Página 1
® MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO...
Página 2
INDICE ARGOMENTI Avvertenze importanti e di sicurezza Tabella riassuntiva delle targhette Descrizione della macchina Funzionamento della macchina Movimentazione della macchina Installazione della macchina Segnalazioni Ingombri della macchina Posa in opera della macchina Spazi liberi di rispetto Montaggio della macchina Fissaggio del pannello remoto Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza Pulizia Allacciamento della macchina alle fonti di energia...
Página 3
La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Technoblock. La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
Página 4
2 Tabella riassuntiva delle targhette Fluido frigorigeno Scarico condensa Attenzione : parti calde o fredde Attenzione : prima di operare sulla macchina togliere la corrente Attenzione : pericolo di folgorazione Collegare questo cavo a un interruttore magnetotermico. Mai direttamente alla linea principale Senso di rotazione Colorazione fili cavo alimentazione...
Página 5
Descrizione della macchina Le unità della serie SV sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad acqua (optional) costruiti seguendo il concetto di unità monoblocco, sono composti da: 1. una unità condensante installata esternamente alla cella 2. una parte evaporante inserita in un cassoneto coibentato ed installata esternamente alla cella.
Página 6
Installazione della macchina Segnalazioni Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le segnalazioni riportate nella tabella riassuntiva. Ingombri della macchina Sacrico acqua di condensa D. 10 Iniettare silicone sul perimetro del convolliatore Mod. SVN0050 SVN1060-N1075 / SVK1120-K1170 SVN2100-N2122-N2120 / SVK2220 SVN3150-N3200 / SVK3250-K3300...
Página 7
Mod. SVN0050 SVN1060-N1075 / SVK1120-K1170 SVN2100-N2122-N2120 / SVK2200 SVN3150-N3200 / SVK3250-K3300 SVN4250-N4300 / SVK4450-K4500 Spazi liberi di rispetto Al fine di consentire un uso corretto della macchina e permettere un'agevole manutenzione della stessa, in condizioni di sicurezza, si prevede che l'installazione avvenga in una posizione che rispetti gli spazi liberi minimi per l'apertura della macchina Montaggio Praticare un foro, sulla parete della cella, di dimensioni idonee, vedi figure precedenti...
Página 8
ATTENZIONE Verificare che il trasporto non abbia causato danni all'unità e alle apparecchiature in essa contenute , in special modo ai componenti fissati sulla porta del quadro elettrico ed alle tubazioni dell'impianto frigorifero. Procedere quindi al montaggio su cella come indicato dagli schemi , ponendo particolare attenzione al collegamento elettrico.
Página 9
b) 230V/3/50-60Hz 4fili Grigio=fase Giallo/verde=terra Marrone=fase Nero=fase c) 400/3/50 Hz 5fili Blu=neutro Giallo/verde=terra Marrone=fase Nero=fase Grigio=fase Si consiglia l’applicazione di un microinterruttore sulla porta della cella il quale provoca automaticamente ad ogni apertura: - accensione luce cella, arresto della macchina. - esclusione allarme temperatura (per circa un’ora dopo la chiusura della porta).
Página 10
LED di controllo (GIALLO) Acceso : E' in atto la fase di SVrinamento automatico o manuale. LED allarme (ROSSO) Acceso : allarme in atto causato dal malfunzionamento di una sonda o intervento del pressostato o temperatura cella oltre la tolleranza accettabile. Spento : Unità...
Página 11
Programmazione set temperatura cella: • Dare tensione alla macchina. Sul display comparirà la scritta OFF. • Premere il tasto ON/OFF per 3 secondi per avviare la macchina • Premere il tasto SET. Lampeggerà il led giallo e sul display verrà visualizzato il valore impostato.
Página 12
AVVERTENZA Prima di operare sulla macchina, togliere la corrente 12.1 Manutenzione straordinaria Controllare periodicamente lo stato di usura dei contatti elettrici e dei teleruttori, ed eventualmente sostituirli. 12.2 Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore Si elencano qui di seguito gli interventi manutentivi che richiedono una precisa competenza tecnica e che quindi devono essere eseguiti da personale qualificato o dal Costruttore.
