Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

ИНСТРУКЦИЯ
Hansgrohe Focus 31518000
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Focus 190 31608 Serie

  • Página 1 ИНСТРУКЦИЯ Hansgrohe Focus 31518000...
  • Página 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Focus 190 RU Р уководство пользователя / 31518000 / 31608XXX Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 3 Sonderzubehör Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (nicht im Lieferumfang enthalten) werden. Montagehinweise • Montageschlüssel #58085000 (siehe Seite 32) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau • Installationskitt (siehe Seite 33) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Reinigung (siehe Seite 38) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Bedienung (siehe Seite 35) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als linien sind einzuhalten. Trinkwasser zu verwenden. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Prüfzeichen (siehe Seite 40) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ®...
  • Página 4 (ne fait pas partie de la fourniture) Instructions pour le montage • clé de montage #58085000 (voir pages 32) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le • Mastic d'installation (voir pages 33) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Nettoyage (voir pages 38) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Instructions de service rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays (voir pages 35) concerné doivent être respectées. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux demi-litre le matin ou après une période de stagnation fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres prolongée. objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite Classification acoustique et débit sur la vanne d'écoulement. (voir pages 40) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart...
  • Página 5 990 = Gold Plated and body cleaning purposes. Special accessories (order as an extra) The hot and cold supplies must be of equal pressures. • special tool #58085000 (see page 32) Installation Instructions • Installation putty (see page 33) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Cleaning (see page 38) surface damage will be honoured. Operation (see page 35) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Hansgrohe recommends not to use as drinking water • The plumbing codes applicable in the respective the first half liter of water drawn in the morning or after countries must be observed. a prolonged period of non-use. • The drain valve must only be used as intended. It is Test certificate (see page 40) not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Página 7 • Prima del montaggio è necessario controllare che • chiave per montaggio #58085000 non ci siano stati danni durante il trasporto. Una (vedi pagg. 32) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Pulitura (vedi pagg. 38) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Procedura (vedi pagg. 35) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. mezzo litro come acqua potabile. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure Segno di verifica (vedi pagg. 40) nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del...
  • Página 8 Opcional (no incluido en el suministro) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • Llave de montaje #58085000 Indicaciones para el montaje (ver página 32) • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Masilla (ver página 33) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Limpiar (ver página 38) superficie. Manejo (ver página 35) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de como agua potable por las mañanas o tras un largo instalación vigentes en el país respectivo. periodo de inactividad. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Marca de verificación el uso especificado. No se permite fijar a la válvula (ver página 40) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador.
  • Página 9 990 = Verguld-Look Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Toebehoren toevoer dienen vermeden te worden. (behoort niet tot het leveringspakket) Montage-instructies • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt • Kit (zie blz. 33) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Reinigen (zie blz. 38) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Bediening (zie blz. 35) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • De in de overeenkomstige landen geldende stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. gebruiken. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Keurmerk (zie blz. 40) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens...
  • Página 10 340 = Brushed Black Chrome Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og 990 = Guld Optic kropsrengøringsformål. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) Monteringsanvisninger • Kitt (se s. 33) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Rengøring (se s. 38) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 35) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om og kontrolleres iht. de gældende standarder. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte anvendes som drikkevand. land, skal overholdes. Godkendelse (se s. 40) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data...
  • Página 11 (não incluído no volume de fornecimento) montagem não são aceites quaisquer danos de • Chave especial #58085000 transporte ou de superfície. (ver página 32) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Mástique (ver página 33) em vigor. Limpeza (ver página 38) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Funcionamento (ver página 35) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro fixação de outros objetos na válvula de escoamento meio litro de água, de manhã ou após longas como, por exemplo, uma semicoluna. paragens, para fins de consumo. • Em caso de problemas com o esquentador de água Marca de controlo (ver página 40) ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Página 13 (Nie jest częścią dostawy) żadnych szkód transportowych ani szkód na • Klucz montażowy #58085000 powierzchni. (patrz strona 32) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Kit instalatorski (patrz strona 33) norm. Czyszczenie (patrz strona 38) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Obsługa (patrz strona 35) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać niedozwolone. jako wody pitnej. • W przypadku problemów z przepływowymi Znak jakości (patrz strona 40) podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ®...
