 mm, or by adding additional insulation
EN
for the conductors with barriers to obtain at least A1 value)
Longueur minimum d'isolement des câbles dénudés (entre 100 et max. 150 mm lorsque des séparateurs de phases 3VT9 300-8CE.0 sont utilisés,
FR
ou, lorsque les conducteurs sont dotés d'un isolement supplémentaire sous forme de séparateurs de phases, si au minimum la classe A1 est atteinte)
Longitud mínima de aislamiento de los conductores desnudos (en caso de utilizar paredes separadoras de fase 3VT9 300-8CE.0 entre 100 y 150 mm
ES
como máximo, o en caso de aislamiento adicional de los conductores con paredes separadoras de fase, si se alcanza como mínimo el valor A1)
Lunghezza minima di isolamento dei conduttori grezzi (in caso di utilizzo di separatori di fase 3VT9 300-8CE.0 fra 100 e massimo 150 mm, o con
IT
isolamento aggiuntivo del conduttore con barriere di separazione, quando in tal modo si raggiunge almeno il valore A1)
Distância mínima dos condutores decapados (na utilização de paredes separadoras de fases 3VT9 300-8CE.0 entre 50 e, no máximo, 150 mm ou
PT
em caso de isolação adicional dos condutores, com paredes separadoras, se com isto é atingido pelo menos o valor A1)
Çıplak iletkenlerin asgari izolasyon uzunluğu (100 ve maksimum 150 mm arasındaki 3VT9 300-8CE.0 faz ayırma plakalarının kullanılması halinde
TR
veya asgari A1 değerine ulaşılıyorsa faz ayırma plakaları ile iletkenlerin ilave izolasyonunda)
Минимальная длина изоляции неизолированных проводов (при использовании междуфазных перегородок 3VT9 300-8CE.0 между 100 и мак-
РУ
симально 150 мм или при дополнительной изоляции проводов перегородками, если, таким образом, достигается как минимум значение А1)
裸露导线的最短绝缘距离 ( 当使用相分隔板 3VT9 300-8C.30 在 100 和最大 150 mm 时 , 或如果带隔板导线有附加绝缘时至少
中文
达到 A1 值 )
A2:
Mindestabstand:
- zwischen Leistungsschalter/Lasttrennschalter und nicht isolierter, geerdeter Wand (für blanke Leiter und Sammelschienen)
DE
- zwischen Leistungsschalter/Lasttrennschalter und Sammelschiene
- zwischen zwei vertikal übereinander angeordneten Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern
- zwischen nicht islolierten Anschlüssen von zwei übereinander angeordneten Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern
Minimum distance:
- between circuit breaker / switch disconnector and uninsulated earthed wall (applicable for uninsulated conductors and busbars)
EN
- between circuit breaker / switch disconnector and busbar
- between two circuit breakers / switch disconnectors situated vertically above one another
- between uninsulated connections of two circuit breakers / switch disconnectors above one another
Distance minimum
- entre le disjoncteur / l'interrupteur-sectionneur et un mur non isolé mis à la terre (s'applique aux câbles dénudés et aux bus)
FR
- entre le disjoncteur / l'interrupteur-sectionneur et le bus
- entre deux disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs montés l'un au-dessus de l'autre à la verticale
- entre les raccordements non isolés de deux disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs montés l'un au-dessus de l'autre
Longitud mínima:
- entre interruptores automáticos/interruptores seccionadores y una pared no aislada puesta a tierra (para conductores desnudos y barras
colectoras)
ES
- entre interruptor automático/interruptor seccionador y barra colectora
- entre dos interruptores automáticos/interruptores seccionadores dispuestos verticalmente (uno sobre el otro)
- entre conexiones no aisladas de dos interruptores automáticos/interruptores seccionadores dispuestos verticalmente (uno sobre el otro)
Distanza minima:
- fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e parete non isolata, messa a terra (per conduttori grezzi e sbarre collettrici)
IT
- fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e sbarra collettrice
- fra due interruttori automatici/sezionatori sottocarico disposti verticalmente l'uno sull'altro
- fra non collegamenti non isolati di due interruttori automatici/sezionatori sottocarico disposti l'uno sull'altro
Distância mínima:
- entre disjuntor / seccionador de carga e parede aterrada não-isolada (para condutores decapados e barras coletoras)
PT
- entre disjuntor / seccionador de carga e barra coletora
- entre dois disjuntores / seccionadores de carga dispostos verticalmente um sobre o outro
- entre conexões não-isoladas de dois disjuntores / seccionadores de carga dispostos um sobre o outro
Asgari mesafe:
- Güç şalteri/Yükleme kesici ve izole olmayan, topraklı duvar arasındaki (çıplak iletkenler ve yol baraları için)
TR
- Güç şalteri/Yükleme kesici ve yol barası arasındaki
- Üstüste dikey konumdaki 2 güç şalteri/yükleme kesici arasındaki
- Üstüste 2 güç şalteri/yükleme kesicinin izole olmayan bağlantıları arasındaki
Минимальное расстояние:
- между силовыми выключателями/ разъединителями нагрузки и неизолированной, заземлённой стенкой (для неизолированных проводов
и сборных шин)
РУ
- между силовыми выключателями/ разъединителями нагрузки и сборной шиной
- между двумя вертикально расположенными друг над другом силовыми выключателями/ разъединителями нагрузки
- между неизолированными подключениями расположенных друг над другом силовыми выключателями/ разъединителями нагрузки
最短距离 :
- 在断路器 / 负载隔离开关和非绝缘,接地的墙板之间 ( 用于裸露导线和汇流排 )
中文
- 在断路器 / 负载隔离开关和汇流排之间
- 在两个垂直相叠排列的断路器 / 负载隔离开关之间
- 在两个垂直相叠排列的断路器 / 负载隔离开关的非绝缘端子之间
3ZX1012-0VT27-2DA1
7
loading

Este manual también es adecuado para:

3vt2725-2de36-0aa03vt2725-2ee46-0aa0