KBS 700 Serie Instrucciones Para Instalación, Uso Y Mantenimiento

Cocinas vitrocerámica, cocinas eléctricas con plancha
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
KBS Gastrotechnik GmbH – Schoßbergstraße 26 – 65201 Wiesbaden
www.kbs-gastrotechnik.de
Stand Juni 2023
loading

Resumen de contenidos para KBS 700 Serie

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG KBS Gastrotechnik GmbH – Schoßbergstraße 26 – 65201 Wiesbaden www.kbs-gastrotechnik.de Stand Juni 2023...
  • Página 2 S.700-900 IT – CH VETROCERAMICA, CUCINE TUTTAPIASTRA ELETTRICHE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura! DE – AT – IT CERAN-KOCHFLÄCHEN UND-HERDE, ELEKTRO- BE –...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm Serie - Series - Série 700/900 108 (700) - 125 (900) 128 (700-M60) - 145 (900-M60)
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm ..ECV74..
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm ..ETE74..
  • Página 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm .ECV92...
  • Página 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm ..ETE92..
  • Página 8 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOS Serie - Series - Série 700/900...
  • Página 9 FIGURE - ABB. - FIG. Appliance anti-tip fixing Fissaggio apparecchiatura anti-ribaltamento Kippsichere Gerätebefestigung Bevestiging voor kantelbeveiliging van de Fixation du système anti-renversement Fijación del aparato antivuelco apparatuur Fixação do equipamento anti-viragem Befestigungsvorgang - unerlässlich bei Geräten mit Schublade/n: Procedura di fissaggio - indispensabile per macchina con cassetto/i: 1) Führen Sie die Bodenbefestigung mit geeigneten Schrauben aus;...
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS...
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS...
  • Página 12 INFORMAZIONI GENERALI ..............................11 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 11 AVVERTENZE GENERALI ............................11 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 11 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE............................. 11 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................12 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 12 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................12 FORNO ELETTRICO ..............................
  • Página 13 INFORMAZIONI GENERALI gliato di stipulare un contratto di manuten- In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- zione. li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di • L'apparecchiatura è destinata all'uso pro- questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli utilizzatori di questo manuale sono riportate nei capitoli suc- fessionale e deve essere utilizzata da per- cessivi ("...
  • Página 14 messa in esercizio. Questo sarebbe peri- re: pertanto si raccomanda di spegnere quanto prima possibile l'apparecchiatura e di chiamare il servizio di assistenza. L'ac- coloso. censione di tale spia è dovuto all'intervento di un termofusibile che va sostituito insieme al ventilatore. AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE •...
  • Página 15 appositi talloncini fissati sull' imballo e sulla apparecchiatura. 7 POSIZIONAMENTO Adattare , se necessario , l' apparecchiatura al tipo di gas uti- • Le dimensioni di ingombro della apparecchiatura e la posizio- lizzato. Seguire le istruzioni del successivo Paragrafo "Adatta- ne degli allacciamenti sono riportate nello schema di installa- mento ad altro tipo di gas".
  • Página 16 • L'apparecchiatura è destinata all'uso pro- • Spurgare le tubazioni di allacciamento da eventuali scorie ferrose prima di collegare il filtro e l'apparecchiatura. fessionale e deve essere utilizzata da per- • Chiudere con un tappo a tenuta gli allacciamenti non colle- sonale addestrato.
  • Página 17 circostante diventi scivoloso, porre atten- USO DEL FORNO ELETTRICO zione e utilizzare mezzi idonei per evitare AVVERTENZE D' USO di cadere. • L'apparecchiatura e' destinata alla cottura di cibi posti sulle griglie fornite in dotazione. 11 USO DEL VETROCERAMICA • Non lasciare aperta o socchiusa la porta del forno durante il Attenzione: Utilizzare pentolame con fondo piatto e di diametro suo utilizzo.
  • Página 18 • Staccare l'alimentazione elettrica dell'apparecchiatura, se 14 PERIODI DI INUTILIZZO presente, prima di procedere a qualunque operazione. Prima di un previsto periodo di inutilizzo dell'apparecchiatura • L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma- procedere come segue: nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da •...
