Enlaces rápidos

Instrucciones para el manejo seguro de la
CMS 933
CMS 830 S
CMS 830 C
CMS 830 W
CMS 830
CMS 822
CMS 803
CMS 730 T
CMS 530 W
CMS 530 BW
CMS 530
CMS 520 C+
CMS 502 HP+
CMS 330 W
CMS 330
CMS 303
CMS 202
271 961
máquina de tejer
Tipo
Tipo de ordenador
775
EKC1.0
776
664
EKC1.0
662
EKC1.0
832
EKC1.0
661
EKC1.0
548
665
EKC1.0
666
660
EKC1.0
591
EKC1.0
698
EKC1.0
670
EKC1.0
656
EKC1.0
672
EKC1.0
692
EKC1.0
690
669
695
EKC1.0
694
EKC1.0
833
EKC1.0
659
EKC1.0
Modelo
000
000
000
000
000
000
000
000
000 - 001
000 - 001
000
000
000
000 - 001
000 - 001
000
000
ES
loading

Resumen de contenidos para Stoll CMS 830 W

  • Página 1 Instrucciones para el manejo seguro de la máquina de tejer Tipo Tipo de ordenador Modelo CMS 933 EKC1.0 CMS 830 S EKC1.0 CMS 830 C EKC1.0 CMS 830 W EKC1.0 CMS 830 EKC1.0 CMS 822 EKC1.0 CMS 803 EKC1.0 CMS 730 T EKC1.0 CMS 530 W 000 - 001 EKC1.0...
  • Página 2 Traducción de las instrucciones de servicio originales Sistema operativo de la máquina: V_EKC_001.000.000_STOLL (o superior) H. STOLL AG & Co. KG, Stollweg 1, D-72760 Reutlingen, Germany Nuestros productos siguen siendo desarrollados continuamente, por lo cual está reservado el derecho a modificaciones...
  • Página 3 Índice DVD de documentación................. Indicaciones de seguridad................Uso previsto........................Medidas de preparación ....................Cualificación y selección del personal ................2.3.1 Cualificación del personal ................... 2.3.2 Selección de personal ....................Símbolos utilizados en este documento ................Indicaciones de advertencia ..................... 2.5.1 Indicaciones de advertencia utilizados ...............
  • Página 4 Barra de arranque ......................Elementos de señales visuales y acústicas ..........Lámpara indicadora ......................Pantalla táctil ........................Bocina..........................Lámpara en el dispositivo de control del hilo..............Montaje y puesta en marcha ................. Preparación del montaje....................7.1.1 Preparación del lugar de instalación................7.1.2 Poner la herramienta y las ayudas técnicas a disposición .........
  • Página 5 DVD de documentación 1 1 DVD de documentación En los accesorios de la máquina encontrará un DVD con documentos acerca de su máquina. w Manual de instrucciones w Instrucciones de seguridad w Catálogo de piezas de repuesto w Esquema de conexión w Folleto "Limpieza, mantenimiento, cuidado"...
  • Página 6 1 DVD de documentación...
  • Página 7 Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll. Obtendrá más informaciones a través de: n la sucursal de Stoll o el comerciante Stoll de su país n la línea de ayuda (helpline) Stoll: – Tel.: +49-(0)7121-313-450 –...
  • Página 8 2 Indicaciones de seguridad Uso previsto En caso de exigencias particulares a la máquina, diríjase a uno de los distribuidores de Stoll.
  • Página 9 Adquisición de repuestos: ver [) 14] n No está permitido realizar modificaciones, construcciones suplementarias o reformas en la máquina que no están autorizados por Stoll. n Para la reparación y restauración sólo se deben emplear repuestos originales Stoll.
  • Página 10 2 Indicaciones de seguridad Cualificación y selección del personal 2.3 Cualificación y selección del personal n Los trabajos en la máquina sólo deben ser realizados por personal de confianza. Observar las leyes y normas específicas del país. 2.3.1 Cualificación del personal Para que la máquina de tejer funcione segura y correctamente, sólo deberá...
  • Página 11 Indicaciones de seguridad 2 Cualificación y selección del personal n Conocimientos de las disposiciones correspondientes (específicas del país) n Conocimiento del manual de instrucciones...
  • Página 12 2 Indicaciones de seguridad Cualificación y selección del personal Persona con formación o Se considera una persona con formación o con especialización media, quien con especialización media puede ejecutar trabajos exactamente definidos en la máquina de tejer debido a las cualidades siguientes. n Instrucción detallada teórica y práctica en la máquina de tejer n Experiencia práctica n Conocimientos de los peligros posibles...
  • Página 13 Indicaciones de seguridad 2 Símbolos utilizados en este documento 2.4 Símbolos utilizados en este documento Algunas informaciones en este documento están marcadas de forma especial para facilitarle el rápido acceso a las mismas. Dependiendo del tipo de máquina, el equipamiento de su máquina puede diferir de esta descripción (tipo de máquina, volumen del su- ministro, equipamiento especial).
  • Página 14 2 Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia 2.5 Indicaciones de advertencia En este capítulo encontrará explicaciones para las indicaciones de advertencia en la máquina y en la documentación. 2.5.1 Indicaciones de advertencia utilizados Las indicaciones de advertencia en las máquinas corresponden a la norma ISO 3864-2.
  • Página 15 Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de advertencia Lista de las indicaciones de Las indicaciones de advertencia deben mantenerse siempre advertencia en la máquina completas y en estado legible. Encontrará los números de pedido de los adhesivos en la siguiente tabla. Nº...
  • Página 16 2 Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia 2.5.2 Explicación de los pictrogramas (ISO) Pictrogramas en la máquina Estilo Pictograma Explicación Símbolo de ad- Símbolo general de advertencia vertencia Tensión eléctrica peligrosa Peligro de aplastamiento y de cizalla- miento Peligro por trozos mecánicos o de lu- bricantes despedidos Peligro de arrastre Símbolo de...
  • Página 17 Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de advertencia 2.5.3 Indicaciones de advertencia en la documentación Las indicaciones de advertencia en la documentación tienen la siguiente estructura: n Símbolo de seguridad El símbolo de seguridad advierte del peligro de lesiones y muerte. Para evitar lesiones o muerte se deben tomar todas las medidas que están caracterizados con los símbolos de seguridad.
  • Página 18 2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina n No se debe realizar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de seguridad.
  • Página 19 Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.2 Instrucciones de seguridad para la instalación Tipo de peligro Medida Peligro de lesiones por cargas Tener en cuenta datos técnicos de la pesadas.
  • Página 20 Advertimos expresamente que la empresa H. Stoll AG & Co. KG no se hace responsable de daños ni perjuicios que se originen en rela- ción a esto. En caso de más pre- guntas póngase en contacto con...
  • Página 21 Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.5 Notas de seguridad para la producción Tipo de peligro Medidas Peligro de lesión Cerrar las cubiertas de protección. Cerrar las paredes posteriores de la máqui- Cerrar las cubiertas de protección laterales.
  • Página 22 2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Tipo de peligro Medidas Por otras preguntas póngase en contacto con Stoll.
  • Página 23 Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Tipo de peligro Medidas Peligro de incendio por pe- Retirar regularmente de toda la máquina, lusas, polvo y otras conta- pelusas, polvo y otras suciedades según el minaciones.
  • Página 24 2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.6 Instrucciones de seguridad adicionales para el funcionamiento con cubiertas deslizantes abiertas Si las cubiertas deslizantes están abiertas, la barra de arranque no se podrá retener en su posición superior (producción).
  • Página 25 Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.7 Instrucciones de seguridad para la lubricación, limpieza y cuidado Tipo de peligro Medida Peligro de aplastamiento y cizalla- Desconectar la máquina en el in- miento por el carro, el variador, las terruptor principal.
  • Página 26 2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Tipo de peligro Medida Observar las leyes y normas es- pecíficas del país. Observar las indicaciones del fa- bricante (hoja de datos de seguri- dad)
  • Página 27 Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.8 Indicaciones de seguridad para la reparación Peligros por partes Causa Medida mecánicas Peligro de lesiones por partes No introducir la mano en la máquina que giran o se mueven.
  • Página 28 2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Causa Medida Peligro de lesiones en trabajos Utilizar equipo de protección (p.ej. de montaje por cantos filosos y gafas de protección, guantes). piezas que sobresalen una vez que se quitaron los dispositivos de protección.
  • Página 29 Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Peligros por combustibles Causa Medida Peligro de quemaduras cáusticas Utilizar equipo de protección (p.ej. en el manejo de aceites, lubrican- gafas de protección, guantes). tes y otras sustancias químicas.
  • Página 30 2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Otros peligros Causa Medida Peligro de daño por el uso de Utilizar sólo sustancias de limpieza sustancias de limpieza apropia- que figuran en el manual de instruc- das.
  • Página 31 Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Indicaciones de seguridad En el manejo de la batería observe las siguientes indicaciones de seguridad para la batería y protección. Pictograma Indicaciones de seguridad y medidas de protección Observar las indicaciones de seguridad y medidas de protección.
  • Página 32 2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Montar y controlar los Después de los trabajos de reparación se deben volver a montar y verificar dispositivos de protección que funcionen perfectamente todos los dispositivos de protección: n Cerrar las paredes posteriores de la máquina.
  • Página 33 Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.9 Observaciones de seguridad para el desmontaje (puesta fuera de servicio) Desmontaje para Tipo de peligro Medida almacenaje prolongado o Peligro de muerte por electrocu- La máquina debe ser desconectada para transportar ción al trabajar en módulos eléctri-...
  • Página 34 2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina...
  • Página 35 Distancia entre la "pata de máquina y la pared posterior" D, E Distancia de los tornillos de regula- ción CMS 933 120 33,5 CMS 830 W CMS 830 S CMS 830 C CMS 830 CMS 822 CMS 803 CMS 730 T...
  • Página 36 3 Datos técnicos de la máquina Medidas y peso CMS 520 C+ 127 58,5 Medidas de la máquina (en cm)
  • Página 37 Datos técnicos de la máquina 3 Medidas y peso CMS 202 CMS 303 CMS 330 CMS 330 W CMS 502 HP+ Medidas de la máquina (en cm) Anchura: Distancia de los tornillos de regulación Profundidad Anchura de trabajo nominal Altura CMS 202 CMS 303 91,5...
  • Página 38 Máquina en acción de acción Peso (kg) (daN) [kg] (daN) [kg] por tornillo de regu- por máquina lación CMS 933 2060 CMS 830 W 1600 CMS 830 S 1640 CMS 830 C 1690 CMS 830 1600 CMS 822 1670 CMS 803...
  • Página 39 Datos técnicos de la máquina 3 Medidas y peso Máquina fuera Máquina en acción de acción Peso (kg) (daN) [kg] (daN) [kg] por tornillo de regu- por máquina lación CMS 202 Peso y carga dinámica (sin equipos especiales, sin hilo)
  • Página 40 CMS ADF CMS 730 T CMS 530 B CMS 803 CMS 530 BW CMS 822 CMS ADF CMS 830 CMS 830 W CMS 830 C CMS 830 S CMS 933 CMS ADF Valor de conexión CMS 202: 1.7 kW CMS 730 T: 2.3 kW CMS 303: 2.3 kW...
  • Página 41 Si la máquina de tejer funciona con un generador, deberá asegurarse de que la tensión suministrada por el generador cumple los requisitos de la norma EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll.
  • Página 42 3 Datos técnicos de la máquina Rangos de galga 3.3 Rangos de galga Galga Sector Número de agujas (Anchura nominal) 61 cm 76 cm 91,5 cm 114 cm 127 cm 183 cm 213 cm 218 cm 244 cm (24") (30") (36") (45") (50") (72") (84") (86") (96") E 1,5.2 E 3.5 E 2.2 E 2,5.2...
  • Página 43 50 %. En caso de que las condiciones de funcionamiento difieran, póngase en contacto con la Helpline de Stoll. 3.5 Condiciones de almacenaje Si la máquina de tejer debe ser almacenada por un tiempo prolongado, se deben realizar los siguientes trabajos: 1.
  • Página 44 3 Datos técnicos de la máquina Emisiones de ruido 3.6 Emisiones de ruido Las mediciones se han realizado a modo de ejemplo para la serie CMS 5xx HP en una CMS 530 HP E7.2. Las máquinas de la serie CMS 5xx HP alcanzan el nivel de presión sonora máximo indicado bajo condiciones equiparables.
  • Página 45 Componentes principales de la máquina de tejer 4 Cara anterior 4 Componentes principales de la máquina de tejer 4.1 Cara anterior Vista frontal de la máquina de tejer Nº Denominación Nº Denominación Lámpara indicadora (verde, Barra de arranque (roja) amarillo) Unidades de control del hilo Estirador de tejido (estirador principal, estirador auxiliar,...
  • Página 46 4 Componentes principales de la máquina de tejer Cara anterior Vista interna Vista interna de la máquina de tejer Nº Denominación Nº Denominación Carro Guiahilos Fontura anterior Barra de guiahilos Fontura de pinzado y de corte izquierda...
  • Página 47 Componentes principales de la máquina de tejer 4 Vista lateral (derecha) 4.2 Vista lateral (derecha) Vista lateral derecha Denominación Denominación Unidad de control del hilo Brazos tensores del hilo late- rales Sistema de guía del hilo Cubierta de protección lateral Alimentador de fricción...
  • Página 48 4 Componentes principales de la máquina de tejer Lado posterior 4.3 Lado posterior Parte posterior (sin segmentos de pared posterior) Nº Denominación Nº Denominación Carro Eliminación de las pelusas Fontura posterior Aparato de control de la dere- Cable de arrastre (cadena Accionamiento principal energética) Transformador (fusibles)
  • Página 49 Elementos de mando relevantes para la seguridad 5 Interruptor principal 5 Elementos de mando relevantes para la seguridad 5.1 Interruptor principal Interruptor principal El interruptor principal (1) se encuentra en el lado anterior de la máquina, encima del aparato de control derecho. El interruptor está...
  • Página 50 5 Elementos de mando relevantes para la seguridad Barra de arranque 5.2 Barra de arranque Barra de arranque 1 Carro parado 2 Velocidad reducida 3 Velocidad normal Con la barra de arranque se arranca y se para el carro, y con ello el proceso de tisaje.
  • Página 51 Elementos de señales visuales y acústicas 6 Lámpara indicadora 6 Elementos de señales visuales y acústicas El mando de la máquina de tejer controla continuamente el hilo, el tejido, todas las piezas movibles de la máquina, los motores y los componentes electrónicos.
  • Página 52 6 Elementos de señales visuales y acústicas Pantalla táctil 6.2 Pantalla táctil En la pantalla táctil se visualizan las causas más frecuentes de fallos en forma de pictogramas. En caso de un fallo se visualiza un pictograma (sobre fondo amarillo), en caso de varios fallos aparecen consecutivamente los respectivos pictogramas.
  • Página 53 Elementos de señales visuales y acústicas 6 Bocina Pictogramas Chapa de enrollamien- Estiraje (máquina sin Aceitado o engrase estirador de peine) Parada de aguja a la Parada de aguja cen- Parada de aguja a la izquierda derecha El peine se encuentra Riesgo de colisión del Riesgo de colisión del en la fontura...
  • Página 54 6 Elementos de señales visuales y acústicas Lámpara en el dispositivo de control del hilo 6.4 Lámpara en el dispositivo de control del hilo Lámpara en el dispositivo de control del hilo En caso de rotura o final del hilo, el control de rotura del hilo del dispositivo de control del hilo detiene la máquina de tejer.
  • Página 55 Montaje y puesta en marcha 7 Preparación del montaje 7 Montaje y puesta en marcha 7.1 Preparación del montaje 7.1.1 Preparación del lugar de instalación Lugar de instalación El lugar de instalación debe reunir las siguientes condiciones: n suelo plano y resistente en un edificio n Suficiente espacio entre las máquinas de tejer para –...
  • Página 56 7 Montaje y puesta en marcha Preparación del montaje 7.1.3 Transporte de la máquina hasta el lugar de instalación PELIGRO Máquina de tejer pesada! Peligro de lesión para personas y de daño de la máquina de tejer. g Observar las leyes y normas específicas del país para el transporte de cargas pesadas.
  • Página 57 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 7.2 Montar la máquina 7.2.1 Instalar la máquina de tejer Elevar la máquina de tejer con un transportador (p. ej. elevador de horquilla) y transportarla. Para ello cuidar los siguientes detalles: n La ubicación del centro de gravedad está...
  • Página 58 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 4. Colocar las arandelas (1) de los accesorios debajo de la pata de la máquina de tejer. Colocar la arandela de tal modo que el lugar hundido se encuentre exactamente debajo del pasador roscado (2). 5.
