Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Инструкция
по эксплуатации
Циркулярная ручная пила Hitachi C18DSL
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/diskovye/pila_tsirkulyarnaya_ruchnaya_hi
tachi_c18dsl_18v._2h3.0a_ch_d165h30mm._45_90gr.0-57_0-40mm._3400ob_min._3/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/diskovye/pila_tsirkulyarnaya_ruchnaya_hi
tachi_c18dsl_18v._2h3.0a_ch_d165h30mm._45_90gr.0-57_0-40mm._3400ob_min._3/#tab-Responses
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki C 18DSL

  • Página 1 Инструкция по эксплуатации Циркулярная ручная пила Hitachi C18DSL Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/diskovye/pila_tsirkulyarnaya_ruchnaya_hi tachi_c18dsl_18v._2h3.0a_ch_d165h30mm._45_90gr.0-57_0-40mm._3400ob_min._3/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/diskovye/pila_tsirkulyarnaya_ruchnaya_hi tachi_c18dsl_18v._2h3.0a_ch_d165h30mm._45_90gr.0-57_0-40mm._3400ob_min._3/#tab-Responses...
  • Página 2 C 18DSL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning Upute za rukovanje Bruksanvisning є...
  • Página 3 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 4 English c) When battery pack is not in use, keep it away - when the blade is pinched or bound tightly by the kerf from other metal objects, like paper clips, coins, closing down, the blade stalls and the motor reaction keys, nails, screws or other small metal objects, drives the unit rapidly back toward the operator;...
  • Página 5 English 24. Prior to cutting operation, make sure the material you For all other sawing, the lower guard should operate are going to cut. If the material to be cut is expected to automatically. generate harmful / toxic dusts, make sure the dust bag d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or fl...
  • Página 6 English WARNING CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY If a conductive foreign matter enters in the terminal of lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fi re. When To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the storing the lithium ion battery, obey surely the rules of protection function to stop the output.
  • Página 7 English ○ Secure the battery charger in place in the car. APPLICATIONS Use the strap supplied with the battery charger to fasten the battery charger in place and prevent it from moving Cutting various types of wood. inadvertently. (See Fig. 16) CAUTION SPECIFICATIONS Do not place the battery charger or battery under the...
  • Página 8 English ● Regarding the temperatures and charging time of the battery. The temperatures and charging time will become as shown in Table 2 Table 2 UC18YML2 Charger UC18YFSL (AC/DC)* Battery Charging voltage 14.4 V – 18 V Weight Temperatures at which the battery can be 0oC –...
  • Página 9 English 2. Inspecting the mounting screws Important notice on the batteries for the Hitachi Regularly inspect all mounting screws and ensure that cordless power tools they are properly tightened. Should any of the screws be Please always use one of our designated genuine loose, retighten them immediately.
  • Página 10 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 11 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Página 12 Deutsch b) Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der unteren Rückschlag Ergebnis missbräuchlicher Schutzabdeckungsfeder. Falls Schutzabdeckung Nutzung der Säge und/oder falscher Bedienschritte und Feder nicht einwandfrei arbeiten sollten, müssen oder ungeeigneter Arbeitsbedingungen – und kann diese vor Arbeitsbeginn instandgesetzt werden. durch geeignete Schutzmaßnahmen (wie nachstehend) Die untere Schutzabdeckung kann schwergängig werden, verhindert werden.
  • Página 13 Deutsch 20. Der Sägeblattbereich sollte von 165 mm bis 150 mm 38. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf der Aus-Position sein. (OFF) steht. Wird die Batterie in das Elektrogerät 21. Da das Sägeblatt über die Unterkante des Schnittholzes eingesetzt, während sich der Schalter in der Ein-Stellung hinausragt, wird das Schnittholz beim Schneiden auf eine (ON) befi...
  • Página 14 Deutsch 2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, Tragen Sie immer einen Augenschutz. beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie schwere Stöße. Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
  • Página 15 Deutsch ○ Schieben Sie den Stecker für Zigarettenanzünder in den LADEN Steckplatz des Zigarettenanzünders ein. Wenn der Stecker locker sein sollte und aus dem Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Steckplatz Zigarettenanzünders herausfällt, folgt laden. reparieren Sie den Steckplatz. Da der Steckplatz defekt 1.
  • Página 16 Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YML2 UC18YFSL Akku (AC/DC)* Ladespannung 14,4 V - 18 V Gewicht Temperaturen, bei denen der Akku geladen 0oC –...
  • Página 17 Deutsch HINWEIS Einstellen der Rechtwinkligkeit Aufbewahren von Lithiumionenbatterien. zwischen Aufl age und Sägeblatt Vergewissern Sie sich, dass die Lithiumionenbatterien ― voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern. Auswahl von Zubehören Das Lagern der Akkus über längere Zeit mit einem niedrigen Ladestand kann zu einer Leistungsminderung führen, welche die Nutzungszeit der Akkus deutlich WARTUNG UND INSPEKTION verkürzt oder mit sich bringt, dass die Akkus keine...
  • Página 18 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 92 dB (A) Messunsicherheit K: 3 dB (A). Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745. Sägen von Spanholz: Vibrationsemissionswert h = 2,0 m/s...
  • Página 19 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 20 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant important pièce soit soutenue de couper. convenablement, afi n de minimiser l’exposition du corps, outils destinés à couper correctement le grippage de la lame ou la perte de contrôle. entretenus avec des pièces coupantes tranchantes e) Tenez l’outil électrique par une surface de prise sont moins susceptibles de bloquer et sont plus isolée, lorsque vous eff...
  • Página 21 Français e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou abîmées. 7. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie Des lames non aiguisées ou mal fi xées entraînent un devient trop courte pour une utilisation pratique.
  • Página 22 Français 33. Si le boulon gauche est vissé avec d’autres outils plutôt AVERTISSEMENT que la clé, un serrage excessif ou un serrage insuffi sant Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, peut entraîner des blessures. émission de fumée, explosion et infl ammation, respecter 34.
  • Página 23 Français SYMBOLES SPÉCIFICATIONS AVERTISSEMENT Modèle C18DSL Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant Tension 18 V d’utiliser l’outil. Vitesse sans charge 3400 min –1 C18DSL: Scie circulaire sans fi l 90° 57 mm Profondeur de Capacité...
  • Página 24 Français ● Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde.
  • Página 25 Français REMARQUE Fonctionnement du commutateur Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source. Démontage de la lame de scie <UC18YML2> Montage de la lame de scie En particulier, l’utilisation d’une source d’alimentation de voiture 12 VCC peut nécessiter un délai de charge plus Méthodes d'utilisation interdites long à...
  • Página 26 Français 7. Rangement Ranger l’outil dans un endroit affi chant une température Au sujet du bruit et des vibrations inférieure à 40°C et hors de portée des enfants. Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la REMARQUE norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871. Si l’on prévoit de ne pas utiliser la batterie pendant une longue période (3 mois ou plus), veiller à...
  • Página 27 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 28 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. e) Aff errare l’utensile elettrico esclusivamente Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione dalle superfi ci di presa isolate quando si esegue adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al un’operazione in cui l’utensile di taglio potrebbe bloccaggio e sono più...
  • Página 29 Italiano e) Evitare di utilizzare lame non taglienti o danneggiate. 7. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di Qualora le lame non siano affi late o siano state ricarica diventa troppo breve per fi ni pratici, portare la impostate in modo inadeguato, il solco di taglio risulterà...
  • Página 30 Italiano 31. Quando si fi nisce un lavoro, estrarre la batteria dal corpo ATTENZIONE principale. Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione 32. Dopo aver attaccato la lama della sega, controllare di di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, nuovo che la leva di bloccaggio sia bloccata fermamente assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.
  • Página 31 Italiano SIMBOLI CARATTERISTICHE ATTENZIONE Modello C18DSL Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima Voltaggio 18 V dell’uso. Velocità senza carico 3400 min –1 C18DSL: Sega circolare a batteria 90° 57 mm Profondità...
  • Página 32 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica (rosso) Si illumina Si illumina stabilmente Durante la carica (rosso) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Carica completa per 0,5 secondi.
  • Página 33 Italiano ○ Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a MANUTENZIONE ED ISPEZIONE intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano presenti oggetti estranei nel connettore della batteria 1. Controllo della lama del caricatore ed eventualmente rimuoverli. Se non sono Poiché...
  • Página 34 Italiano ○ Identifi care le misure di sicurezza per la protezione 8. Assistenza e riparazioni Tutti gli utensili elettrici di qualità prima o poi richiedono dell’operatore basate stima dell’esposizione manutenzione o sostituzione di pezzi a causa della nelle eff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in normale usura di impiego.
  • Página 35 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 36 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR DRAADLOZE CIRKELZAAG niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch Procedures voor het zagen gereedschap gebruiken.
  • Página 37 Nederlands a) Houd de cirkelzaag stevig met beide handen vast Voor alle andere zaagbewerkingen moet u de en houd uw armen zo dat u een eventuele terugslag beschermkap automatisch laten functioneren. kunt opvangen. Plaats uw lichaam aan een van bij d) Controleer altijd eerst of de beschermkap aan de kanten van het zaagblad, maar niet in lijn met het onderkant het zaagblad volledig afdekt voor u de...
  • Página 38 Nederlands 22. Let op terugslag bij stoppen. 41. Houd de lamp alleen aan terwijl u aan het zagen bent. Deze cirkelzaag heeft een elektrische rem die Als de lamp ook verder aan blijft staan, is het mogelijk functioneert wanneer de schakelaar wordt losgelaten. Er de hoofdschakelaar per ongeluk in te schakelen, met zal wat terugslag zijn wanneer de rem functioneert.
  • Página 39 Nederlands 9. Houd de accu onmiddellijk uit de buurt van vuur nadat er een lek of vieze geur is vastgesteld. ANA zetten 10. Gebruik de accu niet op een plek waar een grote statische elektriciteit wordt opgewekt. UIT zetten 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteontwikkeling, verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of de opslag, moet u de accu Koppel de batterij los...
  • Página 40 Nederlands ○ Steek Wanneer u de accu oplaadt met 12 V gelijkstroom van een stekker voor aansteker auto (UC18YML2) aanstekeraansluiting. ○ Zet de acculader goed vast op zijn plaats in de auto.. Als de stekker te los zit en uit de aanstekeraansluiting Gebruik de meegeleverde riem om de acculader op zijn valt, moet u de aansluiting laten repareren.
  • Página 41 Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2 Tabel 2 Acculader UC18YML2 UC18YFSL Accu (AC/DC)* Oplaadspanning 14,4 V – 18 V Gewicht Geschikte temperatuur voor het opladen 0oC –...
  • Página 42 Nederlands Een sterke afname van de gebruiksduur van de accu Instellen van de voetplaat en het kan soms wel weer verholpen worden door de accu zaagblad zodat deze haaks op herhaaldelijk, van twee- tot vijfmaal, op te laden en te elkaar blijven staan gebruiken.
  • Página 43 Nederlands WAARSCHUWING ○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. ○ Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van de blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het...
  • Página 44 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 45 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles El protector no puede protegerle de la cuchilla si se sitúa están mal alineadas o unidas, si hay alguna debajo de la pieza de trabajo.
  • Página 46 Español No intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD tire de ella hacia atrás mientras la cuchilla está en ADICIONALES movimiento, ya que puede producirse un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas necesarias 1.
  • Página 47 Español 24. Antes de iniciar la operación de corte, asegúrese 43. Cuando cambie la bombilla, asegurarse de verifi car la de conocer el material que va a cortar. Si cree que el forma de la base así como su capacidad (12 V, 5 W), material que va a cortar puede generar polvos peligrosos y luego comprobar que ha quedado correctamente o tóxicos, asegúrese de que haya una bolsa de recogida...
  • Página 48 Español PRECAUCIÓN La carga restante de la batería está prácticamente 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto agotada. Cargue la batería cuanto antes. con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua La carga restante de la batería se encuentra a limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en la mitad.
  • Página 49 Español 3. Carga Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida en rojo de forma continua. Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) (consulte la tabla 1).
  • Página 50 Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YML2 UC18YFSL Batería (CA/CC)* Tensión de carga 14,4 V - 18 V Peso Temperatura a la que podrá...
  • Página 51 Español NOTA Ajuste de la base y de la cuchilla Almacenamiento de baterías de iones de litio. de sierra para mantener la Compruebe que las baterías de iones de litio se hayan posición perpendicular cargado completamente antes de almacenarlas. ― Un almacenamiento prolongado de las baterías con Selección de los accesorios poca carga baja podría deteriorar su funcionamiento,...
  • Página 52 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma IEC60335 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 103 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 92 dB (A) Incertidumbre K : 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas.
  • Página 53 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 54 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e e) Segure ferramenta elétrica apenas pelas superfícies isoladas ao efetuar uma operação onde limpas. a ferramenta de corte possa entrar em contacto As ferramentas de corte com uma manutenção com a cablagem oculta. adequada e extremidades afi...
  • Página 55 Português Se o ajuste da lâmina se mover durante o corte, pode 12. Não utilize lâminas de serra que não estão em causar dobragem e recuos. conformidade com as características especifi cadas g) Tenha muito cuidado ao serrar em paredes nestas instruções.
  • Página 56 Português ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer 36. Valores do medidor inclinado fornecido na base servem meramente como orientação aproximada. Para a limalhas e pó que possam existir na mesma e não a operação de corte com postura inclinada, utilize a serra guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
  • Página 57 Português RECARREGAMENTO Utilize sempre proteção para os ouvidos. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Apenas para países da UE seguinte forma. Não deixe ferramentas elétricas no lixo 1. Ligar à fonte de alimentação (Fig. 2) doméstico! Ao carregar a bateria a partir de uma fonte de alimentação De acordo com a diretiva europeia 2002/96/ ○...
  • Página 58 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga-se carregamento (vermelho) durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se Acende-se de forma fi xa carregamento (vermelho) Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento Pisca acende durante 0,5 segundos.
  • Página 59 Português PRECAUÇÃO MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO ○ Se a bateria for carregada enquanto está quente porque foi deixada durante um longo período de tempo 1. Inspecionar a lâmina da serra num local sujeito a luz solar direta ou porque a bateria Uma vez que a utilização de uma lâmina de serra romba foi utilizada recentemente, a luz piloto do carregador vai reduzir a efi...
  • Página 60 Português ○ Identifi car as medidas de segurança para proteger Se o tempo de utilização da bateria for extremamente curto apesar do carregamento e utilização repetidos, o operador, que são baseadas numa estimativa de considere as baterias esgotadas e compre baterias exposição nas atuais condições de utilização (tendo novas.
  • Página 61 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 62 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda Orsaker för kast och tillhörande varningar batteri. - kast är en plötslig reaktion på en fastklämd, hoppande Användning av annat batteri kan orsaka risk för eller skev sågklinga, vilket leder till att sågen lämnar skada eller brand.
  • Página 63 Svenska Klingskyddet kan gå trögt på grund av skadade delar, 22. Akta dig för bakslag vid bromsning klibbiga avlagringar eller fi berdamm. Denna cirkelsåg har en elektrisk broms som kopplas c) Klingskyddet får endast dras tillbaka manuellt vid in när startomkopplaren släpps fri. Håll ett stadigt tag i speciella arbetsmoment som inför ”instick”...
  • Página 64 Svenska 43. Var noga med att byta ut glödlampan mot en ny 3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, glödlampa med överensstämmande form på sockeln missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter och korrekt märkdata (12 V, 5 W). Se till att den nya när du använder batteriet för första gången använd det glödlampan sätt i ordentligt och på...
  • Página 65 Svenska FÖRSIKTIGT STANDARDTILLBEHÖR Använd inte elkablar om de är skadade. Se till att få de reparerade omedelbart. Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet Vid laddning av batteriet med bilens 16 V-likströmsuttag tillbehören listade på sidan 195. (UC18YML2) ○ Fäst batteriladdaren på plats i bilen. Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande.
  • Página 66 Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2 Tabell 2 Laddare UC18YML2 UC18YFSL Batteri (AC/DC)* Laddningsspänning 14,4V – 18V Vikt Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas 0oC – 50oC Laddningstid för batterikapacitet, ca. (vid 20oC) 1,3 Ah min.
  • Página 67 Svenska 2. Knotroll av skruvförband Viktigt meddelande för batterier till Hitachi Kontrollera alla monteringsskruvar jämna batteridrivna elektriska verktyg mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna. Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi Om någon av skruvarna skulle lossa, dra omedelbart åt inte garantera säkerheten och prestanda för våra dem.
  • Página 68 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) elektrisk værktøj. GENERELLE Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ELEKTRISK VÆRKTØJ værktøj anvendes, medføre alvorlig personskade. ADVARSEL b) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Página 69 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. e) Hold kun fast i det elektriske værktøj på de Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt isolerede gribefl ader, når betjening udføres, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og hvor skæreværktøjet kan komme til at røre skjult ledningsføring.
  • Página 70 Dansk 16. Anvend adrig rundsaven med dens nedre afskærmning g) Vær ekstra forsigtig, når du saver i eksisