Maxi-Cosi Axiss Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Axiss:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

LITHUANIA
NORWAY
SINGAPORE
TAIWAN
AS Greifto
BabyWorld DA (sales agent)
B.I.D. Trading PTE Ltd.
Topping Prosperity Inc.
Pärnu mnt. 139c
Teglverksveien 25b
69, Kaki Bukit Ave 1
6F, No.49, Lane 76,
11317 Tallinn
N - 3057 Solbergelva
Shun Li Industrial Park
Ruey-Guang Road,
Tel. (6) 56 33 06
Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068
Singapore 417947
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Fax (6) 56 33 11
Fax 32 23 03 12
Tel. +65 68441188
Tel. 02-87924158
Fax + 65 68441189
Fax 02-87911586
E-mail
E-mail
LUXEMBOURG
NORWAY
Dorel Benelux
Dorel Netherlands
Brussels Int. Trade Mart
P.O. Box 6071
SLOVAKIA
THAILAND
Postbus/B.P. 301
5700 ET Helmond
LIBFIN SK s.r.o
Diethelm
Aquarelle 366
The Netherlands
Šoltésovej 12
Sukhumvit Road 2535
1000 Brussel/Bruxelles
811 08 Bratislava
Bangchak
Tel. 0800 1 17 40
OSTERREICH
Tel. +421 250 219 140
Prakanong
Fax +31 492 578 122
Dorel Germany
Fax +421 250 219 240
10250 Bangkok
Vertrieb Österreich
Tel. 662 332 6060-89
MALAYSIA
Augustinusstraße 9c
www.libfin.sk
Fax 662 332 6127
Planete Enfants Sdn. Bhd
D-50226 Frechen-Königsdorf
No. 23, Jalan SS 26/15
Deutschland
SLOVENIA
Taman Mayang Jaya
Tel. +49 2234 / 96 43 0
Baby Center d.o.o.
TURKEY
47301 Petaling Jaya
Fax +49 2234 / 96 43 33
Letališka c. 3c
Grup LTD.
Selangor, Malaysia
Ljubljana
Kayisdagi Cad. No:7
Tel. 603-78035523
PANAMA
Tel. 00386 01 546 64 30
Küçükbakkalköy-ISTANBUL
Fax 603-78035323
BEST BRANDS COMMERCIAL
Fax 00386 01 546 64 31
Tel. 0216 573 62 00 (pbx)
C. Cial Bal Harbour
Faks 0216 573 62 09
Galerias, Oficina 101
MALTA
Paitilla
SOUTH AFRICA
www.grupbaby.com.tr
Rausi Company Limited
Panama, Panama
Anchor International
J.P.R. Buildings
Tel. (507) 300-2884,
12 Kimberlite Road, Theta Ext.5
UKRAINE
Ta Zwejt Street
Tel. 1-(305)433-2269
Booysens Reserve,
Europroduct
San Gwann Industrial Estate
Fax (507) 300-2885
Johannesburg, 2091
4th floor, 53b
San Gwann SGN 09
P.O.Box 546, Crown Mines,
Arnautskaya St
Tel. +356 21 44 56 54
POLAND
Johannesburg, 2025
65012 Odessa
Fax +356 21 44 56 57
Poltrade Waletko
Tel. (011) 835 - 2520
Tel 00 380 482 227 338
Spolka Jawna
Fax (011) 835 - 3718
Fax 00 380 482 345 812
41-500 Chorzow
MAURITIUS
Ul. Legnicka 84/86
Meem Trading
Tel. (032) 346 00 81
SOUTH KOREA
UKRAINE
38 Sir S. Ramgoolam Street
Fax (032) 346 00 82
YKBnC Co., Ltd.
Amigo Toys
Port Louis
www.maxicosi.pl
5F Kins Tower, Intellige 1,
bul. Shevchenko 29
Mauritius
25-1, Jeongja-dong, Bundang-gu,
Donetsk 83017
Tel. 2302403632
www.poltradewaletko.pl
Seongnam-si, Gyeonggi-do, Korea
Tel. 00380-62-3353478
Fax 2302411589
Tel: (82) 31 712 8707
Fax 00380-62-3859974
PORTUGAL
Fax: (82) 31 712 8767
Dorel Portugal LDA
www.sbaby.co.kr
MÉXICO
Parque Industrial Da Gandara Rua
UNITED ARAB EMIRATES
D'bebé SA de CV
Pedro Dias, 25
SWEDEN
DutchKid FZ Co
Girardón # 84
4480-614 Rio Mau-Vila Do Conde
Amvina
P.O.Box 333741
Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.
Tel. 252 248 530
Box 7295
Dubai, United Arab Emirates
México D.F. 01420
Fax 252 248 531
187 14 Täby
Tel. +971 4 3232500
