Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

NOVO
3 Y E A R G U A R A N T E E
P G M - 4 5 B K
loading

Resumen de contenidos para HoMedics NOVO

  • Página 1 NOVO 3 Y E A R G U A R A N T E E P G M - 4 5 B K...
  • Página 2 PRODUCT FEATURES: fig. 2 1. On/off/power level button 2. Speed indicator LED 3. Charge socket 4. USB charging cable fig. 3 A. Round massage head C. Bullet massage head suitable for massaging arms, waist, back, buttocks, thighs and other suitable for targeting trigger points and small specific areas such large muscle groups.
  • Página 3 Do not use on the head or any damaged, or dropped into water. Return hard or bony area ofthe body. it to the HoMedics Service Centre for • Bruising can occur regardless of control examination and repair. setting or pressure applied. Check treatment •...
  • Página 4 Upon receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it to you, post-paid. Guarantee is solely through HoMedics Service Centre. Service of this product by anyone other than the HoMedics Service Centre voids the guarantee. This guarantee does not affect your statutory rights.
  • Página 5 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO: fig. 2 1. Pulsante di alimentazione 2. Spia di funzionamento 3. Presa di alimentazione 4. Cavo USB di carica fig. 3 A. Testina massaggiante rotonda: C. Testina massaggiante piatta adatta per le aree muscolari adatta per il massaggio di braccia, fianchi, schiena, glutei, che necessitano di recupero dopo un esercizio fisico intenso, cosce e altri grandi gruppi muscolari.
  • Página 6 Non utilizzare è danneggiato o se è caduto nell’acqua. sulla testa o su qualsiasi area dura o ossuta Restituirlo al Centro Assistenza HoMedics per del corpo. un controllo e la riparazione. • Lividi possono verificarsi indipendentemente...
  • Página 7 Centro Servizi HoMedics. La manutenzione di questo prodotto da soggetti diversi dal Centro Servizi HoMedics annulla la garanzia. La presente garanzia non influirà sui diritti sanciti per legge. Per scoprire il Centro Servizi HoMedics più vicino, visitare la pagina www.homedics.co.uk/servicecentres...
  • Página 8 PRODUKTMERKMALE: Abb. 2 1. Ein/Aus/Intensitäts-Taste 2. Betriebsanzeige 3. Netzanschluss 4. USB-Ladekabel Abb. 3 A. Runder Massageaufsatz C. Flacher Massagekopf eignet sich ideal für das Massieren von Armen, Hüften, Rücken, für Muskelpartien, die sich nach starker Belastung erholen müssen, Gesäß, Oberschenkeln und anderen großen Muskelpartien. wie das tiefe Muskelgewebe.
  • Página 9 • Schwangere Frauen, Diabetiker und Verwendungszweck benutzen. Verwenden Personen mit Herzschrittmachern sollten vor Sie KEINE Aufsätze, die nicht von HoMedics Verwendung dieses Gerätes ihren Hausarzt empfohlen wurden. konsultieren. Nicht für die Anwendung bei • Benutzen Sie dieses Instrument AUF KEINEN Personen mit sensorischen Einschränkungen...
  • Página 10 Anwender unmöglich machen würde, die Telefon: 0049 (0) 69 5170 9480 E-Mail: [email protected] Funktionsknöpfe zu bedienen. Die Garantie wird ausschließlich durch das HoMedics Service • Nicht über den empfohlenen Zeitraum hinaus Center durchgeführt. Durch Service-Dienstleistungen, die nicht verwenden. vom HoMedics Service Center durchgeführt wurden, verfällt die Garantie.
  • Página 11 FONCTIONS DU PRODUIT : fig. 2 1. Bouton On/Off (marche/arrêt) 2. Témoin de fonctionnement 3. Prise d’alimentation 4. Câble de charge USB fig. 3 A. Tête de massage ronde C. Tête de massage plate pour masser les bras, la taille, le dos, les fessiers, les cuisses et autres pour les zones musculaires qui ont besoin de récupérer après un grands groupes musculaires.
