Página 1
TD 10 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO KULLANIM KILAVUZU...
Página 2
Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
Página 3
HAUPTBAUTEILE ³ Bedienungstastatur · Regelknopf / Hygrostat » Auslass für trockene Luft Herausnehmbarer Wasserbehälter ´ Einlass für feuchte Luft ² Luftfilter ¶ Auslauf (ø 13 mm) mit Deckel º Stecker und Kabel ¾ Griff ¶ º...
Página 4
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Dieses Gerät muss gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden. Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen. Kontrollieren Sie die Netzspannung. Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an geerdete Steckdosen mit einer Netzspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
Página 5
des Gerätes reinigen oder ersetzen. • Schließen Sie das Gerät niemals über eine Verlängerungsschnur an. Sollte keine geeignete geerdete Steckdose zur Verfügung stehen, so lassen Sie diese von Ihrem geprüften Installateur anlegen. • Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmittelbaren Nähe des Gerätes, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
Página 6
Das Gerät beginnt zu entfeuchten, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum höher ist als der eingestellte Wert. Wenn der eingestellte Wert erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Das Gerät schaltet sich wieder ein, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum wieder steigt. Wenn Sie den Hygrostat auf ‘MAX.’...
Página 7
ist er alle zwei Wochen zu reinigen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Nehmen Sie den Wasserbehälter aus dem Gerät. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten und nehmen Sie den Filter heraus. Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder mit Wasser. Trocknen Sie den Filter ab und setzen Sie ihn wieder ein.
Página 8
TABELLE ZUR STÖRINGSSUCHE Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes zu kontrollieren. Problem Ursache Abhilfe Der Stecker steckt nicht in der Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Steckdose. Der Hygrostat ist zu niedrig Stellen Sie den Hygrostat in die eingestellt.
GARANTIEBEDINGUNGEN Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen: • Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben. • Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
TECHNISCHE DATEN Modell TD 10 Energieverbrauch 0,22 0.22 Spannung V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Stromstärke (nom.) Entfeuchtungskapazität * L / 24st Behälterinhalt Luftstrom (nom.) ** Für Räume bis ** 40 - 60 Umgebungstemperatur °C 5-32...
Página 11
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Händler.
Página 12
Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne brugervejledning, så din affugter får en optimal levetid. På...
VIGTIGE DELE ³ Betjeningspanel · Justeringsknap/ hygrostat » Udblæsning af tør luft Udtagelig vandbeholder ´ Indsugning af fugtig luft ² Luftfilter ¶ Vandafledningsstuds (ø 13 mm) med låg º Stik og ledning ¾ Håndtag ¶ º...
Página 14
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder. Kontroller netspændingen. Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V./ 50 Hz. GENERELLE •...
Página 15
• Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en autoriseret elektriker. • I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat.
Página 16
VANDAFLEDNING Hvis vandbeholderen er fuld, lyser lampen, og affugteren slukkes automatisk. Tøm beholderen og anbring den på sin rigtige plads igen. Apparatet tændes efterfølgende igen. Hvis der er behov for det, er det muligt at anbringe en slange på apparatet med henblik på...
Página 17
OPBEVARING Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende: Tag stikket ud af stikkontakten og tøm beholderen. Lad beholderen og apparatet tørre godt. Rengør luftfilteret. Opbevar apparatet i støvfrie omgivelser, helst dækket til med en plastikpose. PROBLEM, ÅRSAG OG LØSNING Før du beder om teknisk hjælp, skal du selv kontrollere følgende sager: Problem Årsag...
Página 18
GARANTIBETINGELSER Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I den forbindelse gælder følgende regler: • Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke. •...
TEKNISKE DATA Model TD 10 Energiforbrug 0,22 0.22 Strømforsyning V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Strømstyrke (nom.) Affugtningskapacitet * L / 24timer Kapacitet beholder Luftcirkulation (nom.) ** /time Til rum på op til ** 40 - 60 Virkningstemperatur °C...
Página 20
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
COMPONENTES PRINCIPALES ³ Panel de control · Botón regulador/ higrostáto » Salida del aire seco Depósito extraíble de agua ´ Entrada para aire húmedo ² Filtro de aire ¶ Tubo de evacuación (ø 13 mm) con tapón º Enchufe y cable ¾...
MEDIDAS DE SEGURIDAD a instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220-240 V / 50 Hz.
atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. Observe las instrucciones de mantenimiento. • Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice. •...
EVACUACIÓN DEL AGUA Cuando el depósito esté lleno, se encenderá el testigo y el deshumidificador se desconectará automáticamente. Vacíe el depósito y colóquelo de nuevo en la posición correcta. El aparato volverá automáticamente a ponerse en funcionamiento. Si se desea, es posible acoplar al aparato una goma de evacuación para una evacuación permanente del agua.
ALMACENAMIENTO Cuando el aparato no se use durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: Desenchufe el aparato y vacíe el depósito. Deje secar el depósito y el aparato. Limpie el filtro de aire. Guarde el aparato y protéjalo contra el polvo, preferentemente metido en una funda de plástico.
GARANTÍA El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones: • Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos. •...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Model TD 10 Consumo de energia 0,22 0.22 Voltaje V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Intesidad de corriente Deshumidificación * L / 24h Capacidad depósito Flujo de aire (nom.) ** Superficie del recinto **...
Página 28
Madame, Monsieur, Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre déshumidificateur. Vous venez d’acheter un produit de qualité qui vous donnera satisfaction pendant de longues années si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à...
Página 31
reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de l’appareil. •...
Página 32
L’ÉVACUATION DE L’EAU Lorsque le réservoir d’eau est plein, le témoin lumineux s’allume et le déshu- midificateur s’éteint automatiquement. Videz le réservoir et remettez-le en position dans l’appareil. Le déshumidificateur se remet alors en route. Si vous le souhaitez, il est possible de fixer un tuyau d’évacuation sur l’appareil pour un drainage permanent.
Página 33
LE STOCKAGE Si vous n’utilisez plus l’appareil pendant une longue période, appliquez les consignes suivantes: Débranchez l’appareil et videz le réservoir. Laissez bien sécher le réservoir et l’appareil. Nettoyez le filtre à air. Rangez l’appareil dans un endroit à l’abri de la poussière, de préférence recouvert d’une housse.
LES CONDITIONS DE GARANTIE Le déshumidificateur est garanti deux ans à partir de la date d’achat. Durant cette période, toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont effectuées gratuitement. Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent: •...
Página 36
Hyvä asiakas, Haluamme onnitella sinua tämän kosteudenpoistajan ostosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta sinulla on iloa moneksi vuodeksi, jos käytät sitä asianmukaisella tavalla. Lue ensin tämä käyttöohje, jotta voisit käyttää kosteudenpoistajaa mahdollisimman pitkään. Valmistaja antaa kahden vuoden takuun mahdollisista materiaali- tai valmistusvioista. Toivotamme sinulle paljon iloa kosteudenpoistajasta.
TÄRKEÄT OSAT ³ Merkkivalot · Säätönuppi/ kosteusmittari » Kuivan ilman poistoputki Irrotettava vesisäiliö ´ Kostean ilman tuloaukko ² Ilmansuodatin ¶ Poistonokka (ø 13 mm) ja korkki º Pistoke ja johto ¾ Kahva ¶ º...
Página 38
TURVAOHJEET Asennuksen pitää tapahtua täysin paikallisten ohjeiden, määräysten ja normien mukaisesti. Laite soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa kuivissa paikoissa. Tarkista verkkojännite. Tämä laite soveltuu vain maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite on 220-240 V./ 50 Hz. YLEISTÄ • Optimaalisen tuloksen aikaansaamiseksi laitetta ei saa asettaa liian lähelle lämpöpatteria tai muuta lämmönlähdettä.
Página 39
• Anna mahdolliset korjaukset aina valtuutetun asentajan tai jälleenmyyjän tehtäväksi. Noudata huolto-ohjeita. • Irrota pistoke aina pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä. • Vain jälleenmyyjä tai valtuutettu asentaja/huoltoliike saa vaihtaa vahingoittuneen sähköjohdon. HUOMIO! • Älä käytä laitetta koskaan, jos johto tai pistoke ovat vahingoittuneet. Älä anna johdon joutua puristuksiin ja vältä...
Página 40
VEDENPOISTO Kun vesisäiliö on täynnä, -valo syttyy ja kosteudenpoistaja sammuu automaattisesti. Tyhjennä säiliö ja asenna se oikein takaisin. Laite käynnistyy taas. Haluttaessa on mahdollista kiinnittää poistoletku laitteeseen jatkuvaa ulkoista vedenpoistoa varten. Toimi seuraavasti: Kierrä takana oleva korkki irti. Irrota kuminen tulppa poistonokasta. Kytke poistoletku ja varmista, että...
Página 41
VARASTOINTI Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, on paras menetellä seuraavasti: Irrota pistoke pistorasiasta ja tyhjennä vesisäiliö. Anna säiliön ja laitteen kuivua hyvin. Puhdista ilmansuodatin. Varastoi laite pölyttömään tilaan ja peitä se muovilla. HÄIRIÖTAULUKKO Ennen teknisen avun pyytämistä on tarkistettava seuraavat seikat: Ongelma Ratkaisu Pistoke ei ole pistorasiassa...
Página 42
TAKUUEHDOT Kosteudenpoistajan takuu on kaksi vuotta ostopäivästä lähtien. Tämän ajan kuluessa korjataan materiaali- ja valmistusviat maksutta. Tässä yhteydessä pätee seuraava: • Takuu ei korvaa mitään muita vahinkoja, mukaan lukien välilliset vahingot. • Osien korjaus tai vaihto takuun voimassaoloaikana ei pidennä takuuaikaa. •...
TEKNISET TIEDOT Malli TD 10 Mitattu teho 0,22 Verkkojännite V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Virranvoimakkuus Kosteudenpoistoteho * L / 24h Vesisäiliön tilavuus Ilmanvirtaus (nim.) ** Tiloihin kooltaan ** 40 - 60 Käyttölämpötila °C 5 - 32 Automaattinen sulatus kyllä...
Página 44
Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user's manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
IMPORTANT COMPONENTS ³ Control panel · Adjustment button/hydrostat » Dry air outlet Removable water container ´ Humid air inlet ² Air filter ¶ Drain spout (ø13 mm) with cap º Plug and cord ¾ Handle ¶ º...
SAFETY INSTRUCTIONS Install the device only when it complies with local regulations, by-laws and standards. The unit is only suitable for use in dry locations, indoors. Check the mains voltage and frequency. This unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 220-240 V. / 50 GENERAL •...
Página 47
• For safety reasons take care when children are in the surrounding of the device, as with any other electrical device. • Have any repairs only carried out by a recognised service engineer or your supplier. Follow the instructions for use and maintenance as indicated in the user manual of this device.
WATER DRAINAGE When the water container is full, the -light switches on and the dehumidifier switches off automatically. Empty the container and replace it in the correct position. The device will restart. If desired, it is possible to connect a drainage hose to the device for permanent water drainage.
STORAGE If the machine will not be used for a long period of time, take the following steps: Remove the plug from the socket and empty the container. Allow the container and the dehumidifier to dry completely. Clean the air filter. Store the device in a dust-free location, preferably covered with a sheet of plastic.
CONDITIONS OF WARRANTY There is a two-year warranty on your dehumidifier from the date of purchase. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies: • All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Model TD 10 Power consumption 0.22 0.22 Power supply V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Current (nom.) Dehumidifying capacity* L / 24h Capacity water container Air flow (nom.)** For rooms up to** 40 - 60 Operating range °C...
Página 52
Egregio signore, gentile signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto del deumidificatore Zibro. Lei possiede un prodotto di alta qualità che le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga utilizzato in modo responsabile. Per una durata ottimale del suo Zibro, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso.
COMPONENTI PRINCIPALI ³ Pannello di controllo · Manopola di rego- lazione/igrostato » Uscita aria deumidificata Vaschetta di raccolta dell'acqua ´ Ingresso aria umida ² Filtro dell’aria ¶ Bocchetta di scarico (ø 13 mm) con tappo º Spina e cavo di alimentazione ¾...
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e norme localmente vigenti. L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi. Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione. L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V./ 50 Hz.
• Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparecchio. • Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente. • L’allacciamento dell’apparecchio all’impianto elettrico NON deve essere effettuato in nessun caso mediante cavi di prolunga.
Girare la manopola di regolazione nella posizione desiderata. L'igrostato è sempre regolabile. Per ottenere il 50% di umidità relativa nell'aria, e migliorare il comfort nell'abitazione, si consiglia di impostare l'igrostato sulla posizione ‘NORMAL’. L'apparecchio entra in funzione non appena l'umidità dell'aria nell'ambiente è superiore al valore impostato.
Página 57
PULIZIA Pulire il deumidificatore solo dopo averlo spento ed averlo staccato dalla presa della corrente. L'ESTERNO Il deumidificatore può essere pulito esternamente con un panno morbido ed asciutto. Se l'apparecchio è molto sporco si può utilizzare un detergente neutro da togliersi con un panno leggermente umido.
INDIVIDUAZIONE GUASTI Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati : Problema Causa probabile Rimedio La spina non è inserita nella Inserire la spina nella presa. presa. L'igrostato è impostato su un Orientare l'igrostato nella L'apparecchio non valore basso.
CONDIZIONI DI GARANZIA Il deumidificatore ha una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le seguenti disposizioni: •...
SPECIFICHE TECNICHE Modello TD 10 Potenza assorbita 0,22 0.22 Tensione di rete V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Amperaggio Riduzione dell'umidità * L / 24h Capacità del serbatoio Flusso aria (nom.) ** Ideale par ambienti fino a **...
Página 61
Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. Utilizzare gli appositi centri di consegna e riciclaggio, se disponibili. Rivolgersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le informazioni del caso. >...
Página 62
Gratulerer med anskaffelsen av din avfukter. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt som du vil ha glede av i mange år fremover, så fremt du bruker apparatet på en ansvarlig måte. Les derfor først denne bruksanvisningen for en optimal levetid av din avfukter. Vi gir deg på...
VIKTIGE DELER ³ Kontrollamper · Reguleringsknapp/ hygrostat » Utslipp av tørr luft Utagbar vannbeholder ´ Inntak av fuktig luft ² Luftfilter ¶ Utløpstut (ø 13 mm) med kork º Støpsel og ledning ¾ Håndtak ¶ º...
Página 64
SIKKERHETSFORSKRIFTER Installasjonen må gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer som gjelder der installasjonen finner sted. Apparatet er utelukkende egnet for bruk på tørre steder innendørs. Kontroller nettspenningen. Dette apparatet er utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 220-240 V./ 50 ALLMENN INFORMASJON •...
Página 65
• La eventuelle reparasjoner alltid utføres av en autorisert reparatør eller din leverandør. Følg vedlikeholdsinstruksjonene. • Ta alltid støpselet til apparatet ut av stikkontakten dersom det ikke brukes. • En skadet elektrisitetsledning skal kun byttes ut av leverandøren eller en autorisert person/servicepunkt.
Página 66
VANNAVLØP Når vannbeholderen er full, vil -lampen lyse og skrus avfukteren automatisk av. Tøm vannbeholderen og sett den tilbake i riktig posisjon. Apparatet skrur seg da på igjen. Dersom ønsket er det mulig å koble et avløpsrør til apparatet for permanent vannavløp. Gjør følgende: Skru løs korken på...
Página 67
OPPBEVARING Dersom du ikke skal bruke apparatet i lengre tid, er det best å gjøre følgende: Ta støpselet ut av stikkontakten og tøm beholderen. La beholderen og apparatet tørke godt. Rengjør luftfilteret. Oppbevar apparatet i et støvfritt rom, helst tildekket med plast. FEILSØKINGSTABELL Før du ber om teknisk assistanse, skal du undersøke følgende: Problem...
Página 68
GARANTIVILKÅR Du får to års garanti på din avfukter fra kjøpsdatoen. Innen denne perioden blir materiale- og produksjonsfeil reparert kostnadsfritt. Følgende regler gjelder: • Alle andre søksmål om skadegodtgjørelse, inkludert følgeskade, blir ikke godtgjort. • Reparasjon eller utbytting av deler innen garantiperioden fører ikke til forlengelse av garantien.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modell TD 10 Tilført effekt 0,22 Nettspenning V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Strømstyrke Avfuktingskapasitet * L / 24h Innhold vannbeholder Luftgjennomstrømning (nom.) ** For rom opp til ** 40 - 60 Virkningstemperatur °C...
Página 70
Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik, op droge plaatsen, binnenshuis. Controleer de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 V./ 50 ALGEMEEN •...
Página 73
• Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. • Laat eventuele reparaties altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier. Volg de onderhoudsinstructies • Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het niet wordt gebruikt.
Página 74
WATERAFVOER Wanneer het waterreservoir vol is, gaat het -lampje branden en slaat de ontvochtiger automatisch af. Leeg het reservoir en plaats het in de juiste positie terug. Het apparaat treedt vervolgens opnieuw in werking. Indien gewenst is het mogelijk een afvoerslang aan het apparaat te bevestigen voor een permanente waterafvoer.
Página 75
OPSLAG Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te gaan: Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het reservoir. Laat het reservoir en het apparaat goed drogen. Reinig het luchtfilter. Berg het apparaat op in een stofvrije ruimte, bij voorkeur afgedekt met plastic.
GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw ontvochtiger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: • Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd. • Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Model TD 10 Opgenomen vermogen 0,22 0.22 Netspanning V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Stroomsterkte Ontvochtigingscapaciteit * L / 24h Inhoud waterreservoir Luchtstroom (nom.) ** Voor ruimtes tot ** 40 - 60 Werkingstemperatuur °C...
Página 78
Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu naszego odwilżacza powietrza. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat, pod warunkiem, że używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość zakupionego odwilżacza powietrza.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w pomieszczeniach zamkniętych. Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 220-240 V./ 50 Hz.
Página 81
• W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie. • Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze. • Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub którejś z jego części składowych bądź...
Página 82
Obsługa Upewnij się, że hydrostat jest w pozycji OFF zanim włączysz urządzenie do sieci. Sprawdzić, czy zbiornik wody został właściwie ustawiony. (jeśli używasz urządzenie po raz pierwszy, a zaświeci się lampka , wyjmij zbiornik wody z obudowy odwilżacza, a następnie umieść go ponownie we właściwej pozycji). Przekręcić...
Página 83
Czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszczenia należy najpierw wyłączyć odwilżacz, a następnie odłączyć go od sieci zasilającej. Czyszczenie obudowy Zewnętrzny korpus urządzenia należy wycierać miękką, suchą szmatką. Jeśli urządzenie jest bardzo zabrudzone, można użyć delikatnego środka czyszczącego, a następnie wytrzeć lekko wilgotną...
Rozwiązywanie problemów Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić następujące możliwe przyczyny usterek: Urządzenie nie działa Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest podłączone do Włóż wtyczkę do gniazdka sieci. zasilania. Higrostat ustawiony jest na zbyt Przekręć pokrętło higrostatu do niskim poziomie. wymaganej pozycji.
Warunki gwarancji Odwilżacz objęty jest dwuletnią gwarancją począwszy od dnia zakupu. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki: • Wszelkie dodatkowe roszczenia, w tym roszczenia odszkodowań z racji ewentualnie poniesionych strat, nie będą honorowane. •...
DANE TECHNICZNE TD 10 Pobór mocy 0.22 0,22 Zasilanie V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Napięcie elektryczne (nom.) Zdolność osuszania * L / 24h Pojemność zbiornika wody Przepustowość powietrza (nom.)** Objętość pomieszczenia do** 40 - 60 Zakres temperatur działania...
Página 87
Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co do pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z dealerem.
Página 88
Bästa kund, Vi gratulerar dig med din nya avfuktare. Du har anskaffat en kvalitetsprodukt som du kommer att ha glädje av under många år, så länge apparaten används på rätt sätt. Läs därför först denna bruksanvisning för att hålla din avfuktare i gott skick så länge som möjligt.
VIKTIGA KOMPONENTER ³ Signallampor · Ställknapp/ hygrostat » Utsläpp för torr luft Löstagbar vattenreservoar ´ Intag för fuktig luft ² Luftfilter ¶ Avloppspip (ø 13 mm) med stopp º Sladd med nätkontakt ¾ Handtag ¶ º...
Página 90
SÄKERHETSANVISNINGAR Installationen måste ske helt i överensstämmelse med lokalt gällande föreskrifter, bestämmelser och normer. Apparaten är endast lämpad för bruk inomhus, på torra platser. Kontrollera nätspänningen. Denna apparat är endast lämpad för ett jordat eluttag, nätspänning 220-240V / 50 Hz. ALLMÄNT •...
Página 91
leverantören. Följ underhållsanvisningarna. • Dra alltid ut apparatens nätkontakt ur uttaget när den inte används. • En skadad elsladd för endast bytas ut av leverantören eller av en befogad person/verkstad. OBS! • Använd aldrig apparaten om sladden eller nätkontakten är skadad. Låt sladden aldrig klämmas och undvik kontakt med vassa kanter.
Página 92
Om så önskas kan en avloppsslang monteras på apparaten för permanent avförsel av vattnet. Gör så här: Skruva lös locket på baksidan. Ta ut gummistoppen ur avloppspipen. Anslut en avloppsslang och se till att slangens ända befinner sig lägre än anslutningen vid apparaten.
Página 93
FÖRVARING När apparaten inte kommer att användas under längre tid bör du göra så här: Dra ut kontakten ur nätuttaget och töm reservoaren. Låt reservoaren och apparaten torka ordentligt. Rengör luftfiltret. Ställ undan apparaten på en dammskyddad plats, helst övertäckt med plast. STÖRNINGSTABELL Innan du söker teknisk hjälp bör du själv kontrollera följande punkter: Problem...
Página 94
GARANTIVILLKOR För avfuktaren gäller två års garanti från inköpsdatum. Inom denna period återställs alla material- och fabriksfel kostnadsfritt. Härvid gäller följande regler: • Inga andra anspråk på skadeersättning godtas, inklusive följdskador. • Reparation eller byte av delar inom garantiperioden leder inte till förlängning av garantin.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell TD 10 Strömförbrukning 0,22 Nätspänning V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Strömstyrka Avfuktningskapacitet * L / 24h Volym vattenreservoar Luftflöde (nom.) ** För lokaler upp till ** 40 - 60 Driftstemperatur °C 5 - 32...
Página 96
Dragi Gospod, Gospa, čestitamo vam, ker ste kupili vaš sušilec zraka. Dobili ste izdelek, ki vam bo zagotovil veliko let uživanja, če ga boste odgovorno uporabljali. Prosimo, da najprej preberete navodila za uporabo, če hočete svojemu sušilcu zraka zagotoviti optimalno življenjsko dobo. S strani izdelovalca, vam zagotavljamo dve letno garancijo za napake v blagu oz.
