Página 1
TD 101 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING...
Página 2
Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
Página 4
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Dieses Gerät muss gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden. Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen. Kontrollieren Sie die Netzspannung. Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an geerdete Steckdosen mit einer Netzspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
Página 5
Die Lampe leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Frostschutzsystem eingeschaltet wurde. Dies ist notwendig, um ubermäßige Eisbildung im Gerät zu verhindern. BEDIENUNG TD 101 Schalten Sie bitte den Hygrostat in die Position ‘OFF’ bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Página 6
Wenn der eingestellte Wert erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Das Gerät schaltet sich wieder ein, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum wieder steigt. Wenn Sie den Hygrostat auf ‘MAX.’ stellen, bleibt das Gerät ständig in Betrieb. Drehen Sie den Regelknopf auf ‘OFF’, um das Gerät auszuschalten. WASSERABFLUSS Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die -Lampe auf und der Entfeuchter schaltet...
Página 7
Schieben Sie den Filter aus dem Entfeuchter. Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder mit Wasser. Trocknen Sie den Filter ab und setzen Sie ihn wieder ein. Sorgen Sie dafür, dass der Filter gut trocken ist. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Luftfilter.
Página 8
GARANTIEBEDINGUNGEN Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen: • Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben. • Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
Página 9
TECHNISCHE DATEN Modell TD 10 Energieverbrauch 0.22 Spannung V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Stromstärke (nom.) Entfeuchtungskapazität * L / 24st Behälterinhalt Luftstrom (nom.) ** Für Räume bis ** 40 - 60 Umgebungstemperatur °C 5 - 35 5-32 Automatisches Abtauen Hygrostat...
Página 10
Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne brugervejledning, så din affugter får en optimal levetid. På...
Página 11
VIGTIGE DELE ³ Betjeningspanel · Justeringsknap/ hygrostat » Udblæsning af tør ¶ luft Udtagelig vandbeholder ´ Indsugning af fugtig luft ² Luftfilter ¶ Vandafledningsstuds º Stik og ledning ¾ Håndtag µ Styrehjul ¶ µ º...
Página 12
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder. Kontroller netspændingen. Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V./ 50 Hz. GENERELLE •...
Página 13
Lampen begynder at lyse for at angive, at optøningsfunktionen er startet. Det er nødvendigt for at undgå isdannelse i apparatet. BETJENING TD 101 Sørg for at hygrostaten er på OFF positionen før stikket sættes i stikkontakten. Sørg for, at vandbeholderen er anbragt rigtigt. Hvis du bruger apparatet for første...
Página 14
Ved at sætte hygrostaten på ‘MAX.’ er apparatet hele tiden i gang. Drej justeringsknappen i positionen ‘OFF’ for at slukke apparatet. VANDAFLEDNING Hvis vandbeholderen er fuld, lyser lampen, og affugteren slukkes automatisk. Tøm beholderen og anbring den på sin rigtige plads igen. Apparatet tændes efterfølgende igen.
Página 15
Støvsug eller vask filteret med vand. Tør filteret af og sæt det på plads. Sørg for at filteret er godt tørt. Sæt vandbeholderen på plads igen. Brug aldrig apparatet uden luftfilter. OPBEVARING Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende: Tag stikket ud af stikkontakten og tøm beholderen.
Página 16
GARANTIBETINGELSER Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I den forbindelse gælder følgende regler: • Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke. •...
Página 17
TEKNISKE DATA Model TD 10 Energiforbrug 0.22 Strømforsyning V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Strømstyrke (nom.) Affugtningskapacitet * L / 24timer Kapacitet beholder Luftcirkulation (nom.) ** /time Til rum på op til ** 40 - 60 5 - 35 Virkningstemperatur °C...
Página 18
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
Página 19
COMPONENTES PRINCIPALES ³ Panel de control · Botón regulador/ higrostáto » Salida del aire seco ¶ Depósito extraíble de agua ´ Entrada para aire húmedo ² Filtro de aire ¶ Tubo de evacuación º Enchufe y cable ¾ µ Rueda giratoria ¶...
Página 20
MEDIDAS DE SEGURIDAD a instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220-240 V / 50 Hz.
Página 21
Esta luz se enciende para indicar que ha comenzado la función de descongelación. Esto es necesario para evitar la formación de excesivo hielo en el aparato. FUNCIONAMIENTO TD 101 Asegúrese de que el botón regulador está en la posición OFF antes de enchufar el aparato.
Página 22
Situando el botón en la posición ‘MAX.’, el aparato funcionará continuamente. Sitúe el botón regulador en la posición ‘OFF’ para desconectar el aparato. EVACUACIÓN DEL AGUA Cuando el depósito esté lleno, se encenderá el testigo y el deshumidificador se desconectará automáticamente. Vacíe el depósito y colóquelo de nuevo en la posición correcta.
Página 23
Limpie el filtro con una aspiradora o con agua. Seque el filtro y colóquelo de nuevo. Asegúrese de que el filtro está bien seco. Coloque el depósito del agua de nuevo en el aparato. Nunca use el aparato sin el filtro colocado. ALMACENAMIENTO Cuando el aparato no se use durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: Desenchufe el aparato y vacíe el depósito.
Página 24
GARANTÍA El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones: • Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos. •...
Página 25
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Model TD 10 Consumo de energia 0.22 Voltaje V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Intesidad de corriente Deshumidificación * L / 24h Capacidad depósito Flujo de aire (nom.) ** Superficie del recinto ** 40 - 60 5 - 35 Rango de funcionamiento °C...
Página 26
Madame, Monsieur, Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre déshumidificateur. Vous venez d’acheter un produit de qualité qui vous donnera satisfaction pendant de longues années si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation.
Página 27
PIÈCES PRINCIPALES ³ Tableau de commande · Bouton de réglage/hygrostat ¶ » Sortie d’air Réservoir d’eau amovible ´ Entrée d’air ² Filtre à air ¶ Embout d’évacuation d’eau º Cordon d’alimentation ¾ Poignée µ Roulette pivotante ¶ µ º...
Página 28
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à...
Página 29
Ce témoin lumineux indique que la fonction dégel est en fonctionnement. Afin de prévenir une formation de glace dans l’appareil. L’UTILISATION TD 101 Mettez le bouton hygrostat sur la position OFF et introduisez la fiche dans la prise de contact.
Página 30
Et se remet en fonctionnement dès que le taux d’humidité dans l’air se met à augmenter. Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton de réglage en position ‘OFF’. L’ÉVACUATION DE L’EAU Lorsque le réservoir d’eau est plein, le témoin lumineux s’allume et le déshu- midificateur s’éteint automatiquement.
Página 31
Nettoyez le filtre à l'aspirateur ou avec de l'eau. Séchez le filtre et remettez-le en place. Veillez à ce qu'il soit bien sec. Remettez le réservoir d'eau en place. N’utilisez jamais l’appareil sans filtre à air. LE STOCKAGE Si vous n’utilisez plus l’appareil pendant une longue période, appliquez les consignes suivantes: Débranchez l’appareil et videz le réservoir.
Página 32
LES CONDITIONS DE GARANTIE Le déshumidificateur est garanti deux ans à partir de la date d’achat. Durant cette période, toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont effectuées gratuitement. Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent: •...
Página 34
Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user's manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
Página 35
IMPORTANT COMPONENTS ³ Control panel · Adjustment button/hydrostat » Dry air outlet ¶ Removable water container ´ Humid air inlet ² Air filter ¶ Drain spout º Plug and cord ¾ Handle µ Castor ¶ µ º...
Página 36
SAFETY INSTRUCTIONS Install the device only when it complies with local regulations, by-laws and standards. The unit is only suitable for use in dry locations, indoors. Check the mains voltage and frequency. This unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 220-240 V. / 50 GENERAL •...
Página 37
This light indicates that the defrost function has been activated. This is necessary to prevent excessive formation of ice in the device. OPERATION TD 101 Ensure that the hydrostat is in the OFF position before inserting the plug into the wall outlet.
Página 38
Setting the hydrostat to the ‘MAX.’ position keeps the device in continuous operation. Turn the adjustment button to the ‘OFF’ position to turn the device off. WATER DRAINAGE When the water container is full, the -light switches on and the dehumidifier switches off automatically.
Página 39
Clean the filter with a vacuum cleaner or with water. Dry the filter and replace it. Ensure that the filter is completely dry. Replace the water container. Never use the device without the air filter. STORAGE If the machine will not be used for a long period of time, take the following steps: Remove the plug from the socket and empty the container.
Página 40
CONDITIONS OF WARRANTY There is a two-year warranty on your dehumidifier from the date of purchase. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies: • All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained.
Página 41
TECHNICAL SPECIFICATIONS Model TD 10 Power consumption 0.22 Power supply V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Current (nom.) Dehumidifying capacity* L / 24h Capacity water container Air flow (nom.)** For rooms up to** 40 - 60 Operating range °C 5 - 35...
