Shad TOPMASTER Y0XC19ST Guia De Inicio Rapido

Enlaces rápidos

1.
A
A
2.
G G
G G
G
3.
G G
G G
G
Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT
está correctamente colocado y alineado.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is
correctly attached and aligned.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d'être sûr que le KIT est
correctement monté et ajusté.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich
nicht vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit
è collocato correttamente e allineato.
B
B B
C
C
Ø 18
H
E
E
F
F F
D
D
E
E
1
1
D
D
Abrir el asiento trasero (A). Desmontar y desestimar los
tornillos (B) de la parte trasera del agarradero original (C)
de la moto.
Open the back seat (A). Disassemble and discard the
screws (B) de la from the motorcycle's original rear
handle (C).
Ouvrir le siège arrière (A). Démonter et jeter les vis (B) de
la zone arrière de la poignée orignal (C) de la moto.
Öffnen Sie die hintere Sitzbank (A). Bauen Sie die
Schrauben (B) von der Rückseite des Originalgriffs (C)
des Motos ab.
Aprire il sedile posteriore (A). Smontare e scartare le viti
(B) dalla parte posteriore della maniglia originale (C)
della moto.
Desmontar el guardabarros trasero (D), la tapeta
trasera (E) y quitar la tuerca rápida (F) y el tornillo
(G). Colocar la plantilla (H) y realizar el agujero a Ø18
en la tapeta trasera (E).
Disassemble the rear mudguard (D), the back small
cover (E) and remove the quick nut (F) and the
screw (G). Place the template (H) and make a Ø18
hole in the back small cover (E).
Démonter le garde-boue arrière (D), la petite couverte
arrière (E) et enlever l'écrou rapide (F) et le vis (G).
Placer la semelle (H) et faire un trou de Ø18 dans la
petite couverte arrière (E).
Bauen Sie den hinteren Kotflügel (D) und die
hintere Klappe (E). Entfernen Sie die schnelle
Schraubenmutter (F) ab. und Schrauben (G). Legen
Sie die Vorlage (H) und machen Sie ein Loch zu
Ø18 Loch in der hinteren Klappe (E).
Smontare il parafango posteriore (D), la copertura
posteriore (E) e togliere il dado veloce (F) e le viti (G).
Collocare la sagoma (H) e fare un buco da Ø18 nella
la copertura posteriore (E).
Montar el soporte unión (1) mediante el tornillo (G)
Volver a montar el aguardabarros trasero (D) y la tapeta
trasera (E).
Assemble the union support (1) by means of the screw
(G). Re-assemble the rear mudguard (D) and the back
small cover (E).
Monter le support union (1) u moyen de vis (G). Monter
à nouveau le garde-boue arrière (D) dans la petite
couverte arrière (E).
Bauen Sie Bindungshalterung (1) mit Schrauben (G)
auf. Bauen Sie den hinteren Kotflügel (D) und die
hintere Klappe (E) wieder auf.
Montare il supporto unione (1) mediante le viti (G).
Tornare a montare il parafango posteriore (D) e la
copertura posteriore (E).
loading

Resumen de contenidos para Shad TOPMASTER Y0XC19ST

  • Página 1 Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
  • Página 2 Montar el soporte KIT TOP (3) en la zona agarradero, mediante los distanciadores (2) y los tornillos (4) y en la zona trasera, mediante el distanciador (5), el tornillo (6) y la arandela (7). Cerrrar el asiento (A). Assemble the KIT TOP support (3) in the handle’s zone by means of the spacers (2) and the screws (4);...