Ryobi R18SDS-0 Traducción De Las Instrucciones Originales
Ryobi R18SDS-0 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ryobi R18SDS-0 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para R18SDS-0:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
R18SDS-0
o cerca il tuo prodotto tra le
R18SDS
migliori offerte di Elettroutensili
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
Ryobi R18SDS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18SDS-0

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi R18SDS R18SDS-0 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 English ■ Safety, performance, and dependability have been given When working in walls, floors or ceilings, take care to top priority in the design of your rotary hammer. avoid cables, gas and water pipes. ■ Clamp your workpiece with a clamping device to prevent unexpected movement.
  • Página 4 6. Handle, insulated gripping surface WARNING RESIDUAL RISKS When servicing use only identical RYOBI replacement Even when the product is used as prescribed, it is still parts. Use of any other parts may create a hazard or impossible to completely eliminate certain residual cause product damage.
  • Página 5 English ENVIRONMENTAL PROTECTION Parts or accessories sold separately Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for Speed, minimum environmental-friendly recycling. Speed, maximum SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: Safety alert DANGER...
  • Página 6 Français ■ La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux N’actionnez pas le commutateur avant/arrière ou le performances et à la fiabilité de votre perforateur lors de sélecteur de mode en cours de fonctionnement du sa conception. produit.
  • Página 7 L’opérateur doit toujours prêter particulièrement attention à ces points afin de réduire les risques de AVERTISSEMENT blessures graves. Seules des pièces de rechange RYOBI d’origine doivent ■ Atteinte de l’audition - Portez une protection auditive être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de adaptée et limitez le temps d’exposition.
  • Página 8 Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les disponibles. Contactez les autorité réparations doivent être effectuées par un Centre locales pour vous renseigner sur les Service Agréé RYOBI. conditions de recyclage. LUBRIFICATION SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une quantité...
  • Página 9 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Sie, bis es vollständig zum Stillstand gekommen ist, Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrhammers. bevor Sie die Richtung oder den Modus ändern. ■ Bohrer oder Meißel können bei der Verwendung heiß BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG werden.
  • Página 10 Punkte achten, um WARNUNG die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern. Verwenden Sie für die Wartung nur identische RYOBI- ■ Gehörschäden - Tragen Sie einen Gehörschutz und Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine schränken Sie die Belastung ein.
  • Página 11 Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu ■ Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen erhalten. alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI- kundendienst durchgeführt werden. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG ÖLEN Hinweis Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer...
  • Página 12 Español Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades provocar daños o la pérdida de control del producto. en el diseño de su taladro percutor giratorio. ■ No utilice los botones de selección de modo o adelante/ atrás cuando la herramienta esté en funcionamiento. Espere a que se detenga completamente antes de USO PREVISTO cambiar la dirección o el modo.
  • Página 13 Lesiones oculares - Utilice pantallas o gafas Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice protectoras al utilizar la herramienta. exclusivamente piezas de recambio RYOBI originales. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños ■ Lesiones por vibración - Limite el tiempo de en el producto.
  • Página 14 Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones Los productos eléctricos de desperdicio deben ser efectuadas por un Centro de Servicio no deben desecharse con desperdicios Habilitado RYOBI. caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. LUBRICACIÓN Compruebe con su autoridad local o Todos los cojinetes de este producto están lubricados...
  • Página 15 Italiano E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni o il selezionatore di modalità mentre il prodotto è in e affidabilità nel design di questo martello pneumatico funzione. Attendere il suo completo arresto prima di demolitore. cambiare la direzione o la modalità. ■...
  • Página 16 In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio ■ Lesioni all’udito - Indossare protezioni orecchie originali RYOBI. Utilizzare parti di ricambio diverse idonee e limitare l’esposizione. potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. ■...
  • Página 17 Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare Informarsi presso il proprio Comune tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza o rivenditore di sicurezza per smatire Autorizzato RYOBI. adeguatamente tali rifiuti. LUBRIFICAZIONE SIMBOLI NEL MANUALE Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrificati con una quantità...