  • Página 59 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina En la CMS 502 (CMS 202) no son necesarios los pasos 10 a 10. Quitar la tuerca de seguridad (6). Esto es un poco difícil ya que la tuerca de seguridad es autobloqueante. 11.
  • Página 60 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Lugares de fijación de los elementos de seguridad para el transporte Seguridad para el transporte para: 1 Carro 5 Cubierta en el estirador de peine 2 Pantalla táctil 6 Estirador de peine 3 Accionamiento 7 Estirador de peine (2 para la CMS 7xx y CMS 8xx)
  • Página 61 CMS 730 T [) 80] CMS 803 CMS 830 CMS 830 C CMS 830 S CMS 830 W CMS 502 HP+ 400 V / 230 V Conectar la máquina de tejer CMS 303 (tensión de red 400 V / 230 V) CMS 202 [) 85]...
  • Página 62 Si la máquina de tejer funciona con un generador, deberá asegurarse de tejer a través de un que la tensión suministrada por el generador cumple los requisitos de la generador norma EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll.
  • Página 63 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Conectar el cable de PELIGRO alimentación de red ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g La máquina debe ser conectada por un electricista especializado. g Se deben observar las leyes y normas específicas del país.
  • Página 64 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Conectar el cable de alimentación de red: PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g Aislar el cable de alimentación del edificio. ü El interruptor principal está desconectado ("0"). ü...
  • Página 65 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 3. Abrir la clavija (2) y conectarla al cable de alimentación de red (3a) o (3b). Cable de ali- Cable de ali- Ejemplo para red trifásica mentación de mentación de balanceada red (3a) red (3b) Variante de co-...
  • Página 66 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina ADVERTENCIA ¡Falta de conexión equipotencial! Pueden surgir graves fallos o averías en la máquina y en el sistema electrónico si no está conectado el borne (PE). g Siempre conectar el borne 5.
  • Página 67 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Adaptar la eliminación de Dependiendo de la frecuencia de la red (50 Hz o 60 Hz), la eliminación de las pelusas a la frecuencia las pelusas trabaja con o sin tapón. de la red Adaptación de la eliminación de pelusas ¡Daño de la eliminación de pelusas debido a frecuencia de...
  • Página 68 Si la máquina de tejer funciona con un generador, deberá asegurarse de tejer a través de un que la tensión suministrada por el generador cumple los requisitos de la generador norma EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll.
  • Página 69 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Conectar el cable de PELIGRO alimentación de red ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g La máquina debe ser conectada por un electricista especializado. g Se deben observar las leyes y normas específicas del país.
  • Página 70 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Conectar el cable de alimentación de red: PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g Aislar el cable de alimentación del edificio. ü El interruptor principal está desconectado ("0"). ü...
  • Página 71 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 3. Abrir la clavija (2) y conectarla al cable de alimentación de red (3). Cable de alimenta- Ejemplo para red trifásica balan- ción de red (3) ceada Variante de cone- xión Clavija (2) L3 * L3 ** L1 **...
  • Página 72 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina ADVERTENCIA ¡Falta de conexión equipotencial! Pueden surgir graves fallos o averías en la máquina y en el sistema electrónico si no está conectado el borne (PE). g Siempre conectar el borne 5.
  • Página 73 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Adaptar la eliminación de Dependiendo de la frecuencia de la red (50 Hz o 60 Hz), la eliminación de las pelusas a la frecuencia las pelusas trabaja con o sin tapón. de la red Adaptación de la eliminación de pelusas ¡Daño de la eliminación de pelusas debido a frecuencia de...
  • Página 74 Si la máquina de tejer funciona con un generador, deberá asegurarse de tejer a través de un que la tensión suministrada por el generador cumple los requisitos de la generador norma EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll.
  • Página 75 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Conectar el cable de PELIGRO alimentación de red ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g La máquina debe ser conectada por un electricista especializado. g Se deben observar las leyes y normas específicas del país.
  • Página 76 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Conectar el cable de alimentación de red: PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g Aislar el cable de alimentación del edificio. ü El interruptor principal está desconectado ("0"). ü...