Página 13
E' consigliabile inoltre montare le macchine lontano dalle porte, in special modo nei casi in cui si prevedano molte aperture giornaliere. AVVERTENZA: E' assolutamente vietato, durante il funzionamento della macchina, togliere le protezioni predisposte dal costruttore allo scopo di salvaguardare l'incolumità dell’utilizzatore. 12.4 Allarmi segnalati dal controllore Quando l'unità...
Página 14
Come ordinare i ricambi Dovendo ordinare delle parti di ricambio, fare riferimento al n° della matricola, riportato sulla targa della macchina. AVVERTENZA La sostituzione di parti usurate è consentita solo da personale istruito o dal costruttore. Smaltimento dell'imballo Gli imballi di legno, plastica, polistirolo devono essere smaltiti in conformità alle leggi vigenti nel Paese in cui viene utilizzato l'apparecchio Smaltimento della macchina In caso di rottamazione, i componenti della macchina non devo essere dispersi nell'ambiente ma devono...
Página 15
CONTENTS Safety recommendations Table of warning and attention plates Description of the unit Operation Handling Installation Plates Dimensions Location Free room Installation Fitting the remote panel Safety devices Cleaning Connecting the unit Electric connection Connection to water system Electric controls 8.1 Control panel Checks, regulations and adjustments Starting...
Página 16
Thank you for choosing Technoblock. Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life. Safety recommendations When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below.
Página 17
Table of warning and attention plates Refrigerant Condensate drain line Attention: hot or cold parts Attention: switch off before operating on the unit. Attention: danger of electrocution Connect this cable to a circuit breaker, never to the main line directly. Direction of rotation Colours of supply cable wires Attention –...
Página 18
Description of the unit The SV series includes air-cooled or water-cooled (optional) condensing units built on the basis of the single- block principle. They consist of: 1. a condensing unit placed outside the cold room; 2. an evaporator placed in an insulated box and installed outside the cold room;...
Página 19
Installation Plates The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table. Dimensions Condensate drain line D. 10 Inject silicone on the whole conveyor perimeter Mod. SVN0050 SVN1060-N1075 / SVK1120-K1170 SVN2100-N2122-N2120 / SVK2220 SVN3150-N3200 / SVK3250-K3300 SVN4250-N4300 / SVK4450-K4500 250 1046 520 1075 1000 458 1005...
Página 20
Free room When installing the unit leave enough free room to allow opening, correct use and easy maintenance in safe conditions. Installation A) Prepare a opening with suitable dimensions in the cold room wall (see pictures above). Position the unit onto the cold room wall inserting the evaporator section in the opening. B) Fix the unit using the screws supplied.
Página 21
WARNING Above devices have been developed to safeguard the operator’s safety. Cleaning Clean the unit carefully. Remove any dust, foreign substances and dirt possibly deposited during handling. Use detergents and degreasers. ATTENTION Solvents are not allowed. Connecting the unit ATTENTION Before connecting the unit make sure that mains voltage and frequency correspond to the values shown in the data plate.
Página 22
ATTENTION Above microswitch is not supplied with the unit. If the microdoor cable is disconnected or damaged, the same conditions will occur as in case of open door and connected microdoor. “K” RANGE units (K = low temperature) are supplied with a cable for door heater connection, to be made using a fuse suitable for the door heater used.
Página 23
"DOWN/ROOM LIGHT" key: in programming mode or when setting room temperature it is used to reduce the value displayed; otherwise it is used to switch on/off the cold room light. "SV.M./UP" key: in programming mode it is used to increase the values displayed. If pressed for more than 5 seconds it enables manual defrost to be carried out.
Página 24
ATTENTION 24 hours after starting check evaporator state. If ice has formed, defrost frequency should be increased. In low temperature units the evaporator condition should be checked every week during the first month of operation. How to Lock / Unlock the keyboard Lock •...
Página 25
12.3 Troubleshooting During operation following troubles may occur: Compressor stops. The unit is equipped with an overtemperature device which stops the compressor every time the max. allowable temperature of motor windings is exceeded. Possible causes are: - insufficient ventilation of the room where the unit is installed; - anomaly in mains voltage;...
Página 26
(dA) alternating with cold room Door opening time exceeds Automatic reset temperature max opening by parameter when the door is Open Door closed. (PrE) alternating with room temperature; Faulty operation of Switch off the LED (4) lights up each time the high condenser fan.
Página 27
INDEX Avertissements importants et de sécurité Tableau récapitulatif des plaquettes Description de la machine Fonctionnement de la machine Déplacement de la machine Installation de la machine Signalisations Encombrement de la machine Mise en place de la machine Espaces libres à respecter Montage de la machine Fixation du panneau à...
Página 28
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Technoblock. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.
Página 29
Tableau récapitulatif des plaquettes Fluide frigorigène Ecoulement de condensation Attention: parties chaudes ou froides Attention : avant d’intervenir sur la machine, couper le courant Attention : danger de fulguration Brancher ce câble à un disjoncteur magnétothermique. Jamais directement à la ligne principale Sens de rotation Couleur fils câble secteur...
Página 30
4. un panneau de commande à distance fixé à la paroi. Fonctionnement de la machine Les Technoblock SV sont des groupes frigorifiques à compression dans lesquels le froid est produit par vaporisation à basse pression d’un fluide frigorigène liquide, type HFC, dans un échangeur thermique (évaporateur);...
Página 31
Installation de la machine Signalisations Le constructeur a prévu l’apposition d’écriteaux d’avertissement et attention avec les signalisations figurant dans le tableau récapitulatif. Encombrement de la machine Condensate drain line D. 10 Inject silicone on the whole conveyor perimeter Mod. SVN0050 SVN1060-N1075 / SVK1120-K1170 SVN2100-N2122-N2120 / SVK2220 SVN3150-N3200 / SVK3250-K3300...
Página 32
Espaces libres à respecter Dans le but de permettre un usage correct de la machine et un entretien aisé de celle-ci, dans des conditions de sécurité, l’installation doit être effectuée de façon à respecter les espaces libres minimums pour l’ouverture de la machine.
Página 33
AVERTISSEMENTS Les protections ont été prévues par le constructeur dans le but de sauvegarder l’intégrité de l’opérateur pendant le travail Nettoyage de la machine Nettoyer la machine avec soin, en enlevant la poussière et les substances étrangères et les salissures qui se sont éventuellement déposées pendant le déplacement de la machine, avec des détergents ou des dégraissants.
Página 34
porte. L’unité est équipée aussi du câble pour la connexion de la lampe éclairage chambre froide (la lampe éclairage chambre froide doit avoir une tension de 230 Volt et une puissance maximum de 100 Watt). ATTENTION Ne pas brancher les câbles micro porte, éclairage chambre ou résistance porte à la ligne 230 Volt.
Página 35
Touche "ON/OFF" : Pour allumer ou éteindre la machine il faut la tenir pressée pendant 3 secondes. Touche "Enter" Elle permet l'accès au menu de programmation et le passage au sous-menu. Nous conseillons de ne pas accéder à la programmation à moins qu'il ne s'agisse de cas de nécessité et il faut être assistés par l'installateur.
Página 36
Pour Verrouiller / Deverrouiller le clavier Verrouiller • Appuyer simultanément sur les touches pendant plus de 3’’. • Le message (POF) s'affiche et le clavier est verrouillé. Il n'est alors possible que de visualiser le point de consigne, les températures minimales et maximales enregistrées. •...
Página 37
-Il y a des anomalies dans le réseau électrique d'alimentation. -Le fonctionnement du ventilateur du condenseur est anormal. -Le rétablissement du dispositif de protection est automatique. 2. Formation de glace sur l'évaporateur (ce qui empêche le flux régulier de l'air). Elle peut être causée par : -Des ouvertures trop fréquentes de la porte -Un fonctionnement anormal du ventilateur de l'évaporateur...
Página 38
Porte Ouverte (dA) alterné à la température de la chambre Porte ouverte au-delà du Désactivation temps limite programmè automatique lors de la fermeture de la porte Haute pression Quand l’alarme haute pression Vérifier le fonctionnement Couper déclenche, sur l’afficheur le message (PrE) du ventilateur condenseur.
Página 39
INHALT Wichtige Sicherheitshinweise Tabelle der Plaketten Beschreibung der Maschine Betrieb der Maschine Bewegung der Maschine Installation der Maschine Hinweise Platzbedarf der Maschine Aufstellen der Maschine Freiräume Montage der Maschine Befestigung der Fernschalttafel Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen Reinigung Anschluss der Maschine an die Energieversorgung Anschluss an das Stromnetz Anschluss an die hydraulische Anlage Elektrische Steuerungen...
Página 40
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Technoblock. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen.
Página 41
2 Tabelle der Plaketten Kühlflüssigkeit Abfluss Kondenswasser Achtung: heiße oder kalte Teile Achtung: Vor der Arbeit an der Maschine, Strom ausschalten Achtung: Stromschlaggefahr Dieses Kabel mit einem Thermomagnetschalter verbinden. Nie an die Hauptlinie anschließen. Drehrichtung Farben der Versorgungskabel Achtung – wichtig: Den Kondensator regelmäßig mit Luftstrahl von innen nach außen reinigen.
Página 42
4. Fernbedienung an der Wand befestigt 4. Betrieb der Maschine Die Technoblock SV sind Kompressionskühlgruppen, in denen die Kälte durch Verdampfung einer kälteerzeugenden Flüssigkeit vom Typ HFC bei niedrigem Druck in einem Wärmeaustauscher (Verdampfer) erzeugt wird; der so erzeugte Dampf wird durch mechanische Kompression bei einem höheren Druck erneut verflüssigt, gefolgt von einer Kühlung in einem anderen Wärmeaustauscher (Kondensator).
Página 43
6. Installation der Maschine 6.1 Hinweise Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen 6.2 Platzbedarf der Maschine Condensate drain line D. 10 Inject silicone on the whole conveyor perimeter Mod. SVN0050 SVN1060-N1075 / SVK1120-K1170 SVN2100-N2122-N2120 / SVK2220 SVN3150-N3200 / SVK3250-K3300 SVN4250-N4300 / SVK4450-K4500...
Página 44
6.4 Freiräume Für einen korrekten Einsatz Maschine sowie für eine unkomplizierte Wartung unter SicherheitSVedingungen ist vorgesehen, dass die Installation in einer Position ausgeführt wird, bei der die Mindestfreiräume für die Öffnung der Maschine eingehalten werden. 6.5 Montage A) An der Zellenwand eine Bohrung mit den passenden Abmessungen ausführen, siehe Abbildungen vorher. Die Einheit an der Zelle anbringen, indem von außen das Verdampferteil in die bereits vorher ausgeführte Bohrung in der Zelle eingesetzt wird.
Página 45
6.8 Reinigung der Maschine Die Maschine sorgfältig reinigen, Staub und Fremdkörper sowie Verschmutzungen, die sich eventuell während der Bewegung abgelagert haben, entfernen; dazu Reinigungsmittel oder Entfetter benutzen. ACHTUNG Keine Lösungsmittel verwenden Anschluss der Maschine an die Energieversorgung ACHTUNG Vor dem elektrischen Anschluss muss kontrolliert werden, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes den Angaben auf der Einheit entsprechen sowie dass die Spannung sich in einer Toleranz von +/- 10% gegenüber dem Nennwert befindet.
Página 46
Die Einheit verfügt auch über das Anschlusskabel der Lampe für die Beleuchtung der Zelle (die Lampe muss eine Spannung von 230 Volt und eine Höchstleistung von 100 Watt besitzen) ACHTUNG Die Kabel der Mikrotür, des Zellenlichts oder des Türwiderstands nicht ans 230 V Stromnetz anschließen.
Página 47
"Manuelle Abtauung/UP"-Taste : Taste zur Erhöhung der Werte, die eingegeben werden können. Wenn die Taste länger als 5 Sekunden gedrückt bleibt, wird die manuelle Abtauung durchgeführt. "ON/OFF"-Taste : Um das Gerät ein- oder auszuschalten, muss die Taste 3 Sekunden lang gedrückt bleiben. “Enter"-Taste : Über diese Taste gelangt man in das Programmiermenü...
Página 48
Steuerung Verriegeln / Freigegeben Verriegeln • Durch gleichzeitiges drücken der tasten wird die gerätesteuerung Verriegelt, displayanzeige (POF). Freigegeben • Durch erneutes gleichzeitiges drücken der tasten wird die gerätesteuerung Freigegeben displayanzeige (Pon). Elektrischer Schaltplan der Maschine Die Maschinen der Baureihe SV zeichnen sich durch eine besondere elektrische Anlage aus, deren Schaltplan dem vorliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch beigefügt wird.
Página 49
Die Schutzvorrichtung nimmt automatisch wieder ihre Funktion auf. 2) EiSVildung auf dem Verdampfer (dies behindert den regelmäßigen Luftstrom). Mögliche Ursachen: - zu häufiges Türöffnen. - unregelmäßiger Betrieb des Verdampferlüfters. - defektes Magnetventil (Modelle mit Heißgasabtauung). - defekter Abtauwiderstand (für Modelle mit elektrischer Enteisung) - unvollständiger Abtaubetrieb.
Página 50
Verdampferfühler (P2) abwechselnd mit Zellentemperatur Fühler unterbrochen Auswechslung Fühler Offene Tür (dA) abwechselnd mit Zellentemperatur Die Tür bleibt eine längere Automatisches Zeit geöffnet, als die vom Rücksetzen Parameter festgestellt. Türschließung Hochdruckalarm Bei Hochdruckalarm erscheint auf dem Den korrekten Betrieb des Spannung von der Display (PrE) abwechselnd mit der Kondensatorgebläses...
Página 51
ÍNDICE TEMÁTICO Avisos importantes y de seguridad Tabla resumen de las etiquetas Descripción del equipo Funcionamiento del equipo Traslado del equipo Instalación del equipo Indicaciones Dimensiones del equipo Colocación del equipo Espacios libres obligatorios Montaje del equipo Colocación y sujeción del panel remoto Protecciones y medidas de seguridad adoptadas Limpieza Conexión del equipo a las fuentes externas de energía...
Página 52
Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir un producto Technoblock. Le rogamos que lea atentamente este manual, preparado expresamente, con consejos y avisos sobre el correcto modo de instalación, uso y manutención de nuestro producto, para que pueda sacar el máximo provecho de todas sus características.
Página 53
2 Tabla resumen de las etiquetas Fluido frigorígeno Desagüe condensación Cuidado: partes calientes o frías Cuidado: antes de manipular el equipo quite la corriente Cuidado: peligro de electrocución Conecte este cable a un interruptor magnetotérmico. Nunca directamente a la línea principal Sentido de la rotación Colores de los hilos del cable de alimentación...
Página 54
4. un panel de mando remoto con sujeción en la pared Funcionamiento del equipo Los Technoblock SV son grupos frigoríficos de compresión en los cuales la producción del frío tiene lugar por vaporización a baja presión, en un intercambiador térmico (evaporador), de un fluido frigorígeno líquido, de tipo HFC;...
Página 55
6 Instalación del equipo 6.1 Indicaciones El Fabricante ha aplicado el uso de etiquetas de advertencia con las indicaciones recogidas en la tabla resumen. 6.2 Dimensiones del equipo Condensate drain line D. 10 Inject silicone on the whole conveyor perimeter Mod.
Página 56
6.4 Espacios libres obligatorios Para permitir un uso correcto del equipo y facilitar una ágil manutención del mismo en condiciones de seguridad, está previsto que la instalación tenga lugar en una posición que respete los espacios libres mínimos para la apertura del equipo. 6.5 Montaje A) Realice un agujero de dimensiones adecuadas en la pared de la cámara (véanse las figuras anteriores ).
Página 57
AVISO Las protecciones han sido predispuestas por el Fabricante para salvaguardar la incolumidad del usuario durante su trabajo 6.8 Limpieza del equipo Limpie el equipo con cuidado, eliminando el polvo, las sustancias ajenas o la suciedad que eventualmente se hubieran depositado en el mismo durante su traslado, utilizando detergentes o desengrasantes. CUIDADO No use disolventes Conexión del equipo a las fuentes externas de energía...
Página 58
CUIDADO Dicho micro interruptor no se suministra con el equipo; si el cable del micro interruptor de la puerta se corta o se estropea tendrán lugar las mismas condiciones que se producen con la puerta abierta y el micro interruptor conectado. Con los equipos de la GAMA “K”...
Página 59
Tecla "DOWN/LUZ CÁMARA": En la fase de programación o de regulación del programa, esta tecla sirve para disminuir el valor configurado; además, se utiliza para encender y apagar la luz de la cámara. Tecla "SV.M./UP": Tecla para el incremento de los valores configurables. También consiente activar manualmente el descarche presionando durante más de 5 segundos Tecla "ON/OFF": Para poner el equipo en marcha o pararlo hay que presionar durante 3 segundos.
Página 60
configurados por el fabricante. Para cualquier variación de dichos parámetros, es necesario dirigirse a personal especializado. CUIDADO 24 horas tras la puesta en marcha, compruebe las condiciones del evaporador. Si presenta formaciones de hielo, hay que disminuir el intervalo entre los descarches. Para las unidades de baja temperatura hay que repetir este control semanalmente durante el primer mes de utilización.
Página 61
• intervenir en el sistema frigorífico • intervenir en el panel de mando, en los interruptores de puesta en marcha, de paro o de emergencia • intervenir en los dispositivos de protección y de seguridad. 12.3 Inconvenientes técnicos inconvenientes que pueden tener lugar durante el funcionamiento del equipo pueden ser: Bloqueo del compresor.
Página 62
sistema frigorífico. baja temperatura (LA) alternando con la temperatura de la Malfuncionamiento Intervención cámara control electrónico. asistencia técnica. (P1) fijo Sonda desconectada Reemplazo de la sonda. sonda entorno (P2) alternando con la temperatura de la Sonda desconectada Reemplazo de la sonda. sonda evaporador cámara (dA) alternando con la temperatura de la...
Página 63
15 Desguace del equipo En caso de desguace, los componentes del equipo no han de abandonarse en el medio ambiente; han de ser eliminados a través de empresas autorizadas a la recogida y a la recuperación de desechos especiales, conforme a las leyes vigentes en el Estado en que se utiliza el equipo.
Página 64
ÍNDICE TEMÁTICO Avisos importantes e de segurança Tabela de resumo das etiquetas Descrição do Equipamento Funcionamento do equipamento Mudança do equipamento Instalação do equipamento 6.1 Indicações 6.2 Dimensões do equipamento 6.3 Colocação do equipamento 6.4 Espaços libres obrigatórios 6.5 Montagem do equipamento 6.6 Colocação e sujeição do painel remoto 6.7 Proteções e medidas de segurança adotadas 6.8 Limpeza...
Página 65
Desejamos agradecer-lhe a confiança que depositou em nós ao adquirir um produto Technoblock. Pedimos que leia atentamente este manual, preparado expressamente, com conselhos e avisos sobre o correto modo de instalação, uso e manutenção do nosso produto, para que possa tirar o máximo proveito de todas as suas caraterísticas.
Página 66
2 Tabela resumo das etiquetas Fluído Frigorífico Esgoto da Condensação Cuidado: partes quentes ou frias Cuidado: antes de manipular o equipamento desligue a corrente Cuidado: perigo de eletrocução Ligue este cabo a um interrutor magneto térmico. Nunca diretamente a uma linha principal Sentido da rotação Cores do fios do cabo de alimentação Cuidado –...
Página 67
3. Descrição do equipamento Os Equipamentos da série SV são grupos frigoríficos de condensação por ar, estão construídos segundo o conceito de unidade monobloco. Estão compostos por: 1. Uma unidade condensadora instalada externamente na câmara. 2. Uma unidade evaporadora instalada externamente na câmara, interior dos painéis isolados.
Página 68
6. Instalação do equipamento 6.1 Indicações O Fabricante aplicou o uso de etiquetas de advertencia com as indicações recolhidas nas tabela de resumo 6.2 Dimensões do equipamento Drenagem de condensado D.10 Injete silicone em todo o perímetro do tampão Mod. SVN0050 SVN1060-N1075 / SVK1120-K1170 SVN2100-N2122-N2120 / SVK2200...
Página 69
6.4 Espaços libres obrigatórios Para permitir um uso incorreto do equipamento e facilitar uma ágil manutenção do mesmo em condições de segurança, está previsto que a instalação tenha lugar numa posição que respeite os epaços livres mínimos para a abertura do equipamento. 6.5 Montagem Antes de colocar o equipamento, há...
Página 70
AVISO As proteções foram definidas pelo Fabricante para salvaguardar a segurança do usuário durante o seu trabalho 6.8 Limpeza do equipamento Limpe o equipamento com cuidado, eliminando o pó, as substâncias alojadas ou a sujidade que eventualmente se depositou no mesmo durante o seu transporte, utilizando detergentes e desengordurantes. CUIDADO Não use dissolventes 7 Ligar o equipamento a fontes externas de energia...
Página 71
Com a unidade do GAMMA "K" (Baixa temperatura) é equipado com um cabo para conexão aquecedor porta. Esta ligação deve ser feita usando um fusível dimensionado para aquecedor porta utilizada. A unidade também é equipada com cabo para ligação da luz e sala de luz (uma célula lâmpada deve ter uma tensão de 230 volts e 100 watts de potência máxima) CUIDADO Não ligue fio porta, a luz da sala ou aquecedor porta para 230 volts linha.
Página 72
Tecla “SV.M./UP” Tecla para aumentar os valores configuráveis. Também permite ativar manualmente a descongelação pressionando-a durante mais de 5 segundos. Tecla „ON/OFF“: Para colocar o equipamento a funcionar ou pará-lo há que pressionar durante 3 segundos a tecla. Tecla “Enter”: Permite acender ao menú de programação e pasar para outro menú. Aconsellhamos que não aceda à...
Página 73
24 horas após o arranque, comprove as condições do evaporador. Se apresentar formação de gelo, há que diminuir o intervalo entre descongelações. Para as unidades de baixa temperatura há que repetir este controlo semelhante durante o primeiro mês de utilização. Como Bloquear / Desbloquear o teclado Bloquear •...
Página 74
12.3 Incovenientes técnicos Os inconvenientes que podem ter lugar durante o funcionamento do equipamento podem ser: Bloqueio do compressor. Há um dispositivo de proteção que entra em funçã cada vez que se supera a temperatura máxima aceitável para as bobines do motor elétrico. Isto pode ocorrer se: O espaço onde se encontra o equipamento não é...
Página 75
estabelecido. Quando tem lugar o alarme de alta Comprove o funcionamento Desligue o equipamento pressão, no visor aparece (PrE) alternado ventilador frigorífico corrente, com a temperatura da câmara e acende- condensador. Comprove a espere uns segundos e se o piloto (4), a cada intervenção do limpeza do condensador.