  • Página 18 Nederlands ■ Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Gebruik links-/rechtsregeling topprioriteit in het ontwerp van uw hamerboormachine. moduskeuzeschakelaars niet wanneer het product in gebruik is. Wacht tot het product volledig tot stilstand is gekomen vóórdat u de draairichting of modus verandert. BEOOGD GEBRUIK ■...
  • Página 19 WAARSCHUWING ■ Gehoorletsel - Draag geschikte gehoorbescherming en beperk de blootstelling. Gebruik voor vervanging uitsluitend originele RYOBI reserveonderdelen. Gebruik niet originele ■ Gezichtsletsel...
  • Página 20 Gelieve te recycleren ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een indien de mogelijkheid bestaat. Neem Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en contact op met uw gemeente of betrouwbare werking van de machine te garanderen. handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Página 21 Português Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades ou a perda de controlo do produto. na conceção do seu martelo perfurador rotativo. ■ Não utilize os botões de seleção de modo ou adiante/ atrás quando a ferramenta estiver em funcionamento. Pare completamente antes de mudar a direção ou o UTILIZAÇÃO PREVISTA modo.
  • Página 22 ■ Lesões auditivas - Use proteção adequada para os AVISO ouvidos e limite o tempo de exposição Utilize unicamente peças sobresselentes RYOBI de ■ Lesões oculares - Utilize ecrãs ou óculos de origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer proteção ao utilizar a ferramenta.
  • Página 23 ■ Para mais segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado Os aparelhos eléctricos antigos não RYOBI. devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem LUBRIFICAÇÃO instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou Todos os rolamentos deste produto estão lubrificados com...
  • Página 24 Dansk ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Undgå at benytte frem/tilbage- eller modusvælger, designet af din roterende borehammer. mens produktet kører. Vent, til produktet er helt stoppet, inden der skiftes retning eller modus. ■ Borebits eller mejsler bliver varme under brug. De kan TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL også...
  • Página 25 ■ I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges Høreskader - Benyt passende høreværn, og identiske RYOBI-dele. Brug af alternative dele kan begræns eksponering forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. ■ Øjenskader - Benyt beskyttelsesbriller under brug af dette produkt.
  • Página 26 Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med ■ Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden din lokale kommune eller forhandler for skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI genbrugsråd. serviceværksted. SMØRING SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde...
  • Página 27 Svenska ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Växla inte samtidigt som borrhammaren används. vid design av din roterande borrhammare. Vänta tills maskinen har stannat helt innan du ändrar riktning eller läge. ■ Borrbits och mejslar blir varma under användning. De ANVÄNDNINGSOMRÅDE kan även vara vassa.
  • Página 28 Även om produkten används enligt instruktionerna VARNING går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Vid service ska endast originaldelar från RYOBI Användaren ska vara extra noga och uppmärksam användas. Användning av andra delar kan orsaka fara med dessa punkter för att minska risken för allvarlig eller produktskada.
  • Página 29 Återvinn ■ Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer där sådana faciliteter finns. Kontrollera utförs på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI. med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SMÖRJNING Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd SYMBOLER I MANUALEN högklassig smörjmedel för produktens livslängd under...
  • Página 30 Suomi Iskuporakoneesi suunnittelussa pidetty etusijalla myös olla teräviä. Käytä asianmukaisia käsineitä ja turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ole varovainen vaihtaessasi tai säätäessäsi näitä lisävarusteita välttyäksesi loukkaantumiselta. ■ Kun työskentelet seinien, lattioiden tai kattojen parissa, KÄYTTÖTARKOITUS varo johtoja ja kaasu- ja vesiputkia. Tämä...
  • Página 31 Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä. Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille. ■ Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun RYOBI- huoltokeskuksen tehtäväksi.
  • Página 32 Suomi VOITELU Huom Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua. Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne Nopeus, pienin kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
  • Página 33 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i valg av modus når produktets motor er på. Vent til den konstruksjonen av din roterende slagdrill. har stanset helt før du endrer retning eller modus. ■ Bits og meisel blir varme ved bruk. De kan også være skarpe.
  • Página 34 å utelukke helt at det foreligger noe ADVARSEL restrisiko. Brukeren må spesielt være oppmerksom på følgende punkter for å minske faren for alvorlige Bruk kun originale RYOBI reservedeler ved service og personskader. vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
  • Página 35 Norsk ■ For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner Avfall fra elektriske produkter skal ikke foretas av et godkjent RYOBI serviceverksted. kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende SMØRING avfallsbehandlingssted. Undersøk hos Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig dine lokale myndigheter eller forhandler mengde med et høyverdig smøremiddel for å...
  • Página 36 Русский При разработке этого перфоратора особое внимание ■ Пользуйтесь защитными очками! Защищайтесь уделялось безопасности, производительности и от осколков! Следите за тем, чтобы работающие надежности. вместе с Вами также пользовались защитными очками. НАЗНАЧЕНИЕ Перфоратором с функцией дрели могут пользоваться ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО только...
  • Página 37 Русский помощью подходящих инструментов. Например, ■ Травмы, вызываемые вибрацией - Ограничьте с помощью больших плоскогубцев или гаечного неблагоприятное воздействие и следуйте ключа. ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы не уверены в инструкциям по снижению риска, описанным в том, как извлечь застрявшее сверло или зубило, этом...
  • Página 38 Если во время работы образуется много пыли, также надевайте пылезащитную маску. Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться ■ Для большей безопасности и надежности, все вместе с бытовыми отходами. ремонтные работы должны быть выполнены RYOBI Утилизируйте, если имеется авторизованный сервисный центр. специальное техническое оборудование. По вопросам СМАЗКА утилизации проконсультируйтесь...
  • Página 39 Русский ВНИМАНИЕ Детали или принадлежности, Указывает на потенциально опасную ситуацию, приобретаемые отдельно которая, если ее не избежать, может привести к травме легкой или средней тяжести. Скорость, минимальная ВНИМАНИЕ (Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает ситуацию, которая может кончаться повреждением Скорость, максимальная собственности.
  • Página 40 Polski ■ W przypadku tej wiertarki udarowej zwrócono szczególną Nie używać przełącznika obrotów do przodu/do tyłu uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej ani przełączników trybu pracy, gdy produkt pracuje. wydajności oraz niezawodności. Przed zmianą kierunku obrotów lub trybu pracy należy poczekać aż produkt całkowicie się zatrzyma. ■...
  • Página 41 OSTRZEŻENIE ■ Urazy słuchu - Należy stosować odpowiednie środki ochrony uszu oraz ograniczyć poziom narażenia. Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie identycznych części zamiennych firmy RYOBI. Użycie ■ Urazy wzroku - Należy nosić osłony oczu lub jakiejkolwiek innej części mogłoby...
  • Página 42 ■ Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności, odpowiednich miejscach. Informacje wszystkie naprawy powinny być wykonywane w o właściwych metodach recyklingu Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. SMAROWANIE Wszystkie łożyska produktu są smarowane przy użyciu odpowiedniej ilości wysokiej jakości smaru na cały okres SYMBOLE W INSTRUKCJI eksploatacji produktu przy uwzględnieniu normalnych...
  • Página 43 Čeština Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při zastaví, pak změňte směr nebo režim. návrhu vašeho rotačního vrtacího kladiva. ■ Vrtáky nebo sekáče do zdiva se během provozu zahřívají. Mohou být také ostré. Používejte vhodné ochranné rukavice a dávejte pozor při výměně či ZAMÝŠLENÉ...
  • Página 44 Obsluha by měla věnovat zvláštní pozornost těmto bodům, aby se snížilo riziko Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní vážného poranění. díly firmy RYOBI. Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku. ■ Poškození sluchu - Noste vhodnou ochranu sluchu a omezte vystavení.
  • Página 45 ■ Z bezpečnostních důvodů a pro zajištění spolehlivosti nářadí musí být veškeré opravy prováděny v Odpad elektrických výrobků se nesmí autorizované servisní opravně výrobků RYOBI. likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. MAZÁNÍ Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
  • Página 46 Magyar A kalapácsfúró tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és üzemmód módosításával várja meg, amíg a termék a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. teljesen leáll. ■ fúrószárak és vésők használat közben felforrósodhatnak. Emellett ezek élesek is lehetnek. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A személyi sérülés elkerülése érdekében viseljen Ezt a fúrókalapácsot csak felnőttek használhatják, akik kesztyűt és legyen óvatos ezek cseréje és beállítása elolvasták és megértették a kézikönyvben lévő...