  • Página 77 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 3. Abrir la clavija (2) y conectarla al cable de alimentación de red (3). Cable de alimenta- Ejemplo para red trifásica balanceada ción de red (3) Variante de cone- xión Clavija (2) 4.
  • Página 78 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina ADVERTENCIA ¡Falta de conexión equipotencial! Pueden surgir graves fallos o averías en la máquina y en el sistema electrónico si no está conectado el borne (PE). g Siempre conectar el borne 5.
  • Página 79 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Adaptar la eliminación de Dependiendo de la frecuencia de la red (50 Hz o 60 Hz), la eliminación de las pelusas a la frecuencia las pelusas trabaja con o sin tapón. de la red Adaptación de la eliminación de pelusas ¡Daño de la eliminación de pelusas debido a frecuencia de...
  • Página 80 Si la máquina de tejer funciona con un generador, deberá asegurarse de tejer a través de un que la tensión suministrada por el generador cumple los requisitos de la generador norma EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll.
  • Página 81 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Conectar el cable de PELIGRO alimentación de red ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g La máquina debe ser conectada por un electricista especializado. g Se deben observar las leyes y normas específicas del país.
  • Página 82 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina La máquina es entregada lista para la conexión. El cable de conexión está equipado con un conector CEE. El acoplamiento CEE (4) adecuado se encuentra en los accesorios de la máquina. Conectar el cable de alimentación de red: 1.
  • Página 83 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 4. Enchufar el acoplamiento CEE (4) con el enchufe (3). 5. Volver a cerrar el panel en el armario de control derecho. La conexión correcta de la alimentación principal de corriente es controlada (campo giratorio dextrógiro: bornes L1, L2, L3 (R, S, T)).
  • Página 84 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Adaptar la eliminación de Dependiendo de la frecuencia de la red (50 Hz o 60 Hz), la eliminación de las pelusas a la frecuencia las pelusas trabaja con o sin tapón. de la red Adaptación de la eliminación de pelusas ¡Daño de la eliminación de pelusas debido a frecuencia de...
  • Página 85 Si la máquina de tejer funciona con un generador, deberá asegurarse de tejer a través de un que la tensión suministrada por el generador cumple los requisitos de la generador norma EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll.
  • Página 86 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Conectar el cable de PELIGRO alimentación de red ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g La máquina debe ser conectada por un electricista especializado. g Se deben observar las leyes y normas específicas del país.
  • Página 87 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Conectar el cable de alimentación de red: PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g Aislar el cable de alimentación del edificio. ü El interruptor principal está desconectado ("0"). ü...
  • Página 88 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 4. Conectar la clavija (1) al interruptor principal. 5. Volver a cerrar el panel en el armario de control derecho.
  • Página 89 Si la máquina de tejer funciona con un generador, deberá asegurarse de tejer a través de un que la tensión suministrada por el generador cumple los requisitos de la generador norma EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll.
  • Página 90 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Conectar el cable de PELIGRO alimentación de red ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g La máquina debe ser conectada por un electricista especializado. g Se deben observar las leyes y normas específicas del país.
  • Página 91 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Conectar el cable de alimentación de red: PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g Aislar el cable de alimentación del edificio. ü El interruptor principal está desconectado ("0"). ü...
  • Página 92 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 4. Conectar la clavija (1) al interruptor principal. 5. Volver a cerrar el panel en el armario de control derecho.
  • Página 93 CMS 502 HP+ CMS 520 C+ CMS 530 CMS 530 W CMS 530 BW CMS 730 T CMS 803 CMS 822 CMS 830 CMS 830 C CMS 830 S CMS 830 W CMS 933 2. Enchufar las baterías. 3. Cerrar la cubierta.
  • Página 94 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 7.2.10 Montar el sistema de guía del hilo De a dos empujar hacia arriba los soportes del sistema de guía del hilo, para que no se ladeen. ü El interruptor principal está en "0" y se tomaron precauciones para prevenir una reconexión de la máquina.
  • Página 95 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Montar la pista posterior del Dependiendo del tipo de máquina, el equipamiento de su máquina puede dispositivo de alimentación y diferir de esta descripción (tipo de máquina, volumen del suministro, las repisas portaconos equipamiento especial).