Tel. (52)(55) 15-00-23-23
Sweden
Fax +971 4 3232900
Fax (52)(55) 55-98-51-08
Tel. +46 (0)8 732 88 50
ROMANIA
Fax +46 (0)8 732 88 51
UNITED KINGDOM
SC Miniblu SRL.
Dorel U.K.
NEDERLAND
Calea Rahovei, 266-268, corp 60
www.amvina.se
Hertsmere House
Shenley Road
Dorel Netherlands
Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16
P.O. Box 6071
Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti
SWEDEN
Borehamwood, Hertfordshire
5700 ET Helmond
Tel. +40 21 404 14 00
Dorel Netherlands
WD6 1TE
Tel. 088 - 123 24 42
Fax +40 21 404 14 01
P.O. Box 6071
www.maxi-cosi.com
5700 ET Helmond
NEW ZEALAND
The Netherlands
UNITED STATES
IGC Dorel Pty Ltd
RUSSIA
Dorel Juvenile Group, Inc.,
SWITZERLAND
2525 State St., Columbus,
655-685 Somerville Road
Carber Poriferra
Sunshine West, VIC 3020 Australia
107392 Moskva, Russia
Dorel Juvenile Switzerland SA
IN47201-7494
Tel. +61(3) 8311 5300
1aå Pugahevskaå u ., 17
Chemin de la Colice 4
Tel. (800) 951-4113
Fax +61(3) 8311 5390
1st Pugachevskaya str. 17
1023 Crissier
RUS-107392 Moscow
Tel. 0041 (0) 21 661 28 40
Tel. +8(499) 161 25 91
Fax 0041 (0) 21 661 28 45
Fax +8(499) 161 26 48
www.maxi-cosi.com
Axiss
GR. 1
www.maxi-cosi.com
9 - 18 Kg
EN
Instructions for use/Warranty
FR
Mode d'emploi/Garantie
DE
Gebrauchsanweisung/Garantie
NL
Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES
Instrucciones de uso/Garantia
IT
Istruzioni per l'uso/Garanzia
EN
7-16
FR
17-26
DE
27-36
NL
37-46
ES
47-56
IT
57-66
EN
Product registration for optimum service
To maximize the guarantee, you can register your Maxi-Cosi Axiss at www.maxi-cosi.com.
You will need the product number to register. This can be found on the sticker attached to the bottom of the frame.
FR
Enregistrement de produit pour un service optimal
Pour maximiser votre garantie, vous pouvez enregistrer votre Maxi-Cosi Axiss sur www.maxi-cosi.com.
Pour ce faire, vous avez besoin du numéro de produit. Ce dernier figure sur l'autocollant au bas du châssis.
DE
Produktregistrierung für optimalen Service
Um sich Ihren Garantieanspruch in vollem Umfang zu sichern, können Sie Ihren Maxi-Cosi Axiss auf der Website
www.maxi-cosi.com registrieren. Dafür benötigen Sie die Seriennummer des Produkts. Sie finden die Seriennummer
auf dem Sticker an der Unterseite des Fahrgestells.
NL
Productregistratie voor optimale service
Om de garantie te maximaliseren kunt u uw Maxi-Cosi Axiss registreren op www.maxi-cosi.com.
Hiervoor heeft u het productnummer nodig. Dit kunt u vinden op de sticker aan de onderzijde van het frame.
ES
Registro de producto para un servicio óptimo
Para maximizar la garantía, puede registrar su Maxi-Cosi Axiss a través de www.maxi-cosi.com.
Necesitará indicar el número de producto. Podrá encontrarlo en la pegatina situada en la parte inferior del bastidor.
IT
Registrazione del prodotto, per un'assistenza ottimale
Per ottenere il massimo della garanzia, potete registrare il vostro Maxi-Cosi Axiss sul sito www.maxi-cosi.com.
A tal scopo, vi occorre il numero del prodotto, che è riportato sull'adesivo situato sul lato inferiore del telaio.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi Axiss

