Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
NAVODILO ZA UPORABO
SI
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
SR
NAUDOTOJO VADOVAS
LT
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LV
KASUTUSJUHEND
ET
KÄYTTÖOHJEET
FI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
BRUGSVEJLEDNING
DA
BRUKSVEILEDNING
NO
‫المستخدم‬
‫دليل‬
AR
FCC 90 NF
FCL 90 NF
FCL 60 NF
FCS 90 NF
loading

Resumen de contenidos para Franke FCC 90 NF

  • Página 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KNJIŽICA S UPUTAMA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ КОРИСНИЧКО УПУТСТВО NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ FCC 90 NF FCL 90 NF FCL 60 NF FCS 90 NF...
  • Página 2 ..........................3 ..........................7 ..........................11 ..........................15 ..........................19 ..........................23 ..........................27 ..........................31 ..........................35 ..........................39 ..........................43 ..........................47 ..........................51 ..........................55 ..........................59 ..........................63 ..........................67 ..........................71 ..........................75 ..........................79 ..........................
  • Página 3 cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Página 4 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Página 5 prodotto non può essere • Regolare l’intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente smaltito come un normale ri- verso il fondo del recipiente di cottu- fiuto domestico. Il prodotto da ra, assicurandosi che non ne avvolga smaltire deve essere conferi- i lati.
  • Página 6 4. COMANDI Tasto Funzione Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità. Luci Accende e spegne il motore di Aspirazione. Motore Determina la velocità di esercizio: Velocità Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi va- pori di cottura.
  • Página 7 • For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Página 8 • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance. important that the regulations • The appliance must not be set by local authorities be used by persons (including complied with scrupulously.
  • Página 9 formation on how to re-cycle be changed approximately every 4 months of operation, or more fre- this product, please contact quently in the case of particularly in- your local municipal offices, tensive use (W). local waste disposal service or the shop in which the product was purchased.
  • Página 10 Determines the speed of operation: Speed Minimum speed, suitable for a particularly silent continuous air exchange, in the presence of a low level of cooking vapours. Average speed, suitable for most conditions of use, given the excellent ratio between the air flow treated and the sound level.
  • Página 11 • Sicherstellen, dass die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung den Angaben auf TIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge-...
  • Página 12 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Página 13 deren Brennstoffen betrieben • Unter der eingeschalteten Haube kei- ne offenen hohen Flammen benut- werden, muss der Raum über zen. eine ausreichende Lüftung • Die Flamme so regulieren, dass sie verfügen (gilt nicht für Geräte, nicht über den Umfang des Kochge- die nur Luft in den Raum ab- schirrs hinausreicht.
  • Página 14 Sie bei der Reinigung den Linien der Satinierung. 4. BEDIENUNG Taste Funktion Schaltet das Beleuchtungssystem bei maximaler Helligkeit ein und aus. Lichter Schaltet den Saugmotor ein und aus. Motor Bestimmt die Leistungsstufe: Geschwindig- Niedrigste Leistungsstufe für einen besonders leisen, kontinuierlichen Luftaustausch bei geringen Koch- dämpfen.
  • Página 15 dessus, veuillez impérative- 1. INFORMATIONS ment en tenir compte. RELATIVES À LA • Assurez-vous que la tension SÉCURITÉ du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des ca- Pour votre sécurité et pour ractéristiques apposée à l’in- garantir le fonctionnement térieur de la hotte.
  • Página 16 pièce ne doit pas dépasser tiques (jumelles, lentilles 0,04 mbar, afin d’éviter que grossissantes...). les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. •...
  • Página 17 • « En cas de remplacement Les parties accessibles par des lampes à halogène, peuvent devenir très utiliser exclusivement des chaudes durant l’utilisa- lampes tungstène halogène tion des appareils de cuis- autoprotégées son. lampes aux halogénures mé- • Nettoyer et/ou remplacer les talliques autoprotégées.
  • Página 18 rement intense. Ces filtres peuvent • Nettoyez la hotte avec un chiffon hu- être lavés au lave-vaisselle (Z). mide et un détergent liquide neutre. • Pour le nettoyage extérieur et inté- rieur de la hotte, éviter les produits à base d’alcool ou de silicone. Si le produit ou l'une de ses parties est en acier inox, pour le nettoyage, utiliser des produits spécifiques non abrasifs et...
  • Página 19 • Bağlantı kesme cihazları, 1. GÜVENLİK HAKKINDA kablolama sistemindeki yö- BİLGİLER netmeliklere uygun olarak sa- bit sisteme monte edilmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç dan ve cihazın düzgün ça- kaynağının düzgün toprak- lışması için, kurulum ve landığını...
  • Página 20 • Fişi, mevcut yürürlükteki cuklar tarafından yürütülme- mevzuata uygun ve erişilebilir melidir. bir prize bağlayın. • Çocukları, cihaz ile oynama- • Dumanın tahliyesi için uygu- dıklarından emin olarak göz- lanacak teknik ve emniyet lemleyin. tedbirlerine ilişkin olarak, ye- • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, rel makamlar tarafından belir- duyusal sorunları...
  • Página 21 3. TEMİZLİK VE BAKIM muhtemel olumsuz sonuçla- rın önlenmesine yardımcı o- • Karbon filtreleri ne yıkanabilirler ne lacaktır. Bu ürünün geri dönü- de yeniden oluşturulabilirler ve bu se- şümü hakkında daha detaylı beple, yaklaşık 4 aylık bir kullanım bilgi için, Belediye ile, yerel a- sonunda ya da daha yoğun kullanım- larda daha sıklıkla değiştirilmeleri ge- tık toplama imha servisi ile ya...
  • Página 22 Çalışma hızını belirler: Hız Az miktarda pişirme buharı olduğunda, özellikle sessiz olarak kesintisiz hava değişimine uygun en düşük hız. Arıtılacak hava debisi ile ses seviyesi arasında en uygun oranı veren, kullanma koşullarının çoğuna uygun orta hız. Uzun süreli de olabilen, en yüksek pişirme buharı emisyonlarıyla başa çıkmaya uygun en yüksek hız. 5.
  • Página 23 • Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Página 24 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Página 25 • Ajuste la intensidad de la llama de • El símbolo en el producto o manera que abarque exclusivamente en su embalaje indica que el el fondo del recipiente de cocción y producto no debe desechar- no sobresalga por los lados. se como un residuo domésti- •...
  • Página 26 4. CONTROLES Tecla Función Enciende y apaga el sistema de iluminación a la intensidad máxima. Luces Enciende y apaga el motor de Aspiración. Motor Determina la velocidad de funcionamiento: Velocidad Velocidad mínima, adecuada a un intercambio de aire continuo particularmente silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción.
  • Página 27 • Verifique se a tensão da rede 1. INFORMAÇÕES DE elétrica corresponde à indica- SEGURANÇA da na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaus- Para sua segurança e fun- tor. cionamento correto do • Os dispositivos de secciona- aparelho, agradecemos mento devem ser montados que leia este manual com...
  • Página 28 ve ultrapassar 0,04 mbar, pa- • Não cozinhe flamejados de- ra evitar que os fumos regres- baixo do exaustor, porque há sem ao aposento através do risco que incêndio. exaustor. • Este aparelho pode ser utili- • O ar não deve ser evacuado zado por crianças com idade através de condutas utiliza- igual ou superior a 8 anos e...
  • Página 29 • Deve haver uma ventilação • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. adequada no aposento, sem- • Nunca deixe chamas altas desprote- pre que o exaustor for utiliza- gidas sob o exaustor, quando ele es- do simultaneamente com tiver em funcionamento.
  • Página 30 Se o produto ou uma das suas partes as linhas do acabamento acetinado du- for de aço inox, utilize produtos específi- rante a limpeza. cos não abrasivos para a limpeza e siga 4. COMANDOS Tecla Função Acende e apaga o sistema de iluminação com a máxima intensidade. Luzes Liga e desliga o motor de aspiração.
  • Página 31 • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή ΑΣΦΑΛΕΙΑ που αναγράφεται στην πινα- κίδα χαρακτηριστικών στο ε- Για τη δική σας ασφάλεια σωτερικό του απορροφητή- και για τη σωστή λειτουργί- ρα. α της συσκευής, παρακα- •...
  • Página 32 στροφή των καπναερίων στο • Μην κοιτάζετε απευθείας με χώρο και η αναρρόφησή τους οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- από τον απορροφητήρα. θυντικός φακός...). • Ο αέρας δεν πρέπει να απά- • Μην μαγειρεύετε φαγητά γεται μέσω ενός αγωγού που φλαμπέ κάτω από τον απορ- χρησιμοποιείται...
  • Página 33 (κίνδυνος πυρκαγιάς). Βλέπε νους λαμπτήρες μεταλλικών παράγραφο Συντήρηση και αλογονιδίων." καθαρισμός. 2. ΧΡΗΣΗ • Πρέπει να υπάρχει κατάλλη- λος αερισμός στο χώρο όταν • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί α- ο απορροφητήρας χρησιμο- ποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζί- ποιείται...
  • Página 34 • Για τον εξωτερικό και εσωτερικό κα- θαρισμό του απορροφητήρα αποφύ- γετε προϊόντα που περιέχουν οινό- πνευμα και σιλικόνη. Εάν το προϊόν ή κάποιο από τα μέρη του είναι από ανοξείδωτο χάλυβα, χρη- σιμοποιήστε για τον καθαρισμό ειδικά • Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρη- μη...
  • Página 35 ние до вытяжки должно 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
  • Página 36 рошо проветриваться во из- • Используйте только винты бежание обратного потока и метизы, пригодные для отходящих газов. При поль- установки вытяжки. зовании кухонной вытяж- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: кой в сочетании с прибора- использование винтов ми, работающими не от или зажимных электрического тока, отри- устройств, не...
  • Página 37 • Следите, чтобы дети не иг- ного использования элек- рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные...
  • Página 38 3. ОЧИСТКА И УХОД • Фильтр на активированном угле нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять примерно раз в 4 месяца работы или чаще в слу- чае очень интенсивного использо- вания прибора (W). • Очищайте корпус вытяжки влаж- ной тряпкой, смоченной в ней- тральном...
  • Página 39 • Controleer of de netspanning 1. VEILIGHEIDSINFORMAT overeenstemt met de span- ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
  • Página 40 • De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Página 41 van toepassing op apparaten • Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende af- die alleen lucht in de ruimte zuigkap. blazen). • Regel de vlammen altijd zo dat ze • Het symbool op het product niet langs de pannen omhoogkomen. of op de verpakking wijst erop •...
  • Página 42 4. BEDIENINGSORGANEN Toets Functie Start en stopt het verlichtingssysteem bij maximale intensiteit. Verlichting In- en uitschakeling van de motor voor afzuiging. Motor Bepaalt de werkingssnelheid: Snelheid Minimale snelheid, geschikt voor een voortdurende en bijzonder geruisloze luchtverversing, in geval van weinig kookdampen. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende ver- houding tussen de hoeveelheid behandelde lucht en het geluidsniveau.
  • Página 43 napravo, in sicer v skladu s 1. VARNOSTNE predpisi glede sistemov ka- INFORMACIJE belske napeljave. • Pri napravah razreda I preve- Zaradi lastne varnosti in za rite, ali ima napajalno omrežje pravilno delovanje napra- v hiši ustrezno ozemljitev. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 44 • Glede tehničnih in varnostnih nostmi ali z nezadostnimi iz- ukrepov, ki jih je potrebno kušnjami in znanjem, razen sprejeti za izpust dimov, je če jih pri tem ne vodi in pozor- treba natančno spoštovati no nadzoruje oseba. predpise, ki jih določajo lokal- Dostopni deli se lahko ni organi.
  • Página 45 čitene metalhalogenidne si- jalke.« 2. UPORABA • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje ku- hinjskih vonjav. • Filtre za maščobe je treba čistiti po • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, vsakih 2 mesecih delovanja nape ozi- za katere ni bila načrtovana.
  • Página 46 5. OSVETLITEV Svetilka Moč (W) Vtičnica Napetost (V) Mere (mm) Koda ILCOS 220–240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 47 beldragningsbestämmelser- 1. SÄKERHETSINFORMAT • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Página 48 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Página 49 ter, sophämtningstjänsten el- tas ut cirka var 4:e månad eller oftare vid mycket intensiv användning (W). ler affären där du köpte appa- raten. • ”Vid byte mot halogenlam- por får enbart självskyddande volframhalogenlampor eller självskyddande metallhalid- lampor användas.” • Fettfiltren ska rengöras varannan må- 2.
  • Página 50 5. BELYSNING Lampa Effekt (W) Uttag Spänning (V) Dimension (mm) ILCOS-kod 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 51 niż wspomniana, należy to 1. INFORMACJE wziąć pod uwagę. DOTYCZĄCE • Sprawdzić, czy napięcie sie- BEZPIECZEŃSTWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Página 52 mieszczeniu nie może prze- • Nie patrzeć na nie bezpo- kraczać 0,04 mbar, aby unik- średnio przez przyrządy nąć powrotu dymów z okapu optyczne (lornetka, szkło po- do wnętrza pomieszczenia. większające...). • Nie należy odprowadzać po- • Nie flambirować potraw pod wietrza przewodem wykorzy- okapem: może to być...
  • Página 53 dacją odpadów lub w sklepie, Osiągalne części mogą w którym produkt został zaku- się bardzo rozgrzać w piony. trakcie używania ich ra- zem z urządzeniami prze- • „W przypadku wymiany na znaczonymi do gotowa- żarówki halogenowe, używać nia. wyłącznie żarówek haloge- nowych wolframowych lub •...
  • Página 54 tensywnie. Można je myć w zmywar- • Do czyszczenia zewnętrznej i we- ce do naczyń (Z). wnętrznej strony okapu unikać stoso- wania produktów zawierających alko- hol lub silikon. Jeśli produkt lub jedna z jego części jest wykonana ze stali nierdzewnej, używać specjalnych produktów nieściernych, a podczas czyszczenia śledzić...
  • Página 55 • Vypínací zařízení musí být 1. INFORMACE O nainstalována do pevného BEZPEČNOSTI systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. Pro vlastní bezpečnost a • U přístrojů třídy I zkontrolujte, za účelem řádného fungo- zda je síť domácího napájení vání přístroje prosíme, vhodně...
  • Página 56 • Připojte zástrčku do zásuvky dětmi, pokud nejsou pod do- odpovídající normám a ve hledem. snadno přístupné poloze. • Děti musí být pod dohledem, • Při realizaci technických a kontrolujte, aby si nehrály s bezpečnostních rozměrů pro přístrojem. odvod výparů je třeba pečlivě •...
  • Página 57 3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by moh- • Uhlíkový filtr nelze mýt ani regenero- la mít nesprávně provedená vat, ale je třeba ho vyměnit zhruba po likvidace. Podrobnější infor- každých 4 měsících používání nebo v mace o recyklaci tohoto vý- případě...
  • Página 58 Určuje provozní rychlost: Rychlost Minimální rychlost, vhodná pro zvlášť tichou nepřetržitou výměnu vzduchu, v přítomnosti málo páry z vaře- ní. Střední rychlost, vhodná pro většinu podmínek použití, vzhledem k vynikajícímu poměru mezi ošetře- ným proudem vzduchu a hladinou hluku. Maximální rychlost, vhodná pro zvládnutí maximálních emisí páry při vaření, i po delší časové úseky. 5.
  • Página 59 • Za uređaje razreda I, provjeri- 1. INFORMACIJE O te da kućna mreža napajanja SIGURNOSTI ima odgovarajuće uzemlje- nje. Radi vlastite sigurnosti i is- • Spojite napu na dimnjak po- pravnog rada uređaja, mo- moću cijevi minimalnog pro- limo da pažljivo pročitate mjera 120 mm.
  • Página 60 • U vezi tehničkih i sigurnosnih Dostupni dijelovi mogu se mjera koje treba poštovati u jako zagrijati tijekom kori- vezi ispuštanja dima, važno je štenje štednjaka pažljivo se pridržavati odred- • Očistite i/ili zamijenite filtre bi lokalnih vlasti. nakon naznačenog razdoblja UPOZORENJE: prije in- (opasnost od požara).
  • Página 61 2. UPORABA • Usisna napa osmišljena je isključivo za kućnu uporabu s namjenom ukla- njanja mirisa od kuhanja. • Nikad ne koristite napu za svrhe dru- gačije od onih za koje je osmišljena. • Nikad ne ostavljajte visoki plamen is- •...
  • Página 62 5. OSVJETLJENJE Lampica Snaga (W) Utičnica Napon (V) Dimenzije (mm) ILCOS koda 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 63 • A hatályos vezetékezési jog- 1. BIZTONSÁGI szabályoknak megfelelően a INFORMÁCIÓK rögzített berendezéshez sza- kaszoló eszközöket kell be- Saját biztonsága és a ké- szerelni. szülék helyes működése • Az I. kategóriájú készülékek- érdekében arra kérjük, nél ellenőrizni kell, hogy az hogy a készülék üzembe otthoni elektromos hálózat helyezése és használata...
  • Página 64 vagy a vevőszolgálat szak- játszhassanak gyermekek a embere végezheti. készülékkel. A készülék tisz- títását és karbantartását nem • A hálózati csatlakozót csak a végezhetik gyermekek, hatályos előírásoknak meg- amennyiben nincsenek fel- felelő és jól hozzáférhető kon- ügyelve. nektorba szabad bedugni. •...
  • Página 65 nítandó terméket megfelelő • Az olajsütőt használat közben végig figyelni kell: a felforrósodott olaj köny- gyűjtőhelyen kell leadni, ahol nyen meggyulladhat. elvégzik az elektromos és elektronikus alkatrészek újra- 3. ÁPOLÁS ÉS hasznosítását. Ha Ön gon- KARBANTARTÁS doskodik a termék megfelelő ártalmatlanításáról, akkor ez- •...
  • Página 66 4. VEZÉRLŐK Gomb Funkció Maximális intenzitáson kapcsolja be és ki a világító berendezést. Fények Be- és kikapcsolja az Elszívó motorját. Motor Meghatározza az üzemi sebességet: Sebesség Minimális sebesség egy különlegesen csendes, folyamatos légcseréhez megfelelő, kevés főzési gőz jelen- létében. Közepes sebesség, a legtöbb használati feltételhez alkalmas, a kezelt légáramlat és a zajszint kiváló aránya miatt.
  • Página 67 унутрашње стране 1. БЕЗБЕДНОСНЕ аспиратора. ИНФОРМАЦИЈЕ • Исклопни уређаји морају да се поставе у фиксни систем Ради ваше безбедности у складу са прописима о и правилног коришћења ожичењу. уређаја, пре монтаже и • У случају уређаја 1. класе, употребе пажљиво проверите...
  • Página 68 испарења из уређаја који способностима или са раде на гас или друга недовољним искуством и горива. знањем ако су под пажљивим надзором и ако • Ако се кабл за напајање им је објашњена безбедна оштети, мора да га замени употреба уређаја...
  • Página 69 • Подесите интензитет пламена тако • Симбол на производу или да буде усмерен само на дно његовој амбалажи тигања, а не да обухвати и његове означава да се он не сме бочне стране. одлагати заједно са • Фритезе морају да буду...
  • Página 70 4. КОНТРОЛЕ Дугме Функција Укључује и искључује систем осветљења максималним интензитетом. Светла М Укључује и искључује мотор усисавања. Мотор Одређује радну брзину: В Брзина Минимална брзина, посебно је погодна за тиху континуирану размену ваздуха, у присуству мало испарења. Средња брзина, погодна за већину услова употребе, с обзиром на одличан однос између протока...
  • Página 71 pagal elektros laidų įrengimo 1. SAUGUMO taisykles. INFORMACIJA • I klasės įrenginiai: patikrinki- te, ar tiekiant elektrą buitiniam Kad būtumėte saugus ir vartotojui garantuojamas pa- būtų užtikrintas tinkamas kankamas įžeminimas. įrenginio veikimas, prieš • Prijunkite gartraukį prie dūm- montavimą ir naudojimą traukio naudodami vamzdį, atidžiai perskaitykite šį...
  • Página 72 jas arba kvalifikuotas specia- niu. Naudotojo atliekamus listas. valymo ir priežiūros darbus neleidžiama atlikti vaikams, • Įkiškite kištuką į lizdą, atitin- išskyrus atvejus, kai jie gali at- kantį esamus reikalavimus, likti tokius darbus prižiūrimi. esantį lengvai prieinamoje vietoje. • Prižiūrėkite vaikus, kad jie ne- žaistų...