  • Página 14 Zvláštní příslušenství Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. (není součástí dodávky) Pokyny k montáži • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda • Instalační kit (viz strana 33) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Čištění (viz strana 38) tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Ovládání (viz strana 35) nuty a otestovány podle platných norem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. zemi. Zkušební značka (viz strana 40) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač...
  • Página 15 Zvláštne príslušenstvo Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. (nie je súčasťou dodávky) Pokyny pre montáž • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • Inštalačná súprava (viď strana 33) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Čistenie (viď strana 38) poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Obsluha (viď strana 35) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. sú práve teraz platné v krajinách. Osvedčenie o skúške • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, (viď strana 40) napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená...
  • Página 16 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 32) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 33) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 清洗 (参见第页 38) 安装提示 操作 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 半升水不作饮用水使用。 和检查。 检验标记 (参见第页 40) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度:...
  • Página 17 монтажа претензии о возмещении у щерба за (не включено в объем поставки!) повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- • Монтаж подводки (см. стр. 33) щими нормами. Очистка (см. стр. 38) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Эксплуатация (см. стр. 35) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном Hansgrohe рекомендует по утрам либо после клапане запрещается закреплять другие предме- длительного перерыва в использовании не использо- ты, например, полуколонну. вать первые поллитра воды для питья. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером Знак технического контроля или потребуется увеличить расход воды, то можно (см. стр. 40) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем. Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются...
  • Página 19 340 = Brushed Black Chrome Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja 990 = Kultaoptiikka puhdistustarkoituksiin. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) Asennusohjeet • Asennussarja (katso sivu 33) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Puhdistus (katso sivu 38) pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 35) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei mukaisesti. käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä ole käytetty pitkään aikaan. asennusohjeita. Koestusmerkki (katso sivu 40) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Página 20 Produkten får bara användas till kroppshygien med 990 = Guld-Optik bad och dusch. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) Monteringsanvisningar • Installationskitt (se sidan 33) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 38) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 35) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte normerna. används som dricksvatten på morgonen eller efter • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska längre perioder utan användning. följas. Testsigill (se sidan 40) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Página 21 990 = Aukso Optika higienai ir švarai palaikyti. Specialūs priedai (nėra pridedama) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Valymas (žr. psl. 38) pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 35) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip dėl įrengimo. geriamojo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Bandymo pažyma (žr. psl. 40) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart...
  • Página 22 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) mora biti izbalansirana. Upute za montažu • ključ za montažu #58085000 • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod (pogledaj stranicu 32) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 38) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 35) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg koji vrijede u dotičnoj zemlji. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. piće. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Oznaka testiranja odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se (pogledaj stranicu 40) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ®...
  • Página 23 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- (Teslimat kapsamına dahil değildir) mesi gerekir. • Montaj anahtarı #58085000 Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 32) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Temizleme (bakınız sayfa 38) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Kullanımı (bakınız sayfa 35) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını edilmelidir. önerir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış...
  • Página 25 (nu este inclus în setul livrat) Instrucţiuni de montare • Cheie pentru montare #58085000 • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă (vezi pag. 32) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Chit de instalare (vezi pag. 33) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Curăţare (vezi pag. 38) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 35) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după valabile în ţara respectivă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform jumătate de litru de apă pentru băut. destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui Certificat de testare (vezi pag. 40) semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ®...
  • Página 26 • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή (βλ. Σελίδα 32) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. εκροής δεν επιτρέπεται. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Página 27 990 = Pozlačena umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Poseben pribor (Ni vključeno) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) Navodila za montažo • Komplet za montažo (glejte stran 33) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Čiščenje (glejte stran 38) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 35) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času po veljavnih standardih. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki vodo. veljajo v posamezni državi. Preskusni znak (glejte stran 40) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Página 28 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Spetsiaalne lisavarustus vältimiseks kindaid. (ei sisaldu komplektis) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • Paigalduskomplekt (vt lk 33) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Puhastamine (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 35) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kontrollsertifikaat (vt lk 40) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Página 29 • Montāžas atslēga #58085000 transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek (skat. lpp. 32) atzīti. • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Tīrīšana (skat. lpp. 38) tiem. Lietošana (skat. lpp. 35) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Página 31 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • ključ za montažu #58085000 Instrukcije za montažu (vidi stranu 32) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (vidi stranu 38) površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 35) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Treba se pridržavati propisa koji u određenim nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. zemljama važe za instalacije. Ispitni znak (vidi stranu 40) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač...
  • Página 32 Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) Montagehenvisninger • Installasjonskitt (se side 33) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Rengjøring (se side 38) transport- eller overflateskader. Betjening (se side 35) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som enkelte land skal følges. drikkevann. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Prøvemerke (se side 40) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Página 33 (не се съдържа в обема на доставка) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се • Монтажен ключ #58085000 признават транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 32) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се • Инсталационен кит (вижте стр. 33) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Почистване (вижте стр. 38) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Обслужване (вижте стр. 35) страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- позволено само по предназначение. Не е телно спиране първият половин литър да не се допустимо закрепването на други предмети, напр. използва като питейна вода. на полуколона към клапана за отвеждане. Контролен знак (вижте стр. 40) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® теля на протичане), който се намира зад аератора. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с...
  • Página 34 • Çelësi i montimit #58085000 sipërfaqes. (shih faqen 32) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Stuko për instalim (shih faqen 33) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Pastrimi (shih faqen 38) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 35) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Shenja e kontrollit (shih faqen 40) të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Página 35 ‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬...
  • Página 37 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 37) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 340 = Brushed Black Chrome A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 990 = Arany-Hatású egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Egyéb tartozék A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti (a szállítási egység nem tartalmazza) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások • Szerelőkulcs #58085000 • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (lásd a oldalon 32) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes Tisztítás (lásd a oldalon 38) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Használat (lásd a oldalon 35) • Az egyes országokban érvényes installációs • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- irányelveket be kell tartani.
  • Página 38 日本語 スペアパーツ (次のページを参照 37) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 XXX = 仕上げ色 手袋をはめてください。 000 = Chrome この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 340 = Brushed Black Chrome 以外には使用しないでください。 990 = Gold-Optic スペシャルパーツ (別手配部品) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 • 特殊工具 #58085000 施工上の注意 (次のページを参照 32) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は • 施工用副資材 (次のページを参照 33) お断りさせて頂いています。 お手入れ方法 (次のページを参照 38) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 使用方法 (次のページを参照 35) よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなか ださい。...
  • Página 39 (3 Nm) 58085000 SW 9 mm Armaturenfett Grease SW 19 mm (max. (4 Nm) 7 Nm)
  • Página 40 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm > 2 min (2 Nm)
  • Página 41 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 43 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Página 44 Focus 190 Focus 230 31518000 / 31608XXX 31531000 / 31532XXX 94139000 18 5 94139007 Focus 190 Focus 230 31518000 / 31608XXX 31531000 / 31532XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 45 Focus 190 31518000 / 31608XXX 98532XXX Focus 230 31531000 / 31532XXX 97406XXX 96338000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) SW 30 mm 95140000 92730000 (M4x20) SW 4 mm EcoSmart ® 95008000 98186000 (30x2) 98750000 9260XXX (35x2) 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 96556000 (600 mm) SW 19 mm 98749000 13961000 96324000 96657XXX...
  • Página 46 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Página 49 P-IX DVGW SINTEF NF 31518000 P-IX 6991/IO CM0457 31531000 31532XXX 31608XXX P-IX 6991/IO CM0457 Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 6991/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 50 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Аксессуары для ванных комнат и Смесители Шланги Кухонные мойки санузлов Ванны Раковины (умывальники) Душевые кабины Сифоны Трубы Запорная арматура...

Este manual también es adecuado para:

Focus 230 31532 serieFocus 190 31518000Focus 230 31531000