  • Página 12 Le renvoyer au Service après-vente de Ne pas utiliser sur la tête ou sur une zone HoMedics, qui se chargera du diagnostic et dure ou osseuse du corps. de la réparation. • Des ecchymoses peuvent survenir...
  • Página 13 Pour contacter le Service après-vente HoMedics de votre région, veuillez consulter le site www.homedics.co.uk/servicecentres commande ou de la pression appliquée. Remplacement des piles Vérifiez fréquemment les zones de Votre produit comprend une batterie rechargeable conçue pour traitement et arrêtez-vous immédiatement...
  • Página 14 FUNCIONES DEL APARATO: imagen 2 1. Botón de encendido y apagado 2. Luz indicadora de funcionamiento 3. Toma de corriente 4. Cable de carga USB imagen 3 A. Cabezal de masaje redondo C. Cabezal de masaje plano para masajear brazos, cintura, espalda, nalgas, muslos y otros grupos para las zonas musculares que necesitan recuperarse tras un ejercicio musculares grandes.
  • Página 15 Verifique si se ha sumergido en agua. Envíelo al Centro las áreas de tratamiento con frecuencia e de Servicios HoMedics para que lo examinen inmediatamente deténgase ante el primer y lo arreglen, si es preciso.
  • Página 16 La garantía únicamente da derecho a reparaciones en el Centro de Servicios HoMedics. Reparaciones en cualquier otro servicio técnico distinto de HoMedics anularán la garantía. Esta garantía no afecta sus derechos legales. Busque su Centro de Servicios HoMedics más próximo en: www.homedics.co.uk/servicecentres...
  • Página 17 PRODUCTKENMERKEN: fig. 2 1. Start/stop-knop 2. Indicatielampje voor gebruik 3. Stroomaansluiting 4. USB-oplaadkabel fig. 3 A. Ronde massagekop C. Platte massagekop geschikt voor het masseren van armen, middel, rug, billen, dijen en voor spiergebieden die moeten herstellen na zware inspanning, andere grote spiergroepen.
  • Página 18 Al het onderhoud aan dit apparaat dient uitgevoerd te worden bij een • Dit apparaat mag worden gebruikt door geautoriseerd HoMedics Service Centre. kinderen van 16 jaar en ouder en door • Zorg ervoor dat haar, kleding en sieraden...
  • Página 19 (waar nodig) en deze gefrankeerd aan u retourneren. Garantiewerkzaamheden worden uitsluitend via het onderhoudscentrum van HoMedics verzorgd. Onderhoud van dit product door anderen dan een onderhoudscentrum van HoMedics doet deze garantie vervallen. Deze garantie laat uw wettelijke rechten onverlet.
  • Página 20 CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO: fig. 2 1. Botão Ligar/Desligar (On/Off) 2. Luz indicadora de funcionamento 3. Tomada de alimentação 4. Cabo de carregamento USB fig. 3 A. Cabeça de massagem redonda C. Cabeça de massagem plana adequada para massajar braços, cintura, costas, nádegas, coxas e para zonas musculares que necessitam de recuperação após outros grandes grupos musculares.
  • Página 21 área dura ou óssea do corpo. estiver danificado ou se tiver caído dentro • Contusões podem ocorrer de água. Devolva o aparelho ao Centro de independentemente da configuração de Assistência da HoMedics para ser analisado controle ou pressão aplicada. Verifique as e reparado.
  • Página 22 Centro de Assistência HoMedics anulará a garantia. Esta garantia não afeta os seus direitos conferidos por lei. Para saber onde fica o Centro de Assistência local da HoMedics, aceda a www.homedics.co.uk/servicecentres Substituição da bateria O seu produto inclui uma bateria vitalícia recarregável.