  • Página 96 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 7.2.11 Montar la lámpara indicadora En el momento del suministro de la máquina de tejer, la alimentación de corriente para las unidades de control del hilo y la lámpara indicadora se encuentran en los soportes. Sólo hay que conectar y enroscar la lámpara indicadora que se incluye como accesorio.
  • Página 97 Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 7.2.12 Montar el alimentador de fricción Dependiendo del tipo de máquina el alimentador de fricción ya está montado. Montar el alimentador de fricción: 1. Atornillar el alimentador de fricción en el soporte. Fijación del alimentador de fricción PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa!
  • Página 98 7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 5. Repetir el proceso en el otro lado de la máquina.
  • Página 99 1. Girar el interruptor principal de la parte frontal de la máquina a la posición 1. w Aparecerá el logotipo de Stoll. 2. Se visualizará la ventana "System Control Unit". Una vez que está pronto el control, el icono (1) cambia su color de rojo a verde.
  • Página 100 7 Montaje y puesta en marcha Preparar la máquina de tejer 7.3.1 Ejecutar un Warmstart 1. Pulsar la tecla "Warmstart" (2). 2. Puede reconocer el inicio del control al la barra de progreso. 3. El control ejecuta automáticamente una configuración.
  • Página 101 Montaje y puesta en marcha 7 Preparar la máquina de tejer 4. Aparece el menú "Select a Language". Seleccione el idioma que se debe utilizar para la representación de la interfaz. 5. Confirme la entrada con "Aceptar". 6. Si el menú "Producir el pedido" aparece, el "Warmstart" está terminado.
  • Página 102 7 Montaje y puesta en marcha Preparar la máquina de tejer 7.3.2 Preparar la máquina de tejer PELIGRO Peligro por carro en marcha! Lesiones por aplastamiento o cizallamiento posibles. g Cierre las cubiertas de protección. Control de posición de los prensadores: En una máquina con prensatrama ü...
  • Página 103 Montaje y puesta en marcha 7 Preparar la máquina de tejer 5. Alinear el lado izquierdo de la máquina de tejer con los pasadores roscados. Ejecute esto en los lados anterior y posterior de la máquina. Los pasadores roscados se encuentran en los accesorios de la máquina.
  • Página 104 7 Montaje y puesta en marcha Controlar la hora y la fecha 7.4 Controlar la hora y la fecha Para hacer esto, proceda de la siguiente manera: 1. Inicie la sesión como "Senior Operator", PIN "2222" 2. Abra el menú "Hora e idioma". Ruta: Configurar máquina ->...
  • Página 105 Montaje y puesta en marcha 7 Pegar la cinta métrica 7.5 Pegar la cinta métrica La cinta métrica sirve para controlar la longitud del tejido en la máquina. Se le puede pegar, por ejemplo, encima de la barra de arranque. Encontrará la cinta métrica autoadhesiva en los accesorios.
  • Página 106 7 Montaje y puesta en marcha Reducción del desgaste durante el tiempo de puesta en marcha...
  • Página 107 Medidas para interrumpir inmediatamente la marcha del carro 8 8 Medidas para interrumpir inmediatamente la marcha del carro Para detener inmediatamente el movimiento del carro, realice una de las siguientes acciones: 1. Apretar la barra de arranque (1) hacia abajo. 2.
  • Página 108 8 Medidas para interrumpir inmediatamente la marcha del carro...
  • Página 109 Controlar los dispositivos de protección 9 9 Controlar los dispositivos de protección Compruebe los dispositivos de protección: n cada cambio de turno n al menos una vez al día PELIGRO ¡Dispositivo de protección defectuoso! Muerte o lesiones graves. g Si un dispositivo de protección no se detiene, se deberá detener la máquina por motivos técnicos de seguridad y tomar precauciones para prevenir una puesta en servicio.
  • Página 110 9 Controlar los dispositivos de protección Dispositivo de pro- Comprobación tección Barra de arranque Ajuste de la producción w Deslizar la barra de arranque hasta la posición superior y soltar. El carro se pone en marcha. La barra de arranque quedará retenida por medio de un imán.
  • Página 111 Controlar los dispositivos de protección 9 Dispositivo de pro- Comprobación tección w Deslizar la barra de arranque hasta la posición Cubiertas laterales de seguridad (3) superior y soltar. El carro se pone en marcha. w Abrir la cubierta de seguridad en el lado derecho de la máquina.