  • Página 19 • Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen- 17.3 FORNO ELETTRICO za utilizzata per il loro smontaggio. L' apparecchiatura non riscalda. Sostituzione del termostato Possibili cause: • Smontare il pannello comandi. • Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto. •...
  • Página 20 20 COMPONENTI PRINCIPALI 20.1 PIANO DI COTTURA CUCINA TUTTAPIASTRA • Lampada spia. • Ventilatore • Elemento riscaldante zona di cottura 20.2 PIANO IN VETROCERAMICA • Piano in vetroceramica. • Lampada spia. • Elementi radianti • Termostato di lavoro 20.3 FORNO ELETTRICO •...
  • Página 21 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................2 GERÄTEDATEN ................................ 2 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................2 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................3 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 3 SICHERHEITS- UND REGELEINRICHTUNGEN ...................... 3 ELEKTROOFEN ................................ 3 KOCHFELD GLÜHPLATTENHERD .......................... 3 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................3 INSTALLATIONSANWEISUNGEN ............................
  • Página 22 ALLGEMEINE INFORMATIONEN vicecentern an und verlangen Sie Origina- Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die lersatzteile. sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. • Das Gerät sollte zumindest zwei Mal Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten ("AN- jährlich gewartet werden.
  • Página 23 • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderun- 4 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS gen an den Gerätekomponenten vor. • Der herd darf unter keinen Umständen 4.1 VERPACKUNG eingeschaltet werden, wenn das Gla- Die Verpackung besteht aus umweltverträglichen Materialien. Die recycelbaren Kunststoffkomponenten sind: skeramik-Kochfeld Sprünge oder Risse •...
  • Página 24 • Einschlägige Richtlinien und Bestimmungen desGasversor- 8.3 GERÄTETYP „B11“ gungsunternehmen (GVU). • Montieren Sie über dem Gerätetyp „B11“ den passenden Das Gerät muss gemäß den einschlägigen Bestimmungen in- Rauchabzug, der beim Gerätehersteller anzufordern ist. Be- stalliert werden. folgen Sie die dem Rauchabzug beiliegenden Anleitungen. •...
  • Página 25 9.3 ERDUNGS- POTENTIALAUSGLEICHSAN- während der Nutzungsdauer des Geräts SCHLUSS eingesehen werden kann. Schließen Sie das Elektrogerät an eine funktionstüchtige Er- • Installation, Umstellung auf eine ande- dung an. Verbinden Sie den Schutzleiter mit der durch das re Gasart und Wartung des Geräts sind Symbol markierten Klemme neben der Eingangsklem- durch qualifiziertes und vom Hersteller...
  • Página 26 bundenen Gefahren aufgeklärt wurden, GEBRAUCH DES KOCHFELDS DES GLÜHPLATTEN- HERDS bedienen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. GEBRAUCHSHINWEISE • Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, • Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln in Töpfen und Pfannen bestimmt. die vom Benutzer selbst vorgenommen •...
  • Página 27 Einschalten Schwamm. Mehrmals nachspülen und anschließend sorgfäl- tig abtrocknen. • Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf die gewün- • Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder -mittel. schte Betriebsstellung. • Verwenden Sie keine chemischen Produkte, die Chlor en- • Drehen Sie den Knebel des Thermostats auf die gewählte thalten.
  • Página 28 • Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt. 18.2 KOCHFELD GLÜHPLATTENHERD 17.2 KOCHFELD GLÜHPLATTENHERD Ersatz der Induktionselemente • Bedienfeld entfernen. Die Platte erhitzt sich nicht. • Die Platte ausbauen und von vorn nach unten herausziehen. • Das defekte Teil ersetzen. Mögliche Ursachen: •...
  • Página 29 20.3 ELEKTROOFEN • Wahlschalter • Betriebsthermostat • Sicherheitsthermostat • Heizelement • Kontrolllampe.
  • Página 30 GENERAL INFORMATION ............................... 2 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................2 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................2 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................2 REMINDERS FOR CLEANING ..............................3 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 3 ELECTRIC OVEN ..............................3 SOLID TOP RANGE HOB............................3 DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE ....................