  • Página 23 FUNKCJE PRODUKTU: Rys. 2 1. Włącznik/Wyłącznik 2. Kontrolka pracy 3. Gniazdo zasilania 4. Przewód ładowania USB Rys. 3 A. Okrągła głowica do masażu C. Płaska głowica do masażu jest przeznaczona do masażu ramion, talii, pleców, pośladków, ud i do obszarów mięśni, które potrzebują regeneracji po wymagających innych dużych grup mięśniowych.
  • Página 24 NIE WOLNO korzystać z • Nie używać dłużej niż przez czas zalecany. akcesoriów nie polecanych przez HoMedics. • Używaj tego produktu tylko na tkankę • NIGDY nie obsługiwać urządzenia, jeżeli miękką ciała zgodnie z potrzebami, bez...
  • Página 25 • Baterię należy bezpiecznie zutylizować. inny podmiot poza centrum napraw HoMedics powoduje unieważnienie gwarancji. Niniejsza gwarancja nie narusza Państwa uprawnień ustawowych. Lokalne centrum napraw HoMedics można znaleźć na stronie internetowej www.homedics.co.uk/servicecentres Wymiana baterii Produkt został wyposażony w baterie wielokrotnego ładowania o żywotności porównywalnej z żywotnością...
  • Página 26 A TERMÉK FUNKCIÓI: 2. ábra 1. Be- és kikapcsológomb 2. Működésjelző fény 3. Csatlakozó 4. USB töltőkábel 3. ábra A. Kerek masszázsfej C. Lapos masszázsfej masszázsfej a karra, derékra, hátra, fenékre, combra és egyéb nagy olyan izomcsoportokra, amelyeknek regenerálódásra van szükségük izomcsoportokra.
  • Página 27 • A készüléket rendeltetésszerűen, a használatát. kézikönyvben leírtak szerint használja. NE • A kívánt terméket csak a test lágyrészére használjon a HoMedics által nem javasolt használja, anélkül, hogy fájdalmat vagy kiegészítőket. kellemetlenséget okozna. Ne használja a • SOHA NE használja a készüléket, ha annak fején vagy a test bármely kemény vagy...
  • Página 28 és bérmentesítve visszaküldi Önnek. A garancia kizárólag a HoMedics Szervizközpont útján érhető el. Ha a terméket nem a HoMedics Szervizközponttal szervizelteti, a garancia érvényét veszti. Ez a garancia nem befolyásolja az Ön jogszabály által biztosított jogait.
  • Página 29 FUNKCE PRODUKTU: obr. 2 1. Be- és kikapcsológomb 2. Működésjelző fény 3. Csatlakozó 4. USB töltőkábel obr. 3 A. Kerek masszázsfej C. Lapos masszázsfej masszázsfej a karra, derékra, hátra, fenékre, combra és egyéb nagy olyan izomcsoportokra, amelyeknek regenerálódásra van szükségük izomcsoportokra.
  • Página 30 Takový výrobek zašlete byste způsobovali bolest nebo nepohodlí. do servisního střediska společnosti HoMedics Nepoužívejte na hlavu ani na žádné tvrdé za účelem kontroly a opravy. nebo kostnaté oblasti těla.
  • Página 31 HoMedics. Servis tohoto produktu provedený jinou osobou než servisním střediskem společnosti HoMedics znamená zrušení záruky. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše zákonná práva. Nejbližší servisní středisko společnosti HoMedics najdete na webu www.homedics.co.uk/servicecentres Výměna baterie Produktu obsahuje nabíjecí baterii, která by měla být funkční po celou dobu životnosti produktu.
  • Página 32 VLASTNOSTI PRODUKTU: obr. 2 1. Tlačidlo zapnutia/vypnutia/napájania 2. Indikátor prevádzky 3. Sieťová zásuvka 4. Nabíjací kábel USB obr. 3 A. Kulatá masážní hlavice C. Plochá masážní hlavice vhodná pro masáž paží, pasu, zad, hýždí, stehen a dalších velkých pro svalové partie, které potřebují regeneraci po těžkém cvičení, svalových skupin.
