Página 1
MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES MONTALATTE MILK FROTHER • MILCHAUFSCHÄUMER MOUSSEUR À LAIT • ESPUMADOR DE LECHE MGG000009NOC...
Página 2
MONTALATTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso. 2. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione. In caso contrario, contattare il proprio rivenditore e non utilizzare l’apparecchio. 3.
Página 3
MONTALATTE causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali. 16. Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo che l'apparecchio non ha funzionato correttamente, o è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Riportare l'apparecchio al centro di assistenza autorizzato più...
Página 4
MONTALATTE CONOSCERE IL VOSTRO MONTALATTE Coperchio Contenitore Pulsanti delle funzioni Pulsante ON/OFF Paletta per montare Base Solo riscaldamento, Schiuma calda e senza schiuma sottile Solo schiuma, Schiuma calda e senza riscaldamento densa...
Página 5
MONTALATTE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO L'apparecchio può essere utilizzato per completare una ad una le seguenti attività: I. Montare schiuma calda e densa; II. Montare schiuma e sottile; III. Solo riscaldamento, senza schiuma; IV. Solo schiuma, senza riscaldamento. 1.Prima di utilizzare il montalatte, pulire tutte le parti seguendo la sezione “PULIZIA E MANUTENZIONE”.
Página 6
MONTALATTE altrimenti l'apparecchio entrerà automaticamente in stato di auto-protezione dopo 5 cicli continui, l'indicatore di accensione lampeggerà e il pulsante di montaggio non potra’ essere attivato, per circa 5 minuti, in quanto l’apparecchio entrerà in stato di standby e successivamente sara’ possibile continuare a far usare l’apparecchio.
Página 7
MONTALATTE NOTA: pulire il contenitore secondo la sezione "PULIZIA E MANUTENZIONE" tra due cicli di fila. 7.Spegnere sempre il montalatte e scollegare dalla rete elettrica quando non in uso. IV. Solo schiuma, senza riscaldamento 1.Posizionare l'apparecchio su una superficie in piano. 2.Aprire quindi il coperchio, inserire la paletta per montare sull'asta sul fondo del contenitore.
Página 8
MONTALATTE TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/CE e del D.lgs N. 151/2005 Caro consumatore, è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non come rifiuto urbano, ma di effettuare una raccolta separata.
Página 10
MILK FROTHER IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read all instructions before using. 2. Before connecting the appliance to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance corresponds with the voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and do not use the machine.
Página 11
MILK FROTHER 17. The appliance only used for frothing and heating milk. Do not use the appliance for other than intended use. 18. This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed. 19.
Página 12
MILK FROTHER KNOW YOUR MILK FROTHER Jar cover Body Function button ON/OFF button Frothing paddle Base Only warming separately, Warm and thin without frothing foam Only frothing separately, Warm and thick without warming foam...
Página 13
MILK FROTHER BEFORE THE FIRST USE The appliance can be used for finishing the following tasks separately: I. Warm and thick foam; II.Warm and thin foam; III. Only warming separately, without frothing IV. Only frothing separately, without warming. 1. Before using your milk frother, clean all the parts according to the section “CLEANING AND MAINTENANCE”.
Página 14
MILK FROTHER continuously, the working indicator will flash and the switch button will not be activated, after about 5 minutes, the appliance will enter standby state and you can continue operating the appliance. NOTE:Please clean the jar according to the section “CLEANING AND MAINTENANCE” between two continuous cycles.
Página 15
MILK FROTHER IV. Only frothing separately, without warming 1.Place the appliance on a flat surface. 2.Then open the lid, insert the frothing paddle onto the shaft on the bottom of jar. 3.Fill the jar with the desired amount of milk, and replace the lid. NOTE: The max milk quantity permitted to add is 150ml(see Fig.
Página 16
MILK FROTHER INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Página 18
MILCHAUFSCHÄUMER WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen durch. 2. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, prüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren Händler und verwenden Sie das Gerät nicht.
Página 19
MILCHAUFSCHÄUMER empfohlen oder verkauft werden, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen. 16. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nachdem das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, heruntergefallen ist oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur nächsten autorisierten Servicestelle zur Überprüfung, Reparatur oder elektrischen oder mechanischen Einstellung.
Página 20
MILCHAUFSCHÄUMER LERNEN SIE IHREN MILCHAUFSCHÄUMER KENNEN Deckel des Gefäßes Gehäuse Funktionstaste EIN/AUS-Taste Schaumschläger Basis Nur separat erwärmen, Warmer und ohne Aufschäumen dünner Schaum Nur separat aufschäumen, Warmer und ohne Erwärmen dicker Schaum...
Página 21
MILCHAUFSCHÄUMER VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Das Gerät kann für das Ausführen der folgenden Aufgaben separat verwendet werden: I. Warmer und dicker Schaum; II. Warmer und dünner Schaum; III. Nur separat erwärmen, ohne Aufschäumen; IV. Nur separates Aufschäumen, ohne Erwärmen. 1. Reinigen Sie vor der Verwendung Ihres Milchschäumers alle Teile gemäß dem Abschnitt „REINIGUNG UND WARTUNG“.
Página 22
MILCHAUFSCHÄUMER und aufgeschäumte Milch aus und genießen Sie sie. Vorsicht: Zwischen zwei kontinuierlichen Zyklen müssen mindestens 3 Minuten Ruhezeit eingehalten werden, andernfalls geht das Gerät nach 5 Zyklen Dauerbetrieb automatisch in den Selbstschutzzustand über, die Betriebsanzeige blinkt und der Einschaltknopf wird nicht aktiviert, nach ca.
Página 23
MILCHAUFSCHÄUMER Gerät den Betrieb ein; 6. Wenn das Gerät den Betrieb eingestellt hat, öffnen Sie den Deckel, gießen Sie die warme Milch aus und genießen Sie sie. Vorsicht: Zwischen zwei kontinuierlichen Zyklen müssen mindestens 3 Minuten Ruhezeit eingehalten werden, andernfalls geht das Gerät nach 5 Zyklen Dauerbetrieb automatisch in den Selbstschutzzustand über, die Betriebsanzeige blinkt und der Einschaltknopf wird nicht aktiviert, nach ca.
Página 24
MILCHAUFSCHÄUMER und Wasser und wischen Sie es anschließend mit einem weichen, feuchten Tuch ab. 4. Wischen Sie die Außenseite des Gefäßes mit einem weichen, feuchten Tuch oder einem Reiniger ab, verwenden Sie niemals einen toxischen Reiniger. HINWEIS: Verwenden Sie keine chemischen, stählernen, hölzernen oder scheuernden Reinigungsmittel zur Reinigung der Außenseite des Geräts, um einen Glanzverlust zu vermeiden.
Página 26
MOUSSEUR À LAIT CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. 2. Avant de brancher l'appareil sur le réseau électrique, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à celle de votre habitation. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur et n'utilisez pas la machine.
Página 27
MOUSSEUR À LAIT l'appareil, une chute ou un dommage quelconque. Retournez l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique. 17. Cet appareil ne sert qu'à faire mousser et chauffer le lait. N'utilisez pas l'appareil à...
Página 28
MOUSSEUR À LAIT SE FAMILIARISER AVEC VOTRE MOUSSEUR À LAIT Couvercle Corps Bouton Fonction Bouton ON/OFF Palette de moussage Base Réchauffer uniquement Mousse chaude sans faire mousser et fine Faire mousser le lait uni- Mousse chaude quement sans réchauffer et épaisse...
Página 29
MOUSSEUR À LAIT AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION L'appareil peut être utilisé pour effectuer séparément les tâches suivantes : I. Mousse chaude et épaisse ; II.Mousse chaude et fine ; III. Réchauffe seulement sans faire mousser ; IV. Mousse uniquement sans chauffage. 1.Avant d'utiliser votre mousseur à...
Página 30
MOUSSEUR À LAIT continus, sinon l'appareil se mettra automatiquement en état d'autoprotection après 5 cycles continus, l'indicateur de fonctionnement clignotera et le bouton de commande ne sera pas activé, après environ 5 minutes, l'appareil passera en état de veille et vous pourrez continuer à utiliser l'appareil.
Página 31
MOUSSEUR À LAIT ENTRETIEN" entre deux cycles continus. 7. Toujours éteindre le mousseur à lait et débrancher l'alimentation électrique lorsque vous ne l'utilisez pas. IV. Faire mousser sans réchauffer 1. Placez l'appareil sur une surface plane. 2. Ouvrez le couvercle, insérez la palette de moussage sur l'axe situé au fond du récipent. 3.
Página 32
MOUSSEUR À LAIT INFORMATION POUR LES UTILISATEURS D’APPAREILS DOMESTIQUES Ce symbole sur le produit ou dans son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela, il doit être remis au point de collecte applicable pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Página 34
ESPUMADOR DE LECHE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. Lee todas las instrucciones antes de utilizar el espumador. 2. Antes de conectar el espumador de leche a la fuente de alimentación, compruebe que el voltaje indicado en el espumador de leche se corresponde con el voltaje de su hogar. Si no es así, comuníquese con su distribuidor y no lo utilice hasta que se haya resolucionado el problema.
Página 35
ESPUMADOR DE LECHE fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. 16. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado o después de que el electrodoméstico no funcione bien, o se haya caído o dañado de alguna manera. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para realizar examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
Página 36
ESPUMADOR DE LECHE CONOCER SU ESPUMADOR DE LECHE Cubierta de jarra Cuerpo Botón de función Botón de encendido Paleta para hacer / apagado espuma Base Solo calentar, pero no hacer Espuma caliente espuma. y fina Solo hacer espuma, pero Espuma caliente no calentar.
Página 37
ESPUMADOR DE LECHE ANTES DEL PRIMER USO El espumador de leche se puede utilizar para realizar las siguientes tareas separadamente: I. Espuma caliente y espesa; II.Espuma caliente y fina; III. Solo calentar pero no hacer espuma; IV. Solo hacer espuma pero no calentar. 1.
Página 38
ESPUMADOR DE LECHE el botón ON / OFF (Encendido/Apagado) una vez. 6.Cuando el espumador de leche haya dejado de funcionar, abra la cubierta, vierta la leche caliente y espumosa, finalmente disfrútela. Precaución: Debe dejar que el espumador de leche descanse al menos de 3 minutos entre 2 ciclos de funcionamiento continuos;...
Página 39
ESPUMADOR DE LECHE 5.Presione el botón “FUNCTION” (Función) tres veces, el indicador de "Calentar pero no hacer espuma" se iluminará. Entonces presione el botón de ON/OFF (Encendido/Apagado) una vez, el espumador de leche empezará a funcionar. Una vez que la temperatura de la leche haya alcanzado el valor configurado, el espumador de leche dejará...
Página 40
ESPUMADOR DE LECHE humedad entre en contacto con estas piezas. 1. Lave la cubierta con agua y un detergente suave. La cubierta no es un componente adecuado para lavavajillas. Enjuáguela bien y séquela bien. 2.Retire la paleta para hacer espuma y lávela con agua tibia por completo. 3.
Página 42
Manuale d’Istruzione - Instructions manual Importato da/imported by/importiert aus/importé de/importado de: KASANOVA S.p.A. Viale Monterosa 91 - 20862 Arcore (MB) PRODOTTO IN P.R.C. - MADE IN P.R.C. FABRIQUÉ EN R.P.C. - HERGESTELLT IN: P.R.C. - HECHO EN P.R.C.