  • Página 31 • The appliance is to be used for cooking GENERAL INFORMATION food as specified in the reminders for use. This chapter contains general information which all users of the manual must be familiar with. Specific information for individual Any other use must be considered impro- users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Página 32 • Installation, conversion to a different type of gas and applian- REMINDERS FOR CLEANING ce maintenance must be carried out by qualified technicians • Clean the satin finish stainless steel exterior surfaces, the authorized by the manufacturer, in compliance with current cooking wells and the surface of the hotplates every day.
  • Página 33 Connect the metal structure of the appliance to the equipoten- 8.2 APPLIANCE TYPE "B21" tial node. Connect the conductor to the terminal with the symbol • Position the "B21" type appliance below an extractor hood. on the outside part of the bottom. 8.3 APPLIANCE TYPE "B11"...
  • Página 34 • Have the appliance serviced at least twice 11 USING THE GLASS CERAMIC HOB Important: Use flat-bottomed pots and pans having a diame- a year. The manufacturer recommends ta- ter that is suitable for the cooking zone. The bottom of pots king out a service contract.
  • Página 35 • The appliance is equipped with a manual reset safety ther- • Not wash in the dishwasher the body and the flame sprea- ders of the burners of the cooking hob. mostat which interrupts heating when the operating tempera- ture exceeds the maximum permitted value. SATIN FINISH STAINLESS STEEL SURFACES SWITCHING ON AND OFF •...
  • Página 36 • Insufficient voltage or incorrect electric connection of the ap- • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- der. pliance. • Defective energy regulator • Element defective or not properly connected (burnt internal Glass ceramic hob heating element). •...
  • Página 37 • Indicator light • Radiant hotplates • Working thermostat 20.3 ELECTRIC OVEN • Control knob • Working thermostat • Safety thermostat • Heating element • Indicator light...
  • Página 38 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 2 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................2 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................2 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................3 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................3 FOUR ÉLECTRIQUE ..............................3 TABLE DE CUISSON PLAQUE COUP DE FEU .......................
  • Página 39 bricant et exiger des pièces détachées ori- INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les ginales. utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les • Faire contrôler et entretenir l'appareil au informations spécifiques destinées à chaque utilisateur de moins deux fois par an.
  • Página 40 • la couverture transparente, les sachets du manuel d'instruc- surée ou cassée. Cela pourrait être très tions et des injecteurs (en polyéthylène – PE). dangereux. • les feuillards (en polypropylène – PP). AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À 4.2 APPAREIL L'ENTRETIEN L'appareil est réalisé...
  • Página 41 • Si l'appareil de comptoir pesant moins de 40 kg est installé 9.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE séparément, il doit être fixé à l'aide des pieds bridés prévus Vérifier si l'appareil est conçu pour fonctionner à la tension et à cet effet. à...
  • Página 42 général d'alimentation électrique installés 10 MISE EN SERVICE Consulter le chapitre « INSTRUCTIONS POUR L'ENTRE- en amont de l'appareil. TIEN ». • Procéder au nettoyage conformément aux instructions fournies au chapitre « IN- INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION STRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ». •...
  • Página 43 2 ÷9 (S.900) 2 ÷5 (S.700) Températures intermédiaires Chauffage de la sole allumé 10 (S.900) 6 (S.700) Température maximum Chauffage voûte + sole allumé La manette de commande du thermostat offre les positions d'u- Allumage tilisation suivantes : • Tourner la manette relative à la zone de cuisson choisie.Attention :Un voyant lumineux présent sur le bande- 0 Éteint au de commandes s'allume pour signaler lorsque la tempéra-...
  • Página 44 • Le régulateur d'énergie est défectueux ser le chiffon dans le sens du polissage. Rincer souvent et • Élément défectueux ou mal relié (résistance interne brûlée).. sécher soigneusement. • Ne pas utiliser de tampons à récurer ni d'autres objets en fer. •...
  • Página 45 • Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de 20 PIÈCES PRINCIPALES démontage dans l'ordre inverse. 20.1 TABLE DE CUISSON PLAQUE COUP DE FEU Table de cuisson vitrocéramique • Voyant. • En cas de rupture du plan d'appui vitrocéramique, il est con- •...
  • Página 46 INFORMACIÓN GENERAL ..............................2 DATOS DEL EQUIPO ..............................2 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................2 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 2 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................3 HORNO ELÉCTRICO ..............................3 PLACA RADIANTE ..............................3 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ......................
  • Página 47 INFORMACIÓN GENERAL aconseja suscribir un contrato de mante- En este capítulo se suministran informaciones generales que nimiento. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- • El equipo está destinado al uso profesio- maciones específicas para cada usuario del manual figuran en nal y debe ser utilizado por personal ca- los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ...
  • Página 48 • La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante- Desechar el equipo conforme a las normas vigentes. nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali- • No dejarlo en ningún sitio que no sea específico para tal fin. ficado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las •...
  • Página 49 • Instalar línea arriba del equipo, en un lugar al que se pueda 7.2 ANCLAJE DEL EQUIPO AL SUELO acceder con facilidad, un interruptor que posea la capacidad Fijar al suelo el equipo de 40 cm de ancho instalado de forma adecuada, que garantice la desconexión omnipolar de la red individual.
  • Página 50 • No dejar material inflamable cerca del INSTRUCCIONES DE USO equipo. PELIGRO DE INCENDIO. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • El aparato puede ser utilizado por niños El fabricante del equipo no asume nin- de no menos de 8 años de edad y por per- guna responsabilidad por daños debi- sonas con capacidades físicas, sensoria- dos a la inobservancia de las indicacio-...
  • Página 51 • El apagado del testigo amarillo indica que se ha alcanzado la USO DE LA PLACA RADIANTE temperatura elegida. ADVERTENCIAS DE USO Apagado • El equipo está destinado a la cocción de alimentos conteni- • Girar el mando del termostato a la posición “0”. dos en ollas y sartenes.
  • Página 52 • Tensión de alimentación insuficiente o equipo mal conectado. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO • El termostato de regulación de la temperatura está averiado. • Elemento averiado o mal conectado (resistencia interior que- ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR mada). El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- dad por daños debidos a la inobservancia de las indica- No se puede regular el calentamiento.
  • Página 53 • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. Sustitución del termostato • Desmontar el panel de mandos. • Desmontar la bandeja y extraerla por el frontal, inclinándola hacia abajo. • Extraer el bulbo del alojamiento y sustituir el componente averiado.
  • Página 54 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 2 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................3 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................3 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................3 ELEKTRISCHE OVEN ............................... 3 KOOKPLAAT GLOEIPLAATHAARD .......................... 3 VERWERKING TOT AFVAL VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ...............
  • Página 55 ALGEMENE INFORMATIE centra en vraag om het gebruik van origi- In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- nele onderdelen. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- • Laat minstens tweemaal per jaar on- men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze handleiding wordt vermeld in de hoofdstukken erna ('IN- derhoud plegen aan het apparaat.
  • Página 56 plaat gebarsten of kapot is. Dit zou ge- 4 VERWERKING TOT AFVAL VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT vaarlijk kunnen zijn. 4.1 VERPAKKING AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen. • Lees deze handleiding aandachtig door. Hierin vindt u be- De volgende onderdelen zijn vervaardigd van recyclebaar langrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het kunststof:...
  • Página 57 • Verwijder de beschermfolie van de binnen- en buitenpanelen. 9.1 VERBINDING MET DE GASLEIDING Eventuele lijm die hierop achterblijft kunt u verwijderen met Controleer of het apparaat geschikt is voor het type gas waar- een geschikt oplosmiddel. mee het zal worden gevoed. Controleer wat er wordt aange- geven op de labels op de verpakking en op het apparaat.Pas 7 PLAATSING het apparaat indien nodig aan het gebruikte type gas aan.
  • Página 58 • Laat minstens tweemaal per jaar on- • Installeer bovenstrooms van het apparaat, op een gemakke- lijk te bereiken plaats, een mechanisch filter en een afslu- derhoud plegen aan het apparaat. Ge- itkraan. • Tap eventuele ijzerdeeltjes af uit de aansluitleidingen alvo- adviseerd wordt om een onderhoudscon- rens het filter en het apparaat te verbinden.
  • Página 59 • Tijdens de werking van het apparaat be- GEBRUIK VAN DE ELEKTRISCHE OVEN staat de mogelijkheid dat de omliggende AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK vloer glad wordt. Let hierop en gebruik ge- • Het apparaat is bestemd voor de bereiding van voedsel dat op de meegeleverde roosters wordt gezet schikte middelen om niet te vallen.
  • Página 60 • Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING • Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar. AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk 15 AANPASSING AAN EEN ANDER TYPE GAS worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt Zie het hoofdstuk 'Instructies voor het onderhoud'.
  • Página 61 • De veiligheidsthermostaat is geactiveerd. • Demonteer en vervang het onderdeel. • Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- De verwarming kan niet worden geregeld den voor de demontage omgekeerd uit te voeren. Mogelijke oorzaken: 18.3 ELEKTRISCHE OVEN •...
  • Página 62 INFORMAÇÕES GERAIS ................................ 2 DADOS DO APARELHO ............................2 ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR ..........................2 ADVERTÊNCIAS PARA A MANUTENÇÃO ..........................2 ADVERTÊNCIAS PARA A LIMPEZA ............................3 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E CONTROLO ....................3 FORNO ELÉCTRICO ..............................3 PLACA TIPO CHAPA ..............................3 ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM E DO APARELHO ....................
  • Página 63 • O aparelho destina-se a utilização pro- INFORMAÇÕES GERAIS fissional e deve ser utilizado por pessoal Neste capítulo, são indicadas informações gerais que devem ser do conhecimento de todos os utilizadores deste manual. As com formação. informações específicas para cada utilizador deste manual são •...
  • Página 64 • Inutilizá-lo antes da eliminação. cado e autorizado pelo fabricante, em conformidade com as normas de segurança em vigor e as instruções deste manual. • Identificar o modelo do aparelho. O modelo é indicado na RISCOS DEVIDOS AO RUÍDO • Relativamente à emissão de ruído aéreo, o nível de pressão embalagem e na chapa de características do aparelho.
  • Página 65 • Instalar a montante do aparelho, num local facilmente 7.3 UNIÃO ENTRE APARELHOS acessível, um interruptor de capacidade adequada, que ga- • Desmontar os painéis de comandos (A). ranta a desactivação multipolar da rede, com uma distância • Encostar os aparelhos e nivelá-los até fazer coincidir as ban- de abertura dos contactos, que permita a desactivação com- cadas (C).
  • Página 66 sados pela não observância das obri- ou mentais reduzidas, ou com falta de ex- gações abaixo indicadas. periência e conhecimentos, se forem vi- giadas ou após terem recebido instruções • Ler atentamente este manual. Fornece relativas à sua utilização segura e compre- informações importantes relativas à...
  • Página 67 • Utilizar panelas de fundo raso. Utilizar a panela específica • Rodar o manípulo do termóstato para posição corresponden- no wok. te à temperatura de cozedura pretendida. • Não deixar as zonas ligadas sem panelas ou com as panelas • A luz amarela acende-se. •...
  • Página 68 • Tensão de alimentação insuficiente ou ligação eléctrica do INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO aparelho errada. • O termóstato de regulação da temperatura está avariado. ADVERTÊNCIAS PARA A MANUTENÇÃO • Elemento defeituoso ou mal ligado (resistência interior quei- O fabricante do aparelho não é responsável por eventuais mada).
  • Página 69 • Voltar a montar todas as peças. Continuar, pela ordem inver- sa, a sequência utilizada para a desmontagem. Substituição do termóstato • Desmontar o painel de comandos. • Desmontar e extrair o tabuleiro frontalmente, inclinando-o para baixo. • Extrair o bolbo do lugar e substituir o componente defeituoso. •...