POMEMBNI SESTAVNI DELI ³ kontrolna plošča · nastavitveni gumb/hidrostat » odprtina za odvajanje suhega zraka rezervoar za vodo ´ odprtina za dovajanje vlažnega zraka ² zračni filter ¶ izpustni ventil (13mm) z zamaškom º vtikač in kabel ¾ ročica ¶ º...
VARNOSTNA NAVODILA Napravo namestite samo v primeru, če ustreza lokalnim predpisom, pravilom in standardom. Enota je primerna samo za uporabo v suhih, zaprtih prostorih. Preverite omrežno napetost in frekvenco. Enota je primerna za ozemljene vtičnice, priključitvena napetost 220-240 V. / 50Hz. SPLOŠNO •...
Página 99
in vzdrževanje kot je prikazano v navodilih te naprave. • vedno odstranite vtikač enote iz stenske vtičnice, ko naprava ni v uporabi. • poškodovan kabel ali vtikač naj vedno zamenja kvalificiran električar ali vaš dobavitelj. POZOR! • naprave ne uporabljajte, če so kabel, vtikač, ohišje ali kontrolna plošča poškodova- ni.
Página 100
Če želite, lahko odtočno cev povežete tudi z napravo za trajno dovajanje vode. Pri tem upoštevajte naslednja navodila: Odvijte pokrovček na zadnji strani. Odstranite gumijasto zaporo iz ustnika. Povežite z odtočno cevjo in pazite, da je konec odtočne cevi nameščen nižje od ustnika, saj v nasprotnem primeru voda ne bo odtekala in lahko pride do poplave.
Página 101
SKLADIŠČENJE Če naprave dalj časa ne nameravate uporabljati, vam priporočamo, da upoštevate naslednja navodila: Izklopite vtikač iz vtičnice in izpraznite posodo za vodo. Pustite, da se posoda in razvlažilec zraka popolnoma posušita. Očistite zračni filter. Napravo hranite v suhem prostoru, kjer ni prahu, po možnosti pa jo prekrijte še s plastiko. POJAVLJANJE TEŽAV Preden pokličete servisno službo, preverite naslednje: Problem...
GARANCIJSKI POGOJI Za razvlažilec zraka velja dveletna garancija od dneva nakupa. Ves material ali napake v proizvodnji bodo popravljene zastonj. Slednje velja za: • Vsi zahtevki za povrnitev, vključno s posledičnimi poškodbami, ne bodo upoštevani. • Kakršnakoli popravila ali nadomestitev posameznih delov v garancijskem obdobju, ne bodo povod za podaljšanje garancijskega obdobja.
TEHNIČNI OPIS Model TD 10 Poraba energije 0.22 Proizvodnja električne energije V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Tok (nom.) Zmogljivost razvlaževajna* L / 24h Kapaciteta posode za vodo Pretok zraka(nom.)** Za prostore do ** 40 - 60 Obseg delovanja °C...
Página 104
Say›n Bayanlar ve Baylar, nem gidericinizi sat›n ald›¤›n›z için sizi kutlar›z! Yüksek kaliteli bir ürün ald›n›z ve cihaz›n› amaca uygun olarak kulland›¤›n›z takdirde sizi y›llarca sevindirecek. Nem gidericinizin ömrünü optimal bir flekilde uzamas›n› sa¤lamak için, lütfen önce bu kullan›m k›lavuzunu okuyunuz Üreticinin ad›na size muhtemelen ortaya ç›kabilen tüm malzeme ve üretim hatalar›...
ANA PARÇALAR ³ Kullan›m klavyesi · Regülatör dü¤mesi / Higrostat » Kuru hava ç›k›fl› Ç›kar›labilen su haznesi ´ Nemli hava girifli ² Hava filtresi ¶ Kapakl› ç›k›fl (ø 13 º Fifl ve kablo ¾ Kulp ¶ º...