  • Página 73 3. VALYMAS IR kamo utilizavimo. Norėdami gauti daugiau informacijos PRIEŽIŪRA apie šio gaminio perdirbimą, • Aktyvintos anglies filtro negalima kreipkitės į vietos municipali- plauti arba atnaujinti, jis turi būti kei- nes institucijas, vietos atliekų čiamas apytiksliai kas 4 mėnesiai ar- tvarkymo tarnybas arba į...
  • Página 74 Nustato darbinį greitį: Greitis Mažiausias greitis, pritaikytas nuolatinei ypač tyliai oro kaitai, kai yra mažai maisto ruošimo garų. Vidutinis greitis, pritaikytas didžiajai daliai naudojimo sąlygų, atsižvelgiant į optimalų santykį tarp va- lomo oro srauto ir garso lygio. Didžiausias greitis, skirtas įveikti didžiausią maisto gaminimo garų emisiją net ir ilgesnį laiką. 5.
  • Página 75 • "I" klases ierīcēm pārliecinie- 1. INFORMĀCIJA PAR ties, ka sadzīves elektrobaro- DROŠĪBU šana nodrošina atbilstošu ze- mējumu. Lai droši un pareizi eks- • Tvaiku nosūcēju pievienojiet pluatētu savu ierīci, pirms pie izvadīšanas kanāla, kura tās uzstādīšanas un lieto- minimālais diametrs ir 120 šanas rūpīgi izlasīt šo bro- mm.
  • Página 76 dēļ ļoti svarīgi ir precīzi ievērot zināšanu, izņemot situācijas, vietējo institūciju noteikumus. kad personas tiek rūpīgi uz- raudzītas, un ir atbilstoši ap- PIESARDZĪBU: noņemiet mācītas. aizsargplēvi pirms tvaiku nosūcēja uzstādīšanas. Atklātās detaļas gatavo- šanas iekārtu izmantoša- • Lietojiet tikai tvaiku nosūcē- nas laikā...
  • Página 77 jumu ekranējošās volframa reizi 4 mēnešos vai biežāk, ja tiek iz- mantots intensīvāk (W). halogēnspuldzes vai izstaro- jumu ekranējošās metālhalī- da spuldzes. 2. LIETOŠANA • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eksklu- zīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai no- vērstu virtuves smakas. • Tauku filtri ir jāmazgā ik pēc 2 lietoša- •...
  • Página 78 5. APGAISMOJUMS Spuldze Jauda (W) Kontaktligz- Spriegums (V) Izmēri (mm) ILCOS kods 220–240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 79 oleks adekvaatselt maanda- 1. OHUTUSTEAVE tud. • Ühendage õhupuhastaja lõõ- Teie oma ohutuse ja sead- riga vähemalt 120 mm läbi- me õige töö tagamiseks lu- mõõduga toru abil. Aurud gege palun käesolev käsi- peavad läbima lühima võima- raamat enne paigaldamist liku vahemaa.
  • Página 80 tud juhul, kui neid jälgitakse ja ETTEVAATUST: eemal- juhendatakse hoolikalt. dage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. Ligipääsetavad osad või- vad toiduvalmistussead- • Kasutage ainult õhupuhasta- mete kasutamise ajal kuu- jaga sobivat tüüpi kruvisid ja maks minna. tööriistu. • Määratud perioodi möödumi- ETTEVAATUST: kruvide sel puhastage või vahetage või kinnitusseadmete mit-...
  • Página 81 2. KASUTAMINE • Õhupuhastaja on loodud eksklusiiv- selt koduseks kasutamiseks köögilõ- hnade eemaldamiseks. • Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole. • Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 ka- • Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla sutuskuu järel, eriti suurel kasutus- kunagi kõrgeid leeke.
  • Página 82 5. VALGUSTUS Lamp Võimsus (W) Pistikupesa Pinge (V) Mõõdud (mm) ILCOS-kood 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 83 • Luokan I laitteita varten on 1. TURVALLISUUSTIEDOT tarkistettava, että kodin säh- köverkossa on sopiva maa- Lue tämä käyttöopas huo- doitus. lellisesti ennen laitteen • Liitä liesituuletin savuhormiin asentamista ja käyttöä putkella, jonka läpimitta on oman turvallisuutesi ja lait- vähintään 120 mm. Savun teen oikean toiminnan ta- poistoreitin on oltava mahdol- kaamiseksi.
  • Página 84 • Savunpoistoa koskevien tek- tai aistien terveys on heiken- nisten ja turvallisuuteen liitty- tynyt tai joilla ei ole riittävää vien toimenpiteiden suhteen kokemusta ja tietoa, ellei hei- on noudatettava tarkkaan tä valvota tai ole valmennettu. paikallisten viranomaisten Kosketettavissa olevat antamia määräyksiä. osat voivat tulla hyvin kuu- VAROITUS: Poista suoja- miksi keittolaitteiden käy-...
  • Página 85 lamppuja tai itsesuojattuja monimetallilamppuja.” 2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- jen poistamiseen. • Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa • Älä koskaan käytä liesituuletinta aina 2 kuukauden käytön jälkeen tai muuhun tarkoitukseen kuin siihen, useammin, jos laitetta käytetään pal- mitä...
  • Página 86 5. VALAISTUS Lamppu Teho (W) Pistorasia Jännite (V) Koko (mm) ILCOS-koodi 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 87 зазначеній на паспортній 1. ІНФОРМАЦІЯ З табличці, яка розташована ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ з внутрішньої сторони ви- тяжки. Уважно прочитайте це • Вимикач має бути встанов- керівництво перед вста- лено у фіксованій системі новленням й експлуата- згідно з правилами монтажу цією приладу задля за- електричної...
  • Página 88 витяжкою газів назад у при- ди (бінокль, збільшувальне міщення. скло тощо). • Забороняється спрямову- • Не фламбуйте страви під вати потік повітря у витяж- витяжкою, оскільки це може ний канал, який використо- спричинити пожежу. вується для відведення ди- • Цей прилад можуть вико- му...
  • Página 89 ний проміжок часу (існує не- крануванням випроміню- безпека пожежі). Див. роз- вання.» діл, присвячений технічно- 2. ВИКОРИСТАННЯ му обслуговуванню й очи- щенню. • Витяжка призначена винятково для • У разі використання витяж- побутового використання з метою усунення запахів на кухні. ки...
  • Página 90 • Для зовнішнього та внутрішнього очищення витяжки уникайте вико- ристання спиртовмісних або силі- конових засобів. Якщо виріб або одна з його частин ви- готовлено з нержавіючої сталі, вико- ристовуйте для чищення спеціальні • Чистьте витяжку за допомогою зво- неабразивні засоби та дотримуйтеся ложеної...
  • Página 91 • Dispozitivele de întrerupere 1. INFORMAȚII PRIVIND trebuie să fie montate în insta- SIGURANȚA laţia fixă în conformitate cu normele privind sistemele de Pentru siguranța proprie și cablare. pentru funcționarea co- • Pentru aparatele din Clasa I, rectă a aparatului, citiți cu controlați ca rețeaua casnică...
  • Página 92 • În cazul în care cablul de ali- ranţă a aparatului şi în privinţa mentare este deteriorat, pericolelor pe care acesta le acesta trebuie să fie înlocuit prezintă. Copiii nu trebuie să de producător sau de un teh- se joace cu aparatul. Curăţa- nician de la Serviciul de Asis- rea şi întreţinerea nu trebuie tenţă.
  • Página 93 tare corespunzător pentru re- • Friteuzele trebuie să fie permanent controlate în timpul utilizării: uleiul su- ciclarea componentelor elec- praîncălzit ar putea lua foc. trice şi electronice. Asigurân- du-vă că aţi eliminat în mod 3. ÎNTREȚINERE ȘI corect produsul, ajutaţi la evi- CURĂȚARE tarea potenţialelor consecin- ţe negative pentru mediul în-...
  • Página 94 4. COMENZI Tastă Funcție Pornește și oprește sistemul de iluminat, la intensitatea maximă. Lumini Pornește și oprește motorul de aspirație. Motor Determină viteza de funcționare: Viteză Viteză minimă, potrivită pentru un schimb de aer continuu deosebit de silențios, în cazul formării unor can- tități mici de aburi în timpul gătitului.
  • Página 95 elanlæg i henhold til forskrif- 1. OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Página 96 • Slut stikket til en lettilgænge- • Der skal holdes øje med lig stikkontakt, der opfylder de børnene for at sørge for, at de gældende lovbestemmelser. ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin- •...
  • Página 97 3. RENGØRING OG helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bort- VEDLIGEHOLDELSE skaffes forkert. Ret venligst • Det aktive kulfilter kan ikke afvaskes henvendelse til kommunen, eller genbruges. Det skal udskiftes den lokale affaldsbortskaf- ca. hver 4. måned eller hyppigere i til- felsesordning eller den forret- fælde af meget intensiv brug (W).
  • Página 98 Bestemmer driftshastigheden: Hastighed Minimumshastighed, egnet til meget lydløs kontinuerlig udluftning i tilfælde af lidt damp fra madlavning. Medium hastighed, egnet til de fleste anvendelsesforhold i betragtning af det fremragende forhold mellem behandlet luftstrøm og lydniveau. Maksimumshastighed, egnet til at klare maksimal udledning af damp fra madlavning, selv i længere tid.
  • Página 99 • For apparat i klasse I, kontrol- 1. SIKKERHETSINFORMA ler at hjemmets strømnett er SJON jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrø- For din egen sikkerhet og ret med et rør med en diame- en riktig funksjon av appa- ter på min. 120 mm. Røret må ratet, må...
  • Página 100 ADVARSEL: Fjern be- De tilgjengelige delene skyttelsesfilmene før kjøk- kan bli veldig varme når kenviften installeres. platetopper/komfyrer er i bruk. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ne etter oppgitt intervall ADVARSEL: Manglende (brannfare).
  • Página 101 • Bruk aldri kjøkkenviften til annet for- • Fettfiltrene må rengjøres hver 2. må- mål enn tiltenkt bruk. ned eller oftere ved hyppig bruk. De kan vaskes i oppvaskmaskin (Z). • Pass på at det aldri er høyre flammer under kjøkkenviften når den er i bruk. •...
  • Página 102 5. BELYSNING Pære Styrke (W) Sokkel Volt (V) Størrelse (mm) ILCOS-kode 220–240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 103 ‫، تحقق‬I ‫بالنسبة لألجهزة من الفئة‬ • ‫معلومات حول السالمة‬ ‫من أن شبكة تغذية الطاقة المنزلية‬ ‫حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل‬ .‫تمتلك توصيل أرضي مناسب‬ ،‫التشغيل الصحيح للجهاز‬ ‫قم بتوصيل المدخنة بماسورة تفريغ‬ • ‫يرجى قراءة الكتيب باهتمام قبل‬ 120 ‫الدخان...
  • Página 104 ‫والصيانة ال يجب ان تكون بواسطة‬ ‫اللوائح المعمول بها ويكون في‬ ‫األطفال، ي ُ سمح لألطفال بتنظيف‬ .‫وضع يسهل الوصول إليه‬ ‫الجهاز وصيانته بشرط اإلشراف‬ ‫فيما يتعلق بالتدابير التقنية والسالمة‬ • .‫عليهم‬ ،‫الواجب اتخاذها لتصريف األدخنة‬ ‫يجب اإلشراف على األطفال‬ •...
  • Página 105 ‫لقاع اواني الطبخ فقط، والتأكد من عدم‬ ‫واإللكترونية. عند التأكد من‬ .‫اندالعه من الجوانب‬ ‫التخلص من هذا المنتج بطريقة‬ ‫يجب مراقبة آواني القلي العميقة باستمرار‬ • ‫صحيحة، فأنت تساعد بذلك في منع‬ ‫أثناء االستخدام حيث إن الزيت الذي يتم‬ ‫حدوث عواقب سلبية على البيئة‬ .‫تسخينه...
  • Página 106 ‫4. أدوات التحكم‬ ‫وظيفة‬ ‫الزر‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء جهاز اإلضاءة على أقصى شدة‬ ‫األضواء‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء محرك الشفط‬ ‫محرك‬ :‫تحديد سرعة التشغيل‬ .‫أدنى سرعة، مناسبة لتغيير الهواء بشكل صامت ومستمر، في حالة وجود القليل من أبخرة الطهي‬ ‫السرعة‬ ‫ومستوى‬ ‫المعالج‬...
  • Página 108 991.0696.674_01 - D000000009159_00 - 230118...

Este manual también es adecuado para:

Fcl 90 nfFcl 60 nfFcs 90 nf