Página 42
Egregio signore, gentile signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto del deumidificatore Zibro. Lei possiede un prodotto di alta qualità che le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga utilizzato in modo responsabile. Per una durata ottimale del suo Zibro, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso.
Página 43
COMPONENTI PRINCIPALI ³ Pannello di controllo · Manopola di rego- lazione/igrostato » Uscita aria ¶ deumidificata Vaschetta di raccolta dell'acqua ´ Ingresso aria umida ² Filtro dell’aria ¶ Bocchetta di scarico º Spina e cavo di alimentazione ¾ Maniglia µ Ruota piroettante ¶...
Página 44
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e norme localmente vigenti. L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi. Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione. L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V./ 50 Hz.
Página 45
L'indicatore si accende per segnalare che è stata attivata la funzione di sbrinamento. L'operazione è necessaria per evitare la formazione di ghiaccio eccessivo all'interno dell'apparecchio. USO DELL'APPARECCHIO TD 101 Prima di inserire la spina nella presa di alimentazione, assicurarsi che l’igrostato sia spento (posizione OFF). >...
Página 46
Verificare il corretto posizionamento della vaschetta dell'acqua. Se si utilizza l'apparecchio per la prima volta e l'indicatore luminoso si accende, è necessario estrarre la vaschetta dall'acqua e inserirla di nuovo nel modo corretto. Girare la manopola di regolazione nella posizione desiderata. L'igrostato è sempre regolabile.
Página 47
Se non è più richiesto l'utilizzo dello scarico permanente, scollegare il tubo dall'apparecchio. Verificare sempre il corretto posizionamento della vaschetta dell'acqua. PULIZIA Pulire il deumidificatore solo dopo averlo spento ed averlo staccato dalla presa della corrente. L'ESTERNO Il deumidificatore può essere pulito esternamente con un panno morbido ed asciutto. Se l'apparecchio è...
Página 48
INDIVIDUAZIONE GUASTI Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati : Problema Causa probabile Rimedio La spina non è inserita nella Inserire la spina nella presa. presa. L'igrostato è impostato su un Orientare l'igrostato nella L'apparecchio non valore basso.
Página 49
CONDIZIONI DI GARANZIA Il deumidificatore ha una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le seguenti disposizioni: •...
Página 50
SPECIFICHE TECNICHE Modello TD 10 Potenza assorbita 0.22 Tensione di rete V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Amperaggio Riduzione dell'umidità * L / 24h Capacità del serbatoio Flusso aria (nom.) ** Ideale par ambienti fino a ** 40 - 60 5 - 35 Temperatura di esercizio...
Página 52
Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
Página 53
BELANGRIJKE ONDERDELEN ³ Controlelampjes · Regelknop/ hygrostaat » Uitlaat van droge ¶ lucht Uitneembaar waterreservoir ´ Inlaat van vochtige lucht ² Luchtfilter ¶ Afvoertuit º Stekker en snoer ¾ Handvat µ Zwenkwiel ¶ µ º...
Página 54
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik, op droge plaatsen, binnenshuis. Controleer de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 V./ 50 ALGEMEEN •...
Página 55
Dit lampje gaat branden om aan te geven dat de ontdooifunctie is gestart. Dit is nodig om overmatige ijsvorming in het apparaat te voorkomen. BEDIENING TD 101 Zorg ervoor dat de hygrostaat op de positie ‘OFF’ staat alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
Página 56
WATERAFVOER Wanneer het waterreservoir vol is, gaat het -lampje branden en slaat de ontvochtiger automatisch af. Leeg het reservoir en plaats het in de juiste positie terug. Het apparaat treedt vervolgens opnieuw in werking. Indien gewenst is het mogelijk een afvoerslang aan het apparaat te bevestigen voor een permanente waterafvoer.
Página 57
Gebruik het apparaat nooit zonder luchtfilter. OPSLAG Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te gaan: Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het reservoir. Laat het reservoir en het apparaat goed drogen.
Página 58
GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw ontvochtiger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: • Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd. • Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
Página 59
TECHNISCHE SPECIFICATIES Model TD 10 Opgenomen vermogen 0.22 Netspanning V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Stroomsterkte Ontvochtigingscapaciteit * L / 24h Inhoud waterreservoir Luchtstroom (nom.) ** Voor ruimtes tot ** 40 - 60 Werkingstemperatuur °C 5 - 35 5-32 Automatisch ontdooien Hygrostaat...
Página 60
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. i ÖSTERREICH 4 UNITED KINGDOM PVG Austria VertriebsgmbH Lister Gases Salaberg 49 Bridge Street 3350 HAAG Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434 44868 tel.: +44 121 506 1818 email: [email protected] fax:...