  • Página 33 V takom prípade ho • Prístroj nepoužívajte na kožné vyrážky, doručte do servisného strediska spoločnosti bradavice, materské znamienka ani kŕčové HoMedics na odskúšanie a opravu. žily. • Prístroj sa NEPOKÚŠAJTE opravovať. • Prístroj nepoužívajte dlhšie, než je odporúčaná...
  • Página 34 HoMedics nemá vplyv. Táto záruka platí len vtedy, ak bol výrobok kúpený a používaný v Spojenom kráľovstve alebo v EÚ. Táto teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a záruka sa netýka výrobku, ktorý...
  • Página 35 ÜRÜN ÖZELLİKLERİ: şekil .2 1. Açık / kapalı / güç düğmesi 2. Çalışma gösterge ışığı 3. Güç soketi 4. USB şarj kablosu şekil .3 A. Yuvarlak masaj başlığı C. Düz masaj başlığı kollara, bel bölgesine, sırta, kalçaya, uyluklara ve diğer büyük kas derin kas dokusu gibi ağır egzersiz sonrasında toparlanmaya ihtiyaç...
  • Página 36 • Bu ürünü sadece vücudun yumuşak • Bu aleti bu kitapçıkta anlatılmış olan dokusunda ağrı veya rahatsızlık vermeden kullanım amacına göre kullanın. HoMedics kullanın. Vücudun kafasında veya sert tarafından önerilmeyen aksesuarları veya kemikli herhangi bir bölgesinde KULLANMAYIN.
  • Página 37 Servis Merkezi dışında başka herhangi birinin bu ürüne servis bakımı yapması bu garantiyi geçersiz kılar. Bu garanti kanuni haklarınızı etkilemez. Yerel HoMedics Servis Merkeziniz hakkında bilgi için ziyaret etmeniz gereken adres www.homedics.co.uk/servicecentres Pil Değiştirme Ürün ’ınızda, ürünün ömrü boyunca yetecek şekilde tasarlanmış...
  • Página 38 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: εικόνα 2 1. Διακόπτης έναρξης/τερματισμού λειτουργίας ON/OFF 2. Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας 3. Πρίζα 4. Καλώδιο φόρτισης USB εικόνα 3 A. Στρογγυλή κεφαλή μασάζ C. Επίπεδη κεφαλή μασάζ κατάλληλη για μασάζ στους βραχίονες, τη μέση, την πλάτη, για μυικές περιοχές που χρειάζεται να ανακάμψουν μετά από τους...
  • Página 39 νερό. Επιστρέψτε την στο κέντρο σέρβις της ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ HoMedics για έλεγχο και επισκευή. ΑΝΑΦΟΡΑ. • ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν εξαρτήματα που • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται...
  • Página 40 αποκλειστικά μέσω του κέντρου σέρβις της HoMedics. Η παροχή σέρβις σε αυτό το προϊόν από οποιονδήποτε άλλο εκτός από σώματος. το κέντρο σέρβις της HoMedics ακυρώνει την εγγύηση. Αυτή η • Μπορεί να παρουσιαστεί μώλωπες εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα σας δικαιώματα.
  • Página 41 PRODUKTFUNKTIONER: fig. 2 1. Tænd/sluk/effekt-knap 2. Indikatorlys for drift 3. Strømstik 4. USB-opladerkabel fig. 3 A. Rundt massagehoved C. Fladt massagehoved velegnet til massage på arme, talje, ryg, bagdel, lår og andre store til muskelområder, der har brug for restitution efter hård træning, muskelgrupper.
  • Página 42 • Brug kun dette produkt på kroppens bløde beskrevet i denne brochure. Kun tilbehør, væv efter ønske uden at producere smerter som anbefales af HoMedics, må benyttes. eller ubehag. Brug ikke på hovedet eller på • Apparatet må ALDRIG betjenes, hvis det ikke noget hårdt eller knoglet område på...