Página 106
ÖNCEDEN BILMENIZ GEREKENLER Bu cihaz yerel olarak geçerli olan talimatlara, düzenlemelere ve normlara uygun olarak kurulmal›. Cihaz sadece iç mekanlarda, kuru yerlerde kullanmaya uygundur. fiebeke voltaj›n› kontrol ediniz. Cihaz sadece topraklanm›fl prizlerle ve flebeke voltaj› 220 ile 240 Volt / 50 Hertz ile çal›flt›rmaya uygundur. GENEL •...
Página 107
• Tamiratlar› sadece onayl› tesisatç› veya sat›c›n›z taraf›ndan yapt›r›n. Cihaz›n bak›m talimatlar›na uyun. • Cihaz çal›flmad›¤› zamanlarda daima fifli elektrik prizinden çekiniz. Hasarl› elektrik kablosunu sadece sat›c›n›z veya yetkili bir kifli / müflteri servis departman› taraf›ndan de¤ifltirtin. DIKKAT! • E¤er elektrik kablosu veya elektrik prizi hasarl› ise, kesinlikle cihaz› kullanmay›n. Elektrik kablosunu s›k›flt›rmay›n ve keskin kenarlarla temastan kaç›n›n.
Página 108
SUYUN D›flAR› AKMAS› Su haznesi doldu¤unda -Lambas› yanar ve nem giderici otomatik olarak kendinden kapan›r. Hazneyi boflalt›n ve tekrar do¤ru olarak yerlefltirin. Cihaz tekrar kendinden çal›flmaya bafllar. ‹stek üzerine cihazda daimi olan ayr›ca bir su ç›k›fl› monte edilebilinir. Bunun için afla¤›daki flekilde hareket ediniz: Arka taraftaki kapa¤›...
Página 109
DEPOLAMA Cihaz› uzun süre kullanmayacaksan›z lütfen afla¤›daki flekilde hareket ediniz: Fifli prizden çekin ve su haznesini boflalt›n. Hazneyi ve cihaz› b›rak›n kurusunlar. Hava filtresini temizleyin. Cihaz› toz olmayan bir odada muhafaza edin. En iyisi bir plastik torbayla örtün.
Página 110
AR›ZA ARAMA IÇIN TABLO Teknik servisi yard›m için ça¤›rmadan önce afla¤›dakileri kontrol etmenizi rica ederiz. Problem Nedeni Sorun giderme Fiş prize takılı değil Fişi prize takınız Higrostatı istediğiniz pozisyona Higrostat çok alçak ayarlı getiriniz Alet çalışmıyor Su kabı çok dolu Su kabını...
Página 111
GARANTI flARTLAR› Nem gidericinize sat›n alma tarihinden itibaren 2 y›l garanti al›yorsunuz. Bu zaman süresi içinde tüm malzeme ve üretim hatalar› ücretsiz giderilir. Bunun için afla¤›daki kurallar geçerlidir: • Tüm ileri giden tazminat haklar›, devam hasarlar› dahil olmak üzere, kabul edilmiyor. •...
TEKN‹K B‹LG‹LER Model TD 10 Enerji tüketimi 0,22 Gerilim V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Akım gücü (nom.) Nem giderme kapasitesi * L / 24h Kap içeriği Hava akımı (nom.) ** Kadar odalar için ** 40 - 60 Çevre ısısı...
Página 113
PERFORMANS GRAFI¤I Nominal performans 80 % RH 60 % RH 50 % RH 12 15 18 27 30 T [°C] (ba¤lay›c› olmayan endeks de¤erler) Elektronik aletler ev çöpüne ait de¤ildir. Lütfen bunlar› yerel yasalara göre bertaraf ediniz. Gerekti¤i takdirde ilgili makamlardan veya sat›c›n›zdan bilgi al›n›z.
Página 114
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. i ÖSTERREICH 4 UNITED KINGDOM PVG Austria VertriebsgmbH Lister Gases Salaberg 49 Bridge Street 3350 HAAG Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434 44868 tel.: +44 121 506 1818 email: [email protected] fax:...