  • Página 1 Tel. +356 21 44 56 54 POLAND Johannesburg, 2025 65012 Odessa Um sich Ihren Garantieanspruch in vollem Umfang zu sichern, können Sie Ihren Maxi-Cosi Axiss auf der Website Fax +356 21 44 56 57 Poltrade Waletko Tel. (011) 835 - 2520 Tel 00 380 482 227 338 www.maxi-cosi.com registrieren.
  • Página 2 24-60 Zona 10 24060 Telgate (Bergamo) Fax +31 492 578 122 10 450 Jastrebarsko Ofibodega No. 9 P.I. IT 02304040161 www.maxi-cosi.com Guatemala City 01010 Tel. 035 44 21 035 CURAÇAO Tel. 502 2369-4726 Fax 035 44 21 048 BRASIL Mom &...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    If you have any questions or remarks concerning the use of the Maxi-Cosi Axiss, we will Maxi-Cosi Axiss approved according to ECE R44/04 be happy to hear from you.
  • Página 4: Product Description

    2 PRODUCT DESCRIPTION Special features 1. Fabric Cover 10. Belt guide for the For ease of use, the Maxi-Cosi Axiss comes with the following 2. Adjustable headrest shoulder strap features: 3. Handle for rotating the 11. Seat belt tensioner (for •...
  • Página 5: Installation And Removal Of The Maxi-Cosi Axiss

    Only use the Maxi-Cosi Axiss on a front-facing seat when the device is used in combination with an adult safety-belt to be used by means of the following wording: Only suitable for use in the listed vehicles fitted with lap/3 point/static/with retractor safety-belts, approved to ECE Regulation No.
  • Página 6 DIRECTION OF TRAVEL » (b) and tighten it. IMPORTANT: Ensure that the lap IMPORTANT: Before you begin using the Maxi-Cosi Axiss, section of the seat belt is tight and passes through the 4 you should ensure that the spaces have been removed from belt guides around the base .
  • Página 7 Maxi- If you are still unable to rectify the problem, we Cosi Axiss. Never fit the seat belt in a way other than that suggest you contact the retailer from which you have described! Any other way of installing this seat is unsafe.
  • Página 8: Removing The Maxi-Cosi Axiss From The Car

    (Fig. 18 - 21) Adjusting the car seat 1. Tilt the headrest forwards. The Maxi-Cosi Axiss can be adjusted to 8 different 2. Adjust the headrest upwards or downwards depending positions from sitting to semi-reclining on the child’s body length.
  • Página 9: Maintenance And Removing The Fabric Cover

    Tip: It is wise to buy an extra cover when purchasing the remove it. The straps on the belt pads are then released. Maxi-Cosi Axiss so that you can continue to use it even when Remove the belt pads from the car seat through the front. The the cover is being washed and dried.
  • Página 10: General Instructions

    Always use the seat, even on short trips, as this is when most accidents occur. • Only use the Maxi-Cosi Axiss in a car and not at home. And of course … Car seats are not designed for home use.
  • Página 11: Warranty

    • The serial number at the bottom of the orange/white ECE and quality standards which are applicable to this product, sticker (at the back of the Maxi-Cosi Axiss). and that this product is free from defects on materials and •...
  • Página 12 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS...
  • Página 13: Chers Parents

    Merci d’avoir acheté le siège-auto Axiss de Maxi-Cosi. AVERTISSEMENT Sécurité, facilité d’utilisation, confort et esthétique ont été la priorité lors la conception du siège Axiss de Maxi-Cosi. Ce - Veuillez lire attentivement le présent mode siège-auto répond aux normes les plus strictes.
  • Página 14: Description Du Produit

    Le siège-auto Maxi-Cosi Axiss présente des particularités 3. Levier de rotation de la du siège. visant à accroître la facilité d’utilisation du Maxi-Cosi Axiss : coque du siège 10. Guides-sangles pour la • La coque du siège peut être tournée vers la droite ou la 4.
  • Página 15: Installer Et Enlever Le Maxi-Cosi Axiss