  • Página 43 Garantien gælder kun, når service udføres af HoMedics Service Centre. Udførelse af service på dette produkt af andre end HoMedics Service Centre.ugyldiggør garantien. Denne garanti påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder.
  • Página 44 PRODUKTFUNKTIONER: fig. 2 1. Knapp för påslag/avstängning/effektläge 2. Driftindikator, lampa 3. Eluttag 4. USB-laddningskabel fig. 3 A. Runt massagehuvud C. Platt massagehuvud lämpar sig för massage av armar, midja, rygg, rumpa, lår och andra för muskelområden som behöver återhämtning efter tung träning, stora muskelgrupper.
  • Página 45 Alla reparationer av denna enhet får • Om du inte följer råden ovan, finns det risk endast utföras av ett auktoriserat HoMedics...
  • Página 46 Service av produkten hos någon annan än HoMedics Servicecenter upphäver garantin. Denna garanti inverkar inte på dina lagenliga rättigheter. För att hitta ditt lokala HoMedics Servicecenter, kan du gå till www.homedics.co.uk/servicecentres Byte av batteri Din produkten inkluderar ett återuppladdningsbart batteri som är designat att vara under produktens livslängd.
  • Página 47 PRODUKTEGENSKAPER: fig. 2 1. På/av/nivå-knapp 2. Driftindikatorlys 3. Strømkontakt 4. USB-ladekabel fig. 3 A. Rundt massasjehode C. Flatt massasjehode egnet for massering av armer, midje, rygg, rumpe, lår og andre store for muskelområder som trenger restitusjon etter tung trening, for muskelgrupper.
  • Página 48 ønske uten å forårsake smerter beskrevet i denne veiledningen. IKKE bruk eller ubehag. Ikke bruk på hodet eller på noe tilbehør som ikke er anbefalt av HoMedics. hardt eller benete område av kroppen. • Skal ALDRI bruke apparatet hvis det ikke •...
  • Página 49 FKA reparere eller erstatte, etter eget forgodtbefinnende, ditt produkt og returnere det til deg frankert. Garantien gjelder kun gjennom HoMedics servicesenter. Utføring av service på dette produktet av andre enn HoMedics servicesenter gjør garantien ugyldig. Denne garantien påvirker ikke dine lovbestemte rettigheter.
  • Página 50 LAITTEEN OMINAISUUDET : kuva 2 1. Virtapainike 2. Käytön merkkivalo 3. Virtaliitäntä 4. USB-latausjohto kuva 3 A. Pyöreä hierontapää C. Litteä hierontapää sopii käsien, vyötärön, selän, pakaroiden, reisien ja muiden suurten lihaksille, jotka tarvitsevat palautusta raskaan liikunnan jälkeen, lihasryhmien hierontaan. esimerkiksi syvät lihakset.
  • Página 51 laitteen liikkuvia osia. LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VASTAISEN VARALLE. • Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin kanssa • Tätä laitetta voivat käyttää yli 16-vuotiaat ennen tämän laitteen käyttöä. lapset sekä fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään •...
  • Página 52 HoMedicsin huoltoliikkeen kautta. Muiden kuin HoMedicsin huoltoliikkeiden käyttäminen johtaa takuun raukeamiseen. Tämä takuu ei vaikuta lainmukaisiin oikeuksiin. Etsi HoMedicsin huoltoliike osoitteesta www.homedics.co.uk/servicecentres Akun vaihto Tuotteen mukana on ladattava akku, joka on suunniteltu kestämään yhtä pitkään kuin itse tuotteen mukana. Jos akku kuitenkin täytyy vaihtaa, ota yhteyttä...
  • Página 56 140 x 52 x 148mm Distributed in the UK by FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK EU Importer FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin 2, Ireland Customer Support: +44(0) 1732 378557 | [email protected] IB-PGM45BK-0323-01...

Este manual también es adecuado para:

Pgm-45bk