  • Página 47 A kezelőnek különös figyelmet kell fordítania ezekre a pontokra, hogy csökkentse a súlyos személyi sérülés FIGYELEM kockázatát. Szervizeléskor csak azonos RYOBI cserealkatrészeket ■ Halláskárosodás - Viseljen megfelelő hallásvédőt. használjon. Bármilyen más alkatrész...
  • Página 48 A kiselejtezett elektromos termékeket ■ nem szabad a háztartási hulladékkal A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden együtt kidobni. Ezeket újra kell javítási munkálatot egy RYOBI Szerviz Központban hasznosítani, ha van rá lehetőség. végeztessen el. Az újrahasznosítással kapcsolatban KENÉS érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Página 49 Română Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, produsului. performanţei şi fiabilităţii în proiectarea ciocanului dvs. ■ Nu operaţi în modul înainte / înapoi sau întrerupătoarele rotopercutor. de selectare a modului de funcţionare când produsul funcţionează. Aşteptaţi să se oprească complet înainte de a schimba direcţia de rotire sau modul de DOMENIU DE APLICAŢII funcţionare.
  • Página 50 şi suplimentară În timpul lucrărilor de service, utilizaţi doar piese de la aceste puncte pentru a reduce riscul de vătămare schimb identice RYOBI. Utilizarea altor piese poate crea personală gravă. situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea ■...
  • Página 51 ■ Pentru mai multă siguranţă şi fiabilitate, toate reparaţiile pentru sfaturi privind reciclarea. trebuie efectuate de către un Centru Service Agreat RYOBI. SIMBOLURILE DIN MANUAL LUBRIFIEREA Toţi rulmenţii din interiorul produsului sunt lubrifiaţi cu o Notă...
  • Página 52 Latviski Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu Pagaidiet, līdz tas pilnībā apstājas pirms maināt darbības virzienu vai režīmu. rotējošais perforators. ■ Darbības laikā urbja uzgaļi vai kalti kļūs karsti. Tie var būt arī asi. Valkājiet atbilstošus cimdus un esiet PAREDZĒTĀ...
  • Página 53 Lietotājam jāpievērš īpaša un papildu uzmanība šiem norādījumiem, lai samazinātu nopietnu BRĪDINĀJUMS traumu gūšanas risku. Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās RYOBI ■ Dzirdes bojājumi - Valkājiet piemērotus ausu rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var aizsargus un ierobežojiet darba ilgumu.
  • Página 54 Latviski BRĪDINĀJUMS Kalšana Elektroinstrumenta darbības vai putekļu pūšanas laikā vienmēr izmantojiet aizsargbrilles vai drošības brilles ar sānu aizsargiem. Ja darbība ir saistīta ar putekļu Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt rašanos, uzlieciet arī putekļu masku. izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas ■...
  • Página 55 Lietuviškai eigą ar režimą, reikia palaukti, kol įrankis visiškai Projektuojant rotacinį kūjinį grąžtą, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms sustos. patikimumui. ■ Įrankiui veikiant, grąžto dalys ar kaltelis įkaista. Be to, šios dalys gali būti aštrios. Kad nesusižeistumėte, mūvėkite pirštines ir atsargiai keiskite ar reguliuokite NAUDOJIMO PASKIRTIS šiuos priedus.
  • Página 56 į šiuos veiksnius, kad pavojus susižeisti būtų kuo mažesnis. ĮSPĖJIMAS ■ Klausos organų pažeidimas - Dėvėkite tinkamas Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „RYOBI“ ausų apsaugos priemones ir ne per ilgai dirbkite atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali plaktuku. sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
  • Página 57 Lietuviškai ĮSPĖJIMAS Kaltelio reguliavimas Dirbdami su elektriniu įrankiu ar kai pučiamos dulkės, visada dėvėkite apsauginius akinius ar akinius su šonine apsauga. Jei darbo metu kyla dulkės, taip pat dėvėkite kaukę nuo dulkių. Kalimas kaltu ■ Siekiant užtikrinti saugumą ir įrankio patikimumą, visi remonto darbai turi būti atliekami ĮGALIOTAME Elektrinių...
  • Página 58 Eesti ■ Teie pöörleva puurvasara konstrueerimisel Ärge kasutage edasi-/tagasipöörlemise või režiimi peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. valimise lüliteid seadme töötamise ajal. Enne pöörlemissuuna või režiimi muutmist oodake, kuni seade täielikult seiskub. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Töötamise ajal võib puur või otsak kuumeneda. Need See pöörlev puurvasar on ette nähtud kasutamiseks võivad olla ka teravad.
  • Página 59 Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Kasutaja peab nendele pöörama erilist tähelepanu ja HOIATUS olema hoolikas, et kehavigastuse ohtu vähendada. Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid RYOBI ■ Kuulmisorganite vigastused - Kandke sobivaid varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada kuulmiskaitsevahendeid piirake müraga...
  • Página 60 Eesti HOIATUS Meisliga puhastamine Töötamisel tolmu ärapuhumisel kandke alati silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. ■ Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tuleb parandustööd Vajadusel küsige sellekohast nõu oma lasta teha VOLITATUD HOOLDUSKESKUSES või edasimüüjalt või vastavalt kohaliku MUUS PÄDEVAS HOOLDUSETTEVÕTTES.
  • Página 61 Hrvatski U razvoju ove rotacijska udarna bušilica dati su maksimalni se potpuno ne zaustavi prije promjene smjera ili načina prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. rada. ■ Svrdla ili dlijeta postaju vruća tijekom korištenja. Također mogu biti oštri. Nosite odgovarajuće rukavice NAMJENA i budite oprezni kada mijenjate ili podešavata ovaj Ova rotacijska udarna bušilica naamijenjena je za...
  • Página 62 čimbenike opasnosti. Operater mora obratiti UPOZORENJE posebnu pozornost i dodatnu pažnju ovim točkama kako bi smanjio opasnost od ozbiljnih osobnih ozljeda. Prilikom servisiranja koristite samo identične RYOBI ■ Ozljede sluha - Nosite odgovarajuću zaštitu za sluh zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova i ograničite izloženost...
  • Página 63 Molimo da reciklirate gdje je to moguće. ■ Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke Potražite savjet od lokalnih vlasti ili treba obaviti u ovlaštenom RYOBI servisu. prodavca kako reciklirati. PODMAZIVANJE SIMBOLI U PRIRUČNIKU Svi ležajevi u ovom proizvodu podmazani su s dovoljnom količinom visokokvalitetnog sredstva za podmazivanje za...
  • Página 64 Slovensko Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju izdelek popolnoma ustavi, preden zamenjate smer vašega rotacijskega udarnega vrtalnika ključnega pomena. vrtenja. ■ Svedri in dleta se med uporabo segrejejo. Lahko so tudi ostri. Nosite primerne rokavice in bodite pri menjavi NAMEN UPORABE oziroma nastavljanju teh dodatkov zelo pozorni, da ne Ta udarni vrtalnik je namenjen odraslim, ki so prebrali...
  • Página 65 5. Priklop za bateriji 6. Ročaj, izolirano držalo OPOZORILO PREOSTALA TVEGANJA Pri servisiranju uporabljajte le originalne RYOBI rezervne Kljub pravilni uporabi izdelka ostajajo dejavniki dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali tveganja. Upravljavec mora biti posebej pozoren na te povzroči škodo na izdelku.
  • Página 66 Slovensko MAZANJE SIMBOLI V PRIROČNIKU Vsi ležaji na napravi so namazani z dovolj kakovostnega maziva, tako da mazanje naprave ob normalni uporabi Opomba do konca življenjske dobe naprave ni več potrebno. Zato dodatno mazanje ni potrebno. Deli ali dodatki so na prodaj ločeno ZAŠČITA OKOLJA Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine.
  • Página 67 Slovenčina ■ Pri navrhovaní tohto rotačného vŕtacieho kladiva boli Nemanipulujte so spínačmi dopredu/dozadu alebo na najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. voľbu režimu, keď je zariadenie spustené. Pred zmenou smeru alebo režimu počkajte, kým sa úplne nezastaví. ■ Vrtáky alebo dláta sa pri práci zohrejú na vysokú teplotu. ÚČEL POUŽITIA Môžu tiež...
  • Página 68 Obsluhujúci musí týmto bodom venovať špeciálnu VAROVANIE a zvýšenú pozornosť, aby znížil riziko závažného osobného poranenia. Pri servise používajte len originálne náhradné diely RYOBI. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko ■ Poškodenie sluchu - Používajte vhodnú ochranu alebo spôsobiť poškodenie produktu. sluchu a obmedzte expozíciu ■...
  • Página 69 Slovenčina VAROVANIE Nastavenie dláta Pri práci s mechanickým nástrojom alebo ofukovaní prachu vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s bočnými chráničmi. Ak pri práci vzniká prach, používajte aj protiprachovú masku. Sekanie ■ Na zaistenie bezpečnosti a spoľahlivosti musí všetky Opotrebované...
  • Página 70 България Безопасността, производителността и надеждността са контакт с „оголен“ проводник, може да доведат до аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при протичането на ток по откритите метални елементи проектирането на вашия ротационен къртач. на електрическия инструмент и да причинят токов удар...
  • Página 71 България изтеглите заседнало свредло или длето, потърсете ■ Наранявания, причинени от вибрации професионален съвет от реномиран строител или Ограничете излагането и следвайте подобен търговец. инструкциите за намаляване на риска в настоящото ръководство. ■ Токов удар след контакт със скрити проводници ДОПЪЛНИТЕЛНИ...
  • Página 72 Pециклиране на суровини, вместо за обезвреждане като отпадък. Машината, При ремонт използвайте само идентични резервни допълнителните приспособления и части на RYOBI. Използването на други части може опаковките трябва да бъдат подложени да ви постави в опасност или да повреди продукта. на подходяща преработка за...
  • Página 73 България Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Забележка Частите или принадлежностите се продават отделно Скорост, минимална Скорост, максимална...
  • Página 74 Українська мова Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ■ Свердлильні біти або долото під час використання пріоритет в дизайні вашої роторний перфоратор-дриль. нагріваються. Вони, також, можуть бути гострими. Щоб запобігти травмі, під час заміни або регулювання цих аксесуарів надягайте відповідні ПРИЗНАЧЕННЯ...
  • Página 75 Українська Мова тримати руки і зап’ястя у теплі. Повідомлялося, що ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ холодна погода є основним чинником, що сприяє Транспортуйте батарею відповідно до місцевих та синдрому Рейно. національних положень та правил. ■ Після кожного періоду роботи, здійснюйте вправи Дотримуйтесь усіх спеціальних вимог щодо пакування для...
  • Página 76 не слід викидати разом із побутовими роботи повинні виконуватися уповноваженим відходами. Будь ласка, переробляйте RYOBI сервісним центром. там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для ЗМАЩУВАННЯ консультацій з приводу переробки. Всі підшипники в продукті змащені достатньою ількістю...
  • Página 77 Türkçe kırıcı delici matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, kullanmaya çalışmayın. Yön veya mod değiştirmeden performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. önce çekicin tamamen durmasını bekleyin. ■ Matkap uçları veya ağızları kullanım esnasında ısınabilir. Aynı zamanda daha sivri hale de gelebilirler. KULLANIM AMACI Kişisel yaralanmaları...
  • Página 78 UYARI ■ Duyma rahatsızlığı - Uygun bir kulak koruması kullanın ve gürültüye maruz kalma oranınızı azaltın. Alet için sadece RYOBI yedek parçalarını kullanın. Diğer ■ parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara Görme rahatsızlığı - Ürünü kullanırken koruyucu neden olabilir.
  • Página 79 Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla bir toz maskesi de kullanın. birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri ■ Daha fazla güvenlik için, tüm onarımlar RYOBI Yetkili dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Servis Merkezinde gerçekleştirilmelidir. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. YAĞLAMA KITAPÇIKTAKI SEMBOLLER...
  • Página 80 Ελληνικά Στον σχεδιασμό του περιστρεφόμενου σφυροδρέπανου ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ έχει δοθεί μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την ■ Κρατάτε πάντα προσεκτικά το προϊόν. Αν το λυγίσετε απόδοση και την αξιοπιστία. ή αν φρακάρει, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή απώλεια ελέγχου. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ■...
  • Página 81 προστατευτικά αυτιών και περιορίστε την έκθεση. Κατά το σέρβις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα ■ Βλάβες στην όραση - Φοράτε προστατευτικές ανταλλακτικά RYOBI. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ασπίδες ματιών ή γυαλιά όταν χρησιμοποιείτε το ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προϊόν.
  • Página 82 προγράμματα ανακύκλωσης. ■ Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες οι ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ επιδιορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από εγκεκριμένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης RYOBI. Σημειωση ΛΙΠΑΝΣΗ Όλα τα έδρανα στο προϊόν έχουν λιπανθεί με επαρκή Ανταλλακτικά και εξαρτήματα πωλούνται ποσότητα λιπαντικού υψηλής ποιότητας για όλη τη...
  • Página 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Tassellatore SDS+ 18V Rotary Hammer Perforateur Burineur Bohrhammer Martillo rotativo Boorhamer Martelo rotativo 3 Funzioni Model Numéro de modèle Modell Marca Marca...
  • Página 89 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset Характеристики Parametry Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner tiedot изделия techniczne Młot udarowo- Borehammer Borrhammare Iskuporakone Roterende slagbor Перфоратор obrotowy Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18SDS Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Скорость...
  • Página 90 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Gaminio techninės Toote tehnilised Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Specifikacije proizvoda produktu savybės andmed Vrtací kladivo Fúrókalapács Ciocan rotopercutor Perforators Sukamasis plaktukas Puurvasar Rotacijski čekić Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark...
  • Página 91 Slovensko Slovenčina България українська мова Türkçe Ελληνικά Технічні Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Роторний перфоратор- Rotacijsko kladivo Vŕtacie kladivo Ротационен къртач Kırıcı Delici Περιστρεφόμενο σφυρί дриль Роторний перфоратор- Znamka Značka Модел Marka Μάρκα R18SDS дриль...
  • Página 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Página 93 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Akumulator i Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader устройство ładowarka Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Página 94 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 95 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Página 96 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Página 97 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Página 98 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Página 99 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Página 100 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Página 101 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Página 102 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 103 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Página 104 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Página 105 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Página 106 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Página 107 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Página 108 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 109 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Página 110 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Página 111 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Martillo rotativo Rotary Hammer Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18SDS Model number: R18SDS Intervalo del número de serie: 47503701000001 - 47503701999999...
  • Página 112 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Iskuporakone Martelo rotativo Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18SDS Número do modelo: R18SDS Sarjanumeroalue: 47503701000001 - 47503701999999 Intervalo do número de série: 47503701000001 - 47503701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Página 113 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Sukamasis plaktukas Fúrókalapács Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Modelio numeris: R18SDS Típusszám: R18SDS Serijinio numerio diapazonas: 47503701000001 - 47503701999999 Sorozatszám tartomány: 47503701000001 - 47503701999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Página 114 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Týmto vyhlasujeme, že výrobok Kinnitame, et see toode Vŕtacie kladivo Puurvasar Značka: RYOBI Mark: RYOBI Číslo modelu: R18SDS Mudeli number: R18SDS Rozsah sériových čísiel: 47503701000001 - 47503701999999 Seerianumbri vahemik: 47503701000001 - 47503701999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...
  • Página 115 RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. © 2019 Techtronic Cordless GP. Все права защищены. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. © 2019 Techtronic Cordless GP. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Página 116 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075532-01...

Este manual también es adecuado para:

R18sds