    Pour la sécurité de votre enfant, il est essentiel que la ceinture de sécurité de la voiture soit correctement placée. La ceinture de sécurité doit être placée sur le Maxi-Cosi Axiss selon les marques rouges dans l’ordre indiqué, voir l’étiquette sur le côté...
  • Página 16 IMPORTANT : Vérifiez que les cales ont été enlevées des : vérifiez que la sangle abdominale de la ceinture guides-sangles avant d’utiliser le Maxi-Cosi Axiss. Ces cales de sécurité est suffisamment serrée et qu’elle passe font partie de l’emballage et doivent être éliminées.
  • Página 17 Axiss, veuillez vérifier et corriger les points suivants : IMPORTANT : Quand votre enfant se trouve dans le Maxi- Cosi Axiss, la coque du siège doit être verrouillée en position « face à la route » avant de prendre le volant.
  • Página 18: Enlever Le Maxi-Cosi Axiss Du Véhicule

    (Ill. 29) Régler le siège-auto Le Maxi-Cosi Axiss offre 8 positions, de la position assise à la position semi-allongée 6 INSTALLER L’ENFANT DANS LE SIÈGE- Appuyez sur le bouton situé sur l’avant de la coque du AUTO siège tout en poussant ou en tirant l’assise afin de placer...
  • Página 19: Entretien Du Siège Et Nettoyage De La Housse

    Si vous avez le moindre doute, n’hésitez pas à Conseil : achetez une housse supplémentaire lors de l’achat prendre contact avec le revendeur du siège-auto. du Maxi-Cosi Axiss, de façon à pouvoir l’utiliser quand vous lavez la housse d’origine. ENLEVER UNIQUEMENT LA HOUSSE DE L’APPUIE-TÊTE...
  • Página 20: Instructions Générales

    Après un accident, remplacez toujours le Maxi-Cosi • Utilisez toujours le siège-auto, même pour les petits Axiss. Le siège risque de ne plus être sûr en raison de trajets car c’est sur les courtes distances que se dommages non apparents.
  • Página 21: Garantie

    • Marque, modèle et année de fabrication de la voiture et et la performance du produit. Nous garantissons que ce siège sur lequel le Maxi-Cosi Axiss est utilisé. produit a été fabriqué conformément aux exigences de sécurité • L’âge (taille) et le poids de votre enfant.
  • Página 22 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS...
  • Página 23: Verehrte Eltern

    Kindes eingestellt werden (siehe Seite 32). MAXI-COSI AXISS AUS DEM AUTO NEHMEN HÖHENVERSTELLUNG DER SCHULTERGURTE - Um Ihr Kind richtig in den Maxi-Cosi Axiss DAS KIND IN DEN KINDERAUTOSITZ SETZEN zu setzen, befolgen Sie bitte genau die DAS KIND AUS DEM KINDERAUTOSITZ NEHMEN DEN KINDERAUTOSITZ IN DIE SITZ-/ Anweisungen auf Seite 32.
  • Página 24: Produktbeschreibung

    2. Verstellbare Kopfstütze das Schulterteil des Für eine optimale Bedienungsfreundlichkeit ist der Maxi Cosi 3. Hebel zum Drehen der Axiss mit den folgenden Spezialeigenschaften ausgestattet: Autogurts Sitzschale 11. Autogurt Spanner • Die Sitzschale kann sowohl nach links oder rechts in 4.
  • Página 25: Befestigen Und Herausnehmen Des Maxi-Cosi Axiss

    3 BEFESTIGEN UND HERAUSNEHMEN Entfernen Sie die Kopfstütze vom Sitz, auf dem der Maxi- DES MAXI-COSI AXISS Cosi Axiss im Auto benutzt wird, falls diese im Weg steht. Vergessen Sie nicht, die Kopfstütze wieder anzubringen, Befestigung mit Dreipunkt-Sicherheitsgurt wenn der Sitz erneut ohne den Maxi Cosi Axiss in Gebrauch (Folgen Sie der roten Markierung am Produkt).
  • Página 26 BEFESTIGUNG IM AUTO: « IN FAHRTRICHTUNG » der anderen Seite hinter den zwei Gurtführungen (a). WICHTIG: Bevor Sie den Maxi-Cosi Axiss in Gebrauch Schließen Sie den Autogurt (b) und ziehen Sie den Gurt an. nehmen, müssen Sie prüfen, ob die Stützen nicht mehr in WICHTIG: Prüfen Sie, ob das Beckenteil des Autogurts...
  • Página 27 Autogurt entlang der roten Markierungen am Maxi-Cosi Axiss in Verbindung zu setzen. laufen. Beachten Sie auch die Anweisung auf dem Sticker an der Seite des Maxi-Cosi Axiss. Wenden Sie nie einen anderen als den vorgeschriebenen Gurtverlauf an. Jede andere Befestigungsweise bietet keine Sicherheit.
  • Página 28: Maxi-Cosi Axiss Aus Dem Auto Nehmen

    2. Bewegen Sie die Kopfstütze je nach Körpergröße des Den Kinderautositz verstellen Kindes nach oben oder nach unten. Der Maxi-Cosi Axiss lässt sich in 8 Positionen – von der 3. Drücken Sie die Kopfstütze zurück, um sie in der Sitz- bis zur halben Liegeposition - verstellen.
  • Página 29: Pflege Und Bezug Abnehmen

    Bevor Sie das Kind wieder in den Kinderautositz setzen, müssen Sie die Gurtfunktion testen. Im Zweifelsfall Tpp: Es empfiehlt sich, beim Kauf des Maxi-Cosi Axiss setzen Sie sich bitte mit dem Verkäufer des Kinderautositzes gleichzeitig einen zweiten Bezug zu kaufen, so dass Sie den in Verbindung.
  • Página 30: Allgemeine Anweisungen

    Sicherheit des Kinderautositzes beiträgt. oder Importeur (siehe Rückseite der Gebrauchsanweisung). • Decken Sie den Maxi-Cosi Axiss immer ab, wenn Sie das Benutzen Sie den Maxi-Cosi Axiss dann auf keinen Fall mehr. Auto in der prallen Sonne parken, da Kunststoff- und Metallteile sehr heiß...
  • Página 31: Garantie

    Aus Umweltschutzgründen bitten wir den Benutzer zu Beginn (Verpackung) und zu Ende (Produkteile) der Lebensdauer (1) Produkte, bei denen die Etiketten oder des Maxi-Cosi Axiss den anfallenden Abfall zu trennen. Identifikationsnummern entfernt oder geändert wurden, Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Plastik außer gelten als nicht zugelassen.
  • Página 32 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS...
  • Página 33: Belangrijk: Eerst Lezen

    (zie pag. 42). INSTALLEREN EN UITNEMEN VAN DE MAXI-COSI AXISS MAXI-COSI AXISS UIT DE AUTO NEMEN - Om uw kind correct in de Maxi-Cosi Axiss te HOOGTE SCHOUDERGORDELS VERSTELLEN plaatsen dient u de aanwijzingen op pag. 42 KIND IN HET AUTOZITJE PLAATSEN strikt op te volgen.
  • Página 34: Productbeschrijving

    2 PRODUCTBESCHRIJVING 1. Bekleding 10. Gordelgeleider voor het Speciale eigenschappen 2. Verstelbare hoofdsteun schouderdeel autogordel Ter verhoging van het gebruiksgemak is de Maxi-Cosi Axiss 3. Hendel voor draaien van 11. Autogordel spanner van de volgende speciale eigenschappen voorzien: zitkuip (spannen schouderdeel •...
  • Página 35: Installeren En Uitnemen Van De Maxi-Cosi Axiss

    Verwijder de hoofdsteun van de zitplaats waar de Maxi-Cosi Axiss in de auto gebruikt wordt wanneer deze in de weg zit. Vergeet de hoofdsteun niet terug te plaatsen wanneer de zitplaats opnieuw in gebruik wordt genomen.
  • Página 36 INSTALLEREN IN DE AUTO: « MET DE RIJRICHTING MEE » achter de twee gordelgeleiders (a). Sluit de autogordel BELANGRIJK: Voordat u de Maxi-Cosi Axiss gaat gebruiken (b) en trek de gordel aan. BELANGRIJK: controleer of dient u te controleren of de steuntjes uit de gordelgeleiders het heupdeel van de autogordel strak aangespannen is en genomen zijn.
  • Página 37 Om het autozitje in de auto te bevestigen dient de autogordel langs de rode markeringen op de Maxi-Cosi Axiss te lopen. Raadpleeg ook de instructie sticker op de zijkant van de Maxi-Cosi Axiss.
  • Página 38: Maxi-Cosi Axiss Uit De Auto Nemen

    BELANGRIJK: Ook wanneer het autozitje niet door aangetrokken; bij een speling van slechts een vinger zal een kind in gebruik is, dient het autozitje Axiss volgens het vrijwel onmogelijk zijn voor het kind om de armen de voorschriften in de auto bevestigd te zijn. Een niet van onder de schoudergordels te bevrijden.
  • Página 39: Onderhoud En Bekleding Afnemen

    Tip: Het is verstandig, meteen bij aanschaf van de Maxi-Cosi de gordelfunctie te testen, bij elke vorm van twijfel dient Axiss, een extra bekleding te kopen zodat u de Maxi-Cosi u contact op te nemen met de verkoper van het autozitje.
  • Página 40: Algemene Instructies

    Wanneer het niet lukt om het gordelslot goed te sluiten of • Dek de Maxi-Cosi Axiss altijd af als de auto in de volle indien u er niet zeker van bent dat de functiestoring verholpen zon geparkeerd wordt; kunststof- en metaaldelen kunnen...
  • Página 41: Garantie

    (verpakking) en einde (productonderdelen) van de verwijderd, worden als niet-toegelaten producten beschouwd. levensduur van de Maxi-Cosi Axiss; het ontstane afval te Op de desbetreffende producten is geen garantie van toepassing, scheiden.
  • Página 42 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS...
  • Página 43: Estimados Padres

    LAS INSTRUCCIONES DE USO! Os felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi Axiss. AVISO En el desarrollo y la fabricación de la Maxi-Cosi Axiss hemos considerado la seguridad, la sencillez de uso, la comodidad - Lee atentamente este manual de instrucciones y el diseño como los factores más importantes a tener en...
  • Página 44: Descripción Del Producto

    9. Indicador de bloqueo del 2. Reposacabezas regulable asiento 3. Maneta Turno Safe para Para incrementar la comodidad de uso de la Maxi-Cosi Axiss 10. Guía-pasaje del cinturón girar la silla sobre su diagonal del automóvil se la ha dotado de las siguientes propiedades especiales: base 11.
  • Página 45: Instalación Y Desinstalación De La Maxi-Cosi Axiss

    La dirección de giro de la Maxi-Cosi Axiss deberá ser siempre según la dirección de apertura de la puerta más cercana. En la parte inferior de la Maxi-Cosi Axiss se encuentra el selector de la dirección del giro. Para girar el asiento hacia la derecha.
  • Página 46 Cierra el cinturón de seguridad (b) y ajústalo. « DE CARA A LA MARCHA » IMPORTANTE: comprueba que el cinturón abdominal IMPORTANTE: Antes de usar la Maxi-Cosi Axiss, está firmemente tensado y que pasa por las 4 guías- comprueba que se han retirado todos los protectores de pasaje alrededor de la base de la silla.
  • Página 47: Importante

    Maxi-Cosi Axiss, comprueba los puntos siguientes, y corríjelos si es necesario: IMPORTANTE: Cuando el niño se encuentre en la Maxi- Cosi Axiss, la silla deberá estar bloqueada en la posición “de cara a la marcha”. Cuando esto sea así, podrás ponerte en camino.
  • Página 48: Desinstalación De La Maxi-Cosi Axiss Del Automóvil

    Atención: No dejes un espacio superior al grosor de un dedo entre el niño y el arnés. Axiss, ésta debe ir siempre correctamente sujeta por Atención: Los tirantes tienen que estar realmente cinturón de seguridad, según las prescripciones. Una silla incorrectamente instalada puede ser un peligro para los tensados;...
  • Página 49: Desenfundado Ymantenimiento De La Vestidura

    Recomendación: Es aconsejable que en el momento de la la tienda especializada. compra de la Moxi-Cosi Axiss compres un segundo juego de Desenfundado del reposacabezas vestidura para que, de esa manera, siempre puedas utilizar la exclusivamente Axiss aunque se esté...
  • Página 50: Instrucciones Generales

    (véase al dorso de las instrucciones de la vestidura original debido a que este es un componente uso). En cualquier caso, no deberás utilizar la Maxi-Cosi Axiss importante para la seguridad de la silla de auto. en esas condiciones.
  • Página 51: Garantía

    • Marca, modelo y año de fabricación del automóvil y aplicables , y que este producto está libre de defectos en el asiento sobre el que se usa la Maxi-Cosi Axiss. momento de la compra. • Edad (talla) y peso de su hijo.
  • Página 52 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS...
  • Página 53: Cari Genitori

    Congratulazioni per l’acquisto del seggiolino auto Maxi-Cosi AVVERTENZA Axiss. Durante tutte le fasi di progettazione del Maxi-Cosi Axiss si è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali - Leggere attentamente queste istruzioni la sicurezza, la facilità d’uso, il comfort e il design. Per tali e conservarle per ulteriore consultazione motivi, questo prodotto soddisfa i più...
  • Página 54: Descrizione Del Prodotto

    Caratteristiche speciali 1. Rivestimento 9. Indicatore rosso/verde di 2. Poggiatesta regolabile blocco della seduta Maxi-Cosi Axiss è provvisto delle seguenti caratteristiche 3. Leva per ruotare il speciali che accrescono la sua comodità d’uso: 10. Guide per la cintura di seggiolino sicurezza dell’auto (parte...
  • Página 55 CLICK! Sotto la base del seggiolino Axiss si trova un cursore che permette di scegliere il lato verso il quale ruotare la seduta. Per ruotare la seduta verso destra. 1. Spostare il cursore indietro, per ruotare la seduta verso destra.
  • Página 56 IMPORTANTE: al primo utilizzo del seggiolino Maxi-Cosi della base. Agganciare la fibbia della cintura di sicurezza Axiss, verificare di avere rimosso le protezioni delle guide per (b) e tendere la cintura. IMPORTANTE: verificare che la cintura. Tali protezioni fanno parte dell’imballaggio e devono cintura di sicurezza dell’auto (parte addominale) sia ben...
  • Página 57 La cintura del veicolo deve essere posizionata seguendo gli indicatori rossi situati sul seggiolino Maxi- Cosi Axiss. Consultare anche l’etichetta posta sul lato del seggiolino Maxi-Cosi Axiss. Non posizionare la cintura diversamente da quanto indicato. Qualsiasi altra modalità di installazione non è...
  • Página 58 SEGGIOLINO (Fig. 29) Per reclinare la seduta E’ possibile regolare il Maxi-Cosi Axiss in 8 posizioni (dalla posizione seduta a quella semi-sdraiata) Premere il pulsante situato sulla parte anteriore della seduta e tirare verso l’alto o verso il basso per regolare la posizione.
  • Página 59 Verificare che le cinture passino dietro la barra sul retro della seduta. Testare il funzionamento delle cinture prima Consiglio: al momento dell’acquisto del Maxi-Cosi Axiss, si di mettere il bambino nel seggiolino. In caso di dubbi, consiglia di acquistare anche un rivestimento supplementare, contattare il rivenditore.
  • Página 60: Istruzioni Generali

    Le norme di sicurezza vigenti e la forza che occorre • E’ possibile installare il Maxi-Cosi Axiss sia su un sedile esercitare durante l’installazione non consentono anteriore sia su un sedile posteriore, anche in presenza di evitarlo. La casa produttrice si esime da qualsiasi di airbag.
  • Página 61: Richieste D'informazioni

    • Marca, modello e anno di costruzione dell’autoveicolo e standard di qualità applicabili a questo prodotto, e altresì che sedile su cui è installato il Maxi-Cosi Axiss. quest’ultimo è scevro da difetti legati alla manodopera o ai • Età (altezza) e peso del bambino.
  • Página 62 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS...

Tabla de contenido