Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
Please read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine Cooler
migliori offerte di Cantinette per Vino
WINE CELLAR
Vinkøleren
Viinikaappi
Cave à vin
WEINKÜHLER
CANTINETTA
Vinskapet
WIJNKOELER
CCV 160GL
CCV 200GL
CCVA 160GL
CCVA 200GL
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
CH ODZIARKA DO WINA
Vinotéka
APARATULUI
Vinska omara
BODEGA DE VINO
Vinkylaren
BORH T
Candy CCVA 200 GL
o
loading

Resumen de contenidos para Candy CCVA 160GL

  • Página 1 Cave à vin APARATULUI WEINKÜHLER Vinska omara BODEGA DE VINO CANTINETTA Vinskapet Vinkylaren BORH T WIJNKOELER CCV 160GL CCV 200GL CCVA 160GL CCVA 200GL INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL Please read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine Cooler...
  • Página 2 PARTS AND FEATURES 1. Operation and Display Panel 2. Cabinet 3. Levelling Leg 4. Wine Rack 5. Glass Door 6. Chrome Shelves 7. Interior Lamp Electrical Control Assembly (at the back) 9. Temperature Sensor...
  • Página 3 Important Safety Instructions Read all instructions before using the appliance. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous... even if they will "just sit in the garage a few days." Before you throw away your old wine cooler: take off the door, leave the shelves in place, so that children may not easily climb inside.
  • Página 4 (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized Candy Products service center. Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock.
  • Página 5 Reversing the Door Swing of Your Wine Cooler This wine cooler has the capability of either opening the door from the left or right side. The unit is delivered to you with the door opening from the left side. Should you desire to reverse the opening direction, please follow these instructions.
  • Página 6 IMPORTANT SAFEGUARDS Do not store food in wine cooler, as interior temperature may not get cool enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the outside.
  • Página 7 When you store mostly red wines, the temperature which you control by pushing the above two buttons needs to be set between 15.5 to 18.5 C and the LED lamp beside "RED"will be lit red. When you store mostly white wines, the temperature needs to be set at between 10 to 15 C and the RED lamp beside "WHITE"...
  • Página 8 CARE AND MAINTENANCE CHANGING THE LIGHT BULB Note: All parts removed must be saved to do the replacement of the light bulb. Before removing the light bulb, either unplug the refrigerator or disconnect the electricity leading into the refrigerator at the main power supply. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
  • Página 9 Troubleshooting You can solve many common wine cellar problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSE Wine cooler does Not plugged in.
  • Página 10 Vibrations. Check to assure that the wine cooler is level. The rattling noise may come from the flow of the The wine cooler refrigerant,which is normal. seems to make As each cycle ends, you may hear gurgling sounds too much noise. caused by the flow of refrigerant in your wine cooler.
  • Página 11 BRUGSVEJLEDNING Du kan selv løse mange af de mest almindelige problemer med vinkøleren og spare udgifterne til et eventuelt servicebesøg. Prøv at løse problemet ved hjælp af nedenstående forslag, inden du tilkalder service. FEJLFINDINGSVEJLEDNING PROBLEM MULIG ÅRSAG Vinkøleren Fejlstrømsrelæet er aktiveret, eller sikringen er sprunget. fungerer ikke.
  • Página 12 Betjenings- og displaypanel 1. Kabinet 2. Justerbare fødder 3. Vinstativ 4. Glasdør 5. Forkromede hylder 6. Indvendigt lys 7. Elektrisk styreenhed (på bagsiden) 8. Temperatursensor...
  • Página 13 Læs hele vejledningen, før vinkøleren anvendes. Børn kan lukke sig inde i vinkøleren under leg og blive kvalt. Kasserede husholdningsapparater er farlige, selvom de "blot skal stå i garagen et par dage". Inden du bortskaffer den gamle vinkøler: Tag døren af, men lad hylderne sidde i, så børn ikke kan kravle ind i vinkøleren. Lad aldrig børn bruge, lege med eller kravle ind i vinkøleren.
  • Página 14 og afkøle kompressoren. Placer ikke vinkøleren i direkte sollys og i nærheden af varmekilder (komfur, varmeapparat, radiator osv.). Direkte sollys kan ødelægge akrylbelægningen, og varmekilderne kan få elforbruget til at stige. Ekstremt lave omgivende temperaturer kan også bevirke, at apparatet ikke fungerer korrekt. Undgå...
  • Página 15 De fleste strømsvigt varer nogle få timer og bør ikke påvirke temperaturen i vinkøleren, hvis døren så vidt muligt holdes lukket. Hvis strømmen er afbrudt gennem længere tid, skal du tage de nødvendige forholdsregler for at beskytte indholdet i vinkøleren. Ferie Tag alle flasker ud ved længere tids fravær.
  • Página 16 Hylder Hylderne er forkromede. Når du skal opbevare flasker af forskellig størrelse, kan du flytte hylderne op eller ned ved at trække dem ud af skinnerne. Hylderne er konstrueret, så de har plads til det størst mulige antal flasker. Vinstativ Der findes et ekstra vinstativ med plads til op til seks vinflasker i den nederste sektion.
  • Página 17 dannes fugt udvendigt på vinkøleren i sommermånederne eller i områder med høj fugtighed. Denne fugt skal du blot tørre af. BETJENING AF VINKØLEREN Det anbefales at installere vinkøleren på et sted, hvor omgivelsestemperaturen ligger mellem 22-25° C. Hvis temperaturen ligger over eller under det anbefalede niveau, kan det få...
  • Página 18 KÄYTTÖOHJE Voit ratkaista monet viinikaappiin liittyvät tavalliset ongelmat helposti ja säästää siten mahdollisen huoltokäynnin hinnan. Yritä ratkaista ongelma seuraavien ohjeiden avulla ennen korjaajan kutsumista. VIANMÄÄRITYSOPAS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY Viinikaappi Suojakatkaisin on lauennut tai sulake palanut. Kaappia ei ole toimi. kytketty virtalähteeseen. Viinikaappi ei ole Viinikaapin ympärillä...
  • Página 19 Käyttö- ja näyttöpaneeli 1. Kaappi 2. Tasausjalka 3. Viiniteline 4. Lasiovi 5. Kromihyllyt 6. Sisälamppu 7. Sähköiset hallintalaitteet (takana) 8. Lämpötila-anturi...
  • Página 20 Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttöä. Lapset saattavat edelleenkin jäädä loukkuun kaapin sisälle ja tukehtua. Myös poisheitetyt tai hylätyt laitteet ovat vaarallisia, vaikka tarkoitus onkin ”säilyttää niitä autotallissa vain muutaman päivän ajan”. Ennen kuin hävität vanhan viinikaapin: irrota ovi, mutta jätä hyllyt paikoilleen, jotta lapset eivät pääsisi helposti kiipeämään kaapin sisälle.
  • Página 21 Puhdista sisäpinta haalealla vedellä ja pehmeällä liinalla. Viinikaapin asennus Aseta laite lattialle, joka on tarpeeksi vahva kestämään täyden kaapin painon. Aseta laite suoraan säätämällä laitteen etureunassa olevia jalkoja. Jätä noin 13 cm:n rako laitteen taka- ja sivuseinien ympärille, jotta ilma kiertäisi kunnolla ja jäähdyttäisi kompressoria.
  • Página 22 Pese hyllyt ja telineet miedolla pesuaineliuoksella. Viinikaapin ulkopinnan puhdistukseen suositellaan mietoa puhdistusainetta ja lämmintä vettä. Myös säilytysalueen alaosa olisi hyvä pyyhkiä säännöllisesti, sillä viinikaappi on suunniteltu säilyttämään kosteutta, joten alaosaan saattaa kerääntyä tiivistynyttä nestettä. Viinikaapin huolto Sähkökatko Useimmat sähkökatkot korjataan muutaman tunnin kuluessa, joten niiden ei pitäisi vaikuttaa viinikaapin lämpötilaan, jos ovea avataan mahdollisimman harvoin.
  • Página 23 Kun säilytät kaapissa lähinnä valkoviinejä, lämpötilaksi on asetettava 10 15 °C. WHITE-sanan vieressä oleva vihreä LED-valo syttyy. Kun säilytät kaapissa lähinnä kuohuviinejä, lämpötilaksi on valittava 7,2 9,5 °C. SPARKLING-sanan vieressä oleva keltainen LED-valo syttyy. Voit valita, näytetäänkö lämpötila Fahrenheit- vai Celsius-asteina painamalla F/C-painiketta.
  • Página 24 Kytke laite jakamattomaan, oikein asennettuun ja maadoitettuun seinäpistorasiaan. Älä koskaan katkaise tai irrota virtajohdon pistokkeesta kolmatta piikkiä (jota käytetään maadoitukseen). Sähköön ja maadoitukseen liittyvissä kysymyksissä on käännyttävä hyväksytyn sähköasentajan tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Maadoitetun pistokkeen väärinkäyttö voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. Jos virtajohto vaurioituu, anna valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa se.
  • Página 25 vai pois päältä ja sijaitsevatko pullot ylä-, keski- vai alatasolla. KÄYTTÖPANEELIEN PAINIKKEIDEN KÄYTTÖ: Voit valita haluamasi lämpötilan painamalla [?]tai -painikkeita.
  • Página 26 Composants et caractéristiques 1. Bandeau de commande 2. Caisse 3. Pieds réglables 4. Casier à bouteilles 5. Porte vitrée 6. Etagères chromées 7. Lumière 8. Branchement électrique...
  • Página 27 Mesures de sécurité importantes Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l'appareil. Ne permettez pas à vos enfants d’utiliser l'appareil pour jouer ou pour s’y installer. Ne nettoyez jamais l'appareil avec des liquides inflammables. Les gaz peuvent causer un incendie ou une explosion. Ne conservez ni n’utilisez de l'essence ou autre matériau inflammable à...
  • Página 28 N'éliminez ou ne coupez jamais le fil de terre du cordon. Posez toutes vos questions concernant la mise à la terre à un électricien ou à un centre service agréé Candy. Avertissement : une utilisation inappropriée de la prise de courant avec prise de terre comporte un risque de choc électrique.
  • Página 29 INFORMATIONS IMPORTANTES Ne conservez pas de nourriture dans le réfrigérateur à vin, car la température peut être insuffisante pour maintenir les aliments en état de fraîcheur. Comme conséquence naturelle de la condensation, des températures élevées au cours des mois d'été ou d’un environnement très humide, la porte vitrée peut s’embuer sur sa surface extérieure.
  • Página 30 Utilisation du thermostat Vous pouvez régler la température souhaitée en appuyant sur les touches . Si la première fois vous appuyez sur les deux touches, la dernière température réglée s’affichera (la température pré-réglée à l’usine est de 50°F). La température augmente d’1°F ou d’1°C en appuyant sur la touche et diminuera au contraire d’1°F ou d’1°C en appuyant sur la touche...
  • Página 31 de leurs rails. Les étagères sont conçues pour le rangement d’un maximum de bouteilles. Casier à vin Il y a un casier à bouteilles supplémentaire dans la partie inférieure de la cave qui peut contenir jusqu’à six bouteilles. Ce casier peut être retiré pour le nettoyage.
  • Página 32 Débranchez la cave à vin et retirez les bouteilles. Nettoyez l’intérieur à l’eau tiède et une solution de bicarbonate de soude. La formule optimale est de deux cuillérées de bicarbonate par litre d’eau. Nettoyez les étagères avec un détergent doux. Nettoyez la surface extérieure du produit à...
  • Página 33 Transporter la cave à vin Retirez toutes les bouteilles Scotchez soigneusement toutes les pièces amovibles à l’intérieur de la cave Rentrez les pieds réglables au maximum afin d’éviter tout dommage Fermez et scotchez soigneusement la porte Assurez-vous que la cave soit transportée à l’endroit en position verticale.
  • Página 34 La température n’est pas réglée correctement. Le joint de la porte n’est pas étanche. La cave à vin n’a pas assez d’espace autour d’elle pour bien se refroidir. L’éclairage ne Disjoncteur sauté ou fusible grillé. fonctionne pas. La cave n’est pas branchée. L’ampoule est grillée.
  • Página 35 BESTANDTEILE UND FUNKTIONEN 1. Anzeige und Schaltbrett 2. Gehäuse 3. Einstellfüße 4. Flaschenablage 5. Glastür 6. Verchromte Weinregale 7. Innenbeleuchtung 8. Elektrische Steuerung (Rückseite) 9. Temperatursonde...
  • Página 36 Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Ausgediente Geräte sind für Kinder immer eine Gefahrenquelle, selbst wenn sie "nur ein paar Tage in der Garage stehen". Deshalb gilt: Wenn Sie Ihen alten Weinkühler entsorgen: Entfernen Sie die Tür und lassen Sie die Regale im Geräteinneren, um zu vermeiden, dass Kinder hineinklettern können.
  • Página 37 Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. Auf keinen Fall dürfen Sie Veränderungen am Stecker des Netzkabels vornehmen. Für alle den Stromanschluss und/oder die Erdung betreffenden Fragen wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektrofachmann oder an den autorisierten Werkskundendienst. ACHTUNG: Ein unzulässiger Gebrauch des gerdeten Steckers kann einen elektrischen Stromschlag zur Folge haben.
  • Página 38 TÜRANSCHLAGWECHSEL Der Türanschlag Ihres Weinkühlers kann beliebig nach rechts oder nach links ausgerichtet werden. Werksseitig wird das Gerät mit Rechtsanschlag geliefert. Sollten Sie den Türanschlag wechseln wollen, gehen Sie wie folgt vor: HINWEIS: Bevor Sie den Türanschlagwechsel vornehmen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
  • Página 39 WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lagern Sie keine Lebensmittel in Ihrem Weinkühler: Die Innentemperatur könnte nicht ausreichend kalt sein, um ein Verderben der Speisen zu verhindern. Als natürliche Folge der Kondensation könnte das Türglas in den warmen Sommer- monaten oder bei hoher Luftffeuchtigkeit von außen beschlagen. Wischen Sie das Türglas einfach mit einem Tuch ab.
  • Página 40 Wenn Sie vorwiegend Rotwein lagern, stellen Sie die Temperatur mit den beiden Tasten zwischen 15,5°C und 18,5°C ein. Die Anzeige "RED" wird rot aufleuchten. Wenn Sie vorwiegend Weißwein lagern, muss die Temperatur zwischen 10°C und 15°C eingestellt werden. Die Led-Anzeige "WHITE" leuchtet grün auf. Wird vorwiegend Sekt oder Schaumwein gelagert, ist eine Temperatureinstellung zwischen 7,2°C und 9,5°C zu empfehlen.
  • Página 41 WARTUNG UND PFLEGE INNENLAMPE WECHSELN Hinweis: Alle Teile, die Sie entfernen, müssen für die Montage der neuen Lampe aufbewahrt werden. Bevor Sie die Glühbirne wechseln, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung durch Ziehen des Netzsteckers oder Abschalten der Haussicherung. Die Missachtung dieser Maßnahme kann zu Stromschlag oder zu Personenschäden führen! Die Glühbirne sollte 10 Watt Leistung nicht übersteigen.
  • Página 42 Problemlösung Sollten Ihnen beim Betrieb des Gerätes einmal Unregelmäßigkeiten auffallen, lesen Sie bitte zunächst die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Viele Symptome lassen sich selbst beheben. FEHLERSUCHE MÖGLICHE URSACHE STÖRUNG Der Weinkühler Der Stecker ist nicht in der Steckdose. funktioniert nicht.
  • Página 43 Prüfen Sie, ob der Weinkühler nivelliert ist. Vibrationen. Die Geräusche werden durch das Fließen der Kühl- Der Geräuschpegel flüssigkeit erzeugt. Das ist völlig normal. erscheint zu hoch. Gurgelgeräusche werden durch die Kühlflüssigkeit im Kühlkreislauf erzeugt, was ebenfalls normal ist. Die Expansion und Kontraktion der Innenwände kann u.U.
  • Página 44 COMPONENTI E CARATTERISTICHE Pannello e display operativo Vano Gamba di livellamento Porta-vini Portello in vetro Ripiani cromati Luce interna Impianto elettrico (sul retro) Sensore temperatura...
  • Página 45 (di terra) sul cavo di alimentazione. In caso di dubbi o domande sull'alimentazione o la messa a terra, rivolgersi direttamente a un elettricista certificato o un centro di assistenza autorizzato Candy. Un uso improprio della spina con messa a terra può provocare scosse elettriche. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato...
  • Página 46 AVVERTENZE IMPORTANTI Non utilizzare la cantinetta per la conservazione di alimenti perché la temperatura potrebbe non essere sufficiente a prevenire possibili perdite. Se si nota la formazione di condensa sullo sportello in vetro, soprattutto nei mesi estivi o in presenza di valori di umidità molto elevati, è...
  • Página 47 CURA E MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA Nota : conservare tutti i componenti rimossi per poterli riutilizzare per rimontare la lampadina. Prima di rimuovere la lampadina, scollegare il frigorifero dalla rete elettrica oppure disattivare la presa in cui è inserita la spina del frigorifero. Il mancato rispetto di queste precauzioni può...
  • Página 48 Risoluzione dei problemi La maggior parte dei problemi del frigorifero per vini possono essere risolti direttamente senza rivolgersi a un centro di assistenza. Provare a leggere e a seguire le istruzioni riportate di seguito prima di rivolgersi a un centro di assistenza. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE...
  • Página 49 BRUKERVEILEDNING En del av feilene som kan oppstå, kan du løse uten å måtte ta kontakt med service. Prøv forslagene nedenfor for å se om du kan løse problemene før du tilkaller service. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK Vinskapet virker Overbelastningsbryteren er løst ut eller sikringen er gått. Er ikke.
  • Página 50 Driftspanel og display 1. Kabinett 2. Justeringsfot 3. Vinstativ 4. Glassdør 5. Hyller i krom 6. Innvendig lampe 7. Elektrisk kontrollenhet (på baksiden) 8. Temperatursensor...
  • Página 51 Les instruksjonene før du tar i bruk vinskapet . Det forekommer fremdeles ulykker der barn stenges inne og kveles i apparater som ikke er i bruk. Slike apparater er fremdeles farlige – selv om de "bare skal stå i garasjen et par dager". Før du kaster det gamle vinskapet: Ta av døren og la hyllene sitte i for å...
  • Página 52 Installere vinskapet Plasser skapet på et gulv som er sterkt nok til å tåle vekten av skapet når det er fullt. Juster føttene foran på skapet slik at det står i vater. La det være ca. 10 cm plass rundt skapet slik at det er nok luftsirkulasjon til å avkjøle kompressoren. Unngå at skapet plasseres i direkte sollys eller i nærheten av varmekilder (komfyr, varmeovn, radiator osv.).
  • Página 53 Strømbrudd Feilen utbedres som oftest i løpet av et par timer og vil mest sannsynlig ikke virke inn på temperaturen i vinskapet hvis ikke døren åpnes for ofte. Hvis strømbruddet er langvarig, bør du oppbevare innholdet et annet sted. Ferie Når du er lenge borte, bør du ta ut alle flaskene, ta ut støpselet, rengjøre skapet og la døren stå...
  • Página 54 Hyller Hyllene er krombelagt. De kan tilpasses flasker i ulike størrelser ved at du flytter dem opp eller ned ved å trekke dem ut av sporene. Hyllene er utformet for oppbevaring av det maksimale antall flasker som er oppgitt. Vinstativ Det finnes også...
  • Página 55 VIKTIGE FORHOLDSREGLER Ikke oppbevar mat i vinskapet da temperaturen kanskje ikke er lav nok til å forhindre at maten blir dårlig. På grunn av kondens som oppstår naturlig om sommeren eller ved høy luftfuktighet, kan det dannes dugg på utsiden av glassdøren som lett kan tørkes bort.
  • Página 56 . Første gang du trykker på disse to knappene, vil displayet vise de opprinnelige temperaturene som ble innstilt på et tidligere tidspunkt (den forhåndsinnstilte temperaturen er 50 ºF (10 ºC). Temperaturen du ønsker å angi, vil øke med 1 grad når du trykker én gang på, og synke med 1 grad når du trykker på.
  • Página 57 PLAATS VAN DE ONDERDELEN 1. Afleesscherm en bedieningspaneel 2. Kast 3. Stelvoetje 4. Wijnrek 5. Glazen deur 6. Verchroomde legplanken 7. Verlichting 8. Elektrisch regelsysteem (aan de achterkant) 9. Temperatuursensor...
  • Página 58 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees de handleiding voordat u dit product gebruikt. Voorkom dat kinderen zich per ongeluk kunnen opsluiten en daardoor stikken. Dat gevaar bestaat bij afgedankte of achtergelaten koelkasten... zelfs als ze "maar een paar dagen in de schuur staan." Handel als volgt voordat u de wijnkoeler afdankt: verwijder de deur, maar laat de legplanken zitten zodat kinderen zich niet gemakkelijk in de kast kunnen verbergen.
  • Página 59 Maak met lauw water en een zachte doek de binnenkant schoon. De wijnkoeler installeren Zet dit apparaat op een vloer met voldoende draagkracht voor een volledig gevuld apparaat. Plaats dit apparaat horizontaal met behulp van de stelvoetjes aan de voorkant. Laat aan de achterkant en aan de zijkanten van het apparaat minimaal 13 cm ruimte vrij zodat er voldoende luchtcirculatie is om de compressor te koelen.
  • Página 60 BELANGRIJKE WAARSCHUWING Bewaar geen voedsel in de wijnkoeler want de temperatuur in de kast is niet laag genoeg om bederf te voorkomen. Vanwege natuurlijke condensatie kan in de zomermaanden of bij hoge luchtvochtigheid vocht neerslaan op de buitenkant van de glazen deur.
  • Página 61 DE KNOPPEN OP HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN: U stelt de gewenste temperatuur in door op knop drukken. De eerste keer dat u op één van beide knoppen drukt, toont het LED-schermpje welke temperatuur op dit moment is ingesteld (bij levering ingesteld op 10 °C / 50 °F). De ingestelde temperatuur stijgt elke keer dat u op drukt met 1 °C of 1 °F, en daalt met 1 °C of 1 °F elke keer dat u op...
  • Página 62 Wijnrek Onderin de kast is een extra wijnrek geplaatst voor maximaal 6 flessen wijn. U kunt dit rek verwijderen om schoon te maken. LET OP: Als u de wijnkoeler voor het eerst inschakelt of opnieuw inschakelt na een lange periode van uitschakeling, kan de temperatuur die op het LED-afleesscherm wordt weergegeven enkele graden afwijken van de temperatuur die u heeft ingesteld.
  • Página 63 VERZORGING EN ONDERHOUD HET LAMPJE VERWISSELEN Let op: Bewaar bij het verwisselen van de lamp alle verwijderde onderdelen. Trek voordat u het lampje verwisselt eerst de stekker uit het stopcontact of schakel in uw meterkast de elektrische groep uit waar de koeler op is aangesloten. Doet u dit niet, dan kunt u een schok krijgen en ernstig gewond raken.
  • Página 64 De wijnkoeler verplaatsen Verwijder alle flessen. Plak alle losse onderdelen in de wijnkoeler vast met plakband. Schroef de stelvoetjes helemaal naar binnen zodat ze niet afbreken. Plak de deur dicht met plakband. Vervoer de wijnkoeler altijd rechtop. Storingen verhelpen De meest voorkomende problemen met de wijnkoeler kunt u gemakkelijk zelf oplossen.
  • Página 65 continu aan en uit. hoger dan normaal. Er zijn veel warme flessen tegelijk in de wijnkoeler gelegd. De deur is te vaak geopend. De deur zit niet goed dicht. Verkeerde temperatuur ingesteld. Het deurrubber sluit niet goed aan. Onvoldoende vrije ruimte rondom de wijnkoeler.
  • Página 66 De wijnkoeler trilt. Controleer of de wijnkoeler waterpas staat. De wijnkoeler maakt Het stromen van het koelmiddel lawaai. kan de koeler laten ratelen, dit is normaal. Op het einde van elke koelcyclus kan het stromen van het koelmiddel een gorgelend geluid maken.
  • Página 67 Budowa i w a ciwo ci ch odziarki 1. Panel sterowania 2. Obudowa 3. Regulowana nó ka 4. Stojak na wino 5. Szklane drzwi 6. Chromowane pó ki 7. Wewn trzne o wietlenie 8. Uk ad steruj cy ch odziark (na tylnej cianie) 9.
  • Página 68 Wa ne informacje dotycz ce bezpiecze stwa Przez rozpocz ciem korzystania z ch odziarki uwa nie przeczytaj • niniejsz instrukcj obs ugi. Zachowaj instrukcj w atwo dost pnym miejscu, aby móc powróci do niej w razie w tpliwo ci. Pami taj, e mo e zdarzy si , e dziecko bawi c si przypadkiem •...
  • Página 69 Candy. Uwaga: Niew a ciwe obchodzenie si z wtyczk z uziemieniem mo e doprowadzi do pora enia pr dem elektrycznym. Je li kabel zasilaj cy jest uszkodzony, skontaktuj si z autoryzowanym serwisem Candy w celu wymiany kabla na nowy.
  • Página 70 Przek adanie drzwi Niniejsza ch odziarka do wina mo e otwiera si zarówno na praw , jaki lew stron . Standardowo dostarczamy nasze ch odziarki z r czk z lewej strony. Je li chcia by zmieni sposób otwierania si ch odziarki, prze ó drzwiczki post puj c zgodnie z poni sz instrukcj : UWAGA: Przed przyst pieniem do prze o enia drzwiczek od cz ch odziark od...
  • Página 71 Drzwi otwierane od lewej strony Drzwi otwierane od prawej strony WA NE INFORMACJE W ch odziarce do wina nie nale y przechowywa jedzenia – temperatura panuj ca wewn trz ch odziarki mo e nie uchroni ywno ci przed psuciem si . W letnie miesi ce, a tak e w rejonach o wysokiej wilgotno ci powietrza, na szklanych drzwiach ch odziarki mo e od zewn trz osadza si wilgo .
  • Página 72 JAK POS UGIWA SI PRZYCISKAMI NA PANELU STEROWANIA: Mo esz ustawi po dan temperatur przyciskaj c . Gdy naci niesz te przyciski po raz pierwszy, na wy wietlaczu pojawi si temperatura ustawiona poprzednio (fabrycznie wszystkie ch odziarki s ustawione na 50°F). Pojedyncze przyci ni cie przycisku spowoduje wzrost temperatury o 1°F lub 1°C, podczas gdy pojedyncze przyci ni cie przycisku...
  • Página 73 Stojak na wino W dolnej cz ci ch odziarki znajduje si dodatkowy stojak na wino mog cy pomie ci 6 butelek. Mo na go wyjmowa w czasie czyszczenia ch odziarki. UWAGA: Je li w czasz ch odziark do wina po raz pierwszy lub te w czasz j po d u szym czasie nieu ywania, mo esz zauwa y ró...
  • Página 74 Zabezpieczanie ch odziarki do wina Przerwa w dostawie pr du • Wi kszo awarii pr du jest naprawiana w ci gu kilku godzin i je li ograniczy si otwieranie drzwi ch odziarki w czasie ich trwania, temperatura wewn trz ch odziarki nie powinna si zmieni . Je li przerwa w dostawie pr du b dzie trwa a d u ej, powinno si odpowiednio zabezpieczy zawarto ch odziarki.
  • Página 75 Rozwi zywanie problemów Wiele problemów zwi zanych z funkcjonowaniem ch odziarki do wina mo esz rozwi za samodzielnie, unikaj c kosztów zwi zanych z wzywaniem serwisu. Przejrzyj poni sz tabel i wypróbuj zaproponowane rozwi zania, zanim zadzwonisz po pomoc. WSKAZÓWKI PROBLEM MO LIWA PRZYCZYNA...
  • Página 76 Odg osy klekotania mog by wynikiem przep ywu czynnik ch odz cego i s w pe ni normalne. Na koniec ka dego cyklu ch odniczego mo na us ysze bulgotanie powodowane przed przep ywaj cy czynnik ch odz cy. Kurczenie si i rozszerzanie cianek wewn trznych ch odziarki mo e wywo ywa trzaski.
  • Página 85 P R I COMPONENTE I CARACTERISTICI Panou de afi are i utilizare Carcas Picioare reglabile Raft pentru sticle de vin din sticl Rafturi cromate Bec interior Control electronic (în partea din spate) Senzor temperatur M suri importante de siguran • Citi i cu aten ie toate instruc iunile înainte de a utiliza aparatul.
  • Página 86 Instalarea aparatului • A eza i aparatul pe o suprafa plat suficient de rezistent s suporte aparatul înc rcat la capacitate maxim . Pentru a a eza la nivel aparatul, ajusta i picioarele din partea frontal . • L sa i un spa iu de aproximativ 12 cm între partea din spate a aparatului pentru a permite circularea aerului ce ajut la r cirea compresorului.
  • Página 87 M SURI IMPORTANTE DE SIGURAN Nu depozita i alimente în aparat, deoarece temperatura interioar nu este suficient de mic pentru a preveni alterarea acestora. Ca un rezultat natural al condens rii, în lunile c lduroase de var sau în zone cu mult umiditate, pe exteriorul u ii din sticl se poate acumula condensare.
  • Página 88 ARE I ÎNTRE INERE SCHIMBAREA BECULUI Observa ie: Toate p r ile componente trebuie s fie p strate pentru a fi utilizate la înlocuirea becului. Înainte de a îndep rta becul, întrerupe i alimentarea cu energie a aparatului. Dac nu face i acest lucru, v pute i electrocuta. Becul nu trebuie s dep easc 10W.
  • Página 89 Exist vibra ii. Verifica i dac aparatul este a ezat la nivel. Aparatul produce prea mult zgomot. Zgomotul poate fi produs de curgerea agentului refrigerant, ceea ce este un lucru normal. La finalul fiec rei etape, se pot auzi unele zgomote cauzate de curgerea agentului refrigerant.
  • Página 90 estitamo! GARANCIJA Z nakupom našega stroja ste Ob nakupu aparata vam mora pokazali, da ne iš ete kompromisnih prodajalec izdati izpolnjen in potrjen rešitev in da ste kupec, ki ho e le garancijski list. najboljše. Z velikim zadovoljstvom vam Na osnovi potrjenega garancijskega ponujamo nov pomivalni stroj, lista in ra una imate v roku dveh let od rezultat dolgoletnih raziskovanj in...
  • Página 91 Sestavni deli 1. Stikalna ploš a s prikazovalnikom 2. Ohišje 3. Nastavljiva noga 4. Nosilec za steklenice 5. Steklena vrata 6. Kromirane police 7. Lu v notranjosti 8. Elektri ne komponente (na hrbtni strani) 9. Temperaturno tipalo Pomembna navodila za varno uporabo Pred uporabo aparata preberite ta navodila.
  • Página 92 Pred priklju itvijo naj aparat stoji v pokon nem položaju vsaj 2 uri. S tem zmanjšate možnost za nepravilnost v delovanju hladilnega sistema zaradi transporta aparata. Zunanje površine o istite z mla no vodo in mehko krpo. Namestitev Postavite aparat na tla, ki prenesejo težo polne vinske omare. Uravnajte jo s pomo jo nastavljivih nog na sprednji strani.
  • Página 93 Pomembni napotki V vinski omari ne hranite živil, saj temperatura v notranjosti ni dovolj nizka in bi se lahko živila pokvarila. Zaradi kondenzacije, ki je naravni pojav, se lahko poleti ob zelo vlažnem zraku na steklu nabere vlaga. Obrišite jo. Uporaba vinske omare Priporo amo, da postavite vinsko omaro v prostor, kjer je temperatura med 22 in 25 C.
  • Página 94 e so v vinski omari shranjena predvsem rde a vina, nastavite temperaturo med 15,5 – 18,5 C; osvetljena bo lu ka ob napisu »RED«. e so v vinski omari shranjena predvsem bela vina, nastavite temperaturo med 10 – 15 C; osvetljena bo lu ka ob napisu »WHITE«.
  • Página 95 Vzdrževanje vinske omare Izpad elektri ne energije V ve ini primerov izpad elektri ne energije traja najve nekaj ur, tako da to ne bi smelo vplivati na temperaturo v notranjosti, sploh e ne odpirate vrat. e pa traja izpad elektri ne energije dlje asa, boste morali ukrepati.
  • Página 96 Tehni ni podatki so navedeni na ploš ici s podatki. Pridržujemo si pravice do sprememb. Pridržujemo si pravice do tiskarskih napak. Splošno opozorilo! Candyjevi gospodinjski aparati so namenjeni izklju no uporabi v gospodinjstvu. Aparat uporabljajte le v skladu z navodili! Vse pravice pridržane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz.
  • Página 97 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1. Panel de Funcionamiento e Informativo 2. Cá m ara 3. Patas niveladoras 4. Botellero 5. Puerta de cristal 6. Baldas cromadas 7. Luz interior 8. Conjunto de elementos de control (parte posterior) 9. Termostato...
  • Página 98 Instrucciones de seguridad importantes Lea las instrucciones antes de utiliz a r el aparato No se han dado casos de niñ o s q u e se hayan q u edado atrapados y q u e se hayan asfixiado. Los aparatos arrojados a la basura o abandonados siguen siendo peligrosos...
  • Página 99 La utilización indebida del enchufe de toma de tierra puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Si el cable eléctrico está dañado, haga que lo remplace un centro de servicio Candy Products autorizado.
  • Página 100 PRECAUCIONES IMPORTANTES No guarde comida en el refrigerador de vino ya q u e la tem peratura interior podrí a no ser lo suficiente mente frí a com o para evitar el deterioro. Como consecuencia natural de la condensació n , en los meses de verano o en z o nas de gran humedad, puede q u e se e mpañ...
  • Página 101 CÓMO UTILIZAR LOS BOTONES EL PANEL DE INFORMACIÓN Puede establecer la temperatura q u e desee pulsando el botó n Cuando pulse los dos botones por primera vez el lector LED mostrará la temperatura original establecida previamente temperatura preestablecida en la fá b rica es de 50ºF (10ºC). La temperatura q u e desee establecer aumentará...
  • Página 102 Botellero Hay un botellero adicional en la parte inferior del aparato donde puede guardar hasta 6 botellas de vino. Este botellero se puede q u itar para limpiarlo. ADVERTENCIA: Cuando utilice el refrigerador de vino por primera vez o lo reinicie después de haber estado apagado durante bastante tiempo puede que haya unos grados de variación entre la temperatura que seleccione y la que indica el lector LED.
  • Página 103 Limpieza del refrigerador Desenchufe el refrigerador y retire las botellas. Limpie el interior con agua caliente y una solució n de bicarbonato só d ico. La proporció n serí a de dos cucharillas de bicarbonato só d ico por litro de agua. Lave las baldas y las bandejas con un detergente suave.
  • Página 104 Incidencias Puede solucionar muchos de los problemas de su refrigerador de manera sencilla, ahorrá n dose el coste de la llamada al servicio técnico. Pruebe las sugerencias siguientes para ver si puede solucionar usted el problema antes de llamar al técnico. GUÍA DE INCIDENCIAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE...
  • Página 105 Vibraciones Compruebe q u e el refrigerador de vino está nivelado Parece q u e el El ruido repetido puede provenir del flujo del refrigerador refrigerante, en cuyo caso es normal. hace Cuando finaliz a cada ciclo se pueden oí r sonidos demasiado de gorgoteo provocados por el flujo del refrigerante ruido...
  • Página 106 HANDBOK Du kan lätt lösa många vanliga problem med vinkällaren själv, och bespara dig kostnaderna av ett eventuellt servicesamtal. Prova förslagen nedan och se om du kan lösa problemet innan du kontaktar service. FELSÖKNINGSGUIDE PROBLEM MÖJLIG ORSAK Vinkylaren Strömkretsen är bruten eller säkringen har gått. Enheten ej fungerar inte.
  • Página 107 Kontrollpanel och display 1. Skåp 2. Fot för nivåjustering 3. Vinhylla 4. Glasdörr 5. Kromade hyllor 6. Innerlampa 7. Elektrisk styrenhet (på baksidan) 8. Temperatursensor...
  • Página 108 Läs alla anvisningar innan du använder produkten. Tyvärr händer det att barn stängs in, med kvävningsrisk som följd. Kasserade enheter är fortfarande farliga... även om de ”bara ska stå i garaget ett par dagar”. Innan du kasserar din gamla vinkylare: ta bort dörren och låt hyllorna sitta kvar, så...
  • Página 109 fylld. Justera fötterna på enhetens framsida så att den står plant. Lämna ett utrymme på ca 12 cm bakom och på sidorna om enheten, så att luften kan cirkulera och kyla kompressorn. Placera inte enheten i direkt solljus eller nära värmekällor (spis, värmeelement etc.).
  • Página 110 Underhåll av vinkylaren Strömavbrott De flesta strömavbrott åtgärdas inom några timmar och bör inte påverka vinkylarens temperatur om du bara öppnar den så lite som möjligt. Om strömmen ska vara avstängd en längre tid bör du utföra förebyggande åtgärder för att skydda innehållet.
  • Página 111 F, och Celsius-indikatorn visas i gult på displayen C. Du kan tända eller släcka innerbelysningen med den knapp som är märkt med PÅ/AV-symbolen. Hyllor Hyllorna är förkromade. Du kan göra plats för flaskor av olika storlek genom att flytta dra ut hyllorna ur spåren och flytta dem uppåt eller nedåt. Hyllorna är utformade för att lagra maximalt antal flaskor.
  • Página 112 elkabeln skadas bör den bytas av ett auktoriserat Kelvinator Products-servicecenter. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Förvara inte mat i vinkylaren, eftersom den eventuellt inte blir tillräckligt kall för att matens ska hålla sig. Under sommaren eller i fuktig miljö kan kondens bildas på glasdörrens utsida.
  • Página 113 . När du trycker på knapparna första gången visar displayen den ursprungliga temperatur som ställdes in förra gången (den fabriksinställda temperaturen är 10 ºC). Temperaturen ökar 1 grad varje gång du trycker på , och temperaturen minskar 1 grad varje gång du trycker på . Vibrationer.
  • Página 114 ALKATRÉSZEK ÉS TULAJDONSÁGOK 1. M ködés és kijelz 2. Szekrény 3. Szintbeállító láb 4. Bortároló rács 5. Üvegajtó 6. Króm polcok 7. Bels lámpa 8. Elektromos vezérl egység (hátul) 9. H mérsékletérzékel...
  • Página 115 Fontos biztonsági utasítások A készülék használata el tt olvassa el az utasításokat. A gyermekek bezáródásának és megfulladásának problémája még nem a múlté. A lerobbant vagy elhagyatott készülékek még akkor is veszélyesek, ha "csak úgy néhány napig elvannak a garázsban”. A régi borh t kidobása el tt: vegye le az ajtót és hagyja a polcokat a helyükön, hogy a gyerekek ne mászhassanak be könnyen a belsejébe.
  • Página 116 (földel ) villáját eltávolítani. Az áramellátással és/vagy a földeléssel kapcsolatos kérdéseivel forduljon szakképzett villanyszerel höz vagy a Candy Products hivatalos szervizközpontjához. A földelt csatlakozódugó helytelen használata áramütést idézhet el . A sérült hálózati kábelt a Candy Products hivatalos szervizközpontjával kell kicseréltetni.
  • Página 117 A borh t ajtónyitási irányának megfordítása A borh t ajtaja balra is és jobbra is nyitható. A leszállított készülék ajtaja jobbról nyílik. Ha meg szeretné változtatni az ajtónyitás irányát, akkor a következ képpen kell eljárnia. MEGJEGYZÉS: Az ajtónyitás irányának megváltoztatása el tt ki kell kapcsolni az áramellátást.
  • Página 118 Ajtónyitás bal oldalról Ajtónyitás jobb oldalról FONTOS BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK A borh t ben ne tároljon élelmiszert, mert el fordulhat, hogy a bels h mérséklet nem elég alacsony az élelmiszerek megromlásának megakadályozására. A páralecsapódás eredményeként a nyári hónapokban vagy a nagy páratartalmú helyiségben az üvegajtó...
  • Página 119 A borh téshez ajánlott h mérsékleti értékek Vörös borok: 15,5-18,5°C Száraz/fehér borok: 10-15°C Habzóborok: 7,2-9°C Rozé: 9-10,5°C A fenti h mérsékleti értékek változhatnak attól függ en, hogy a bels lámpa ég-e vagy nem, illetve a palackok az alsó/középs vagy az alsó részben helyezkednek-e el. A KIJELZ N LÉV GOMBOK HASZNÁLATA vagy a...
  • Página 120 Ha f leg habzóborokat tárol a készülékben, akkor a h mérsékletet 7,2-9,5°C közé kell beállítani, és a „SPARKLING” („HABZÓ”) felirat melletti sárga lámpa világít. A h mérséklet-kijelzést Fahrenheit-fokról Celsius-fokra az F/C gomb lenyomásával állíthatja át. A Fahrenheit-fok kijelz piros színnel jelenik meg az F jel kijelz n, a Celsius-fok kijelz pedig sárga színnel jelenik meg a C jel kijelz n.
  • Página 121 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS ÉG CSERE Megjegyzés: A leszerelt alkatrészeket rizze meg az ég visszaszereléséhez. Az ég kivétele el tt húzza ki a készül k csatlakozódugóját vagy szüntesse meg a h t szekrény áramellátását. Ennek elmulasztása áramütést vagy személyi sérülést okozhat. Az ég teljesítménye nem haladhatja meg az 10 W-ot.
  • Página 122 A borh t mozgatása Vegye ki az összes palackot. Ragasztószalaggal ragassza le a borh t belsejében lév laza alkatrészeket. A sérülések elkerülése érdekében csavarja fel a szintbeállító csavarokat az alapba. Ragasztószalaggal ragassza le a becsukott ajtót. Ügyeljen arra, hogy szállítás közben a borh t függ leges helyzetben maradjon.
  • Página 123 A borh t körül nincs meg a megfelel biztonsági kompresszor távolság. gyakran be- Az ajtótömítés nem tömít megfelel en. és kikapcsol. A h mérséklet-szabályozó nincs megfelel en beállítva. Az ajtó nincs teljesen becsukva. Túl gyakran nyitják ki az ajtót. Egyszerre nagy mennyiséget tettek be a borh t be. A helyiség h mérséklete nagyobb a szokásosnál.
  • Página 124 Rezgések. Ellen rizze, hogy a borh t vízszintes helyzetben van-e. A borh t túlságosan zajos. A surrogó zajt a h t közeg áramlása okozhatja, ami normális jelenség. Az egyes ciklusok végén hallható csörgedez hangokat a h t közeg áramlása idézi el . A bels falak összehúzódása vagy tágulása pattogó...
  • Página 125 CKCD-E01-B...

Este manual también es adecuado para:

Ccv 200glCcv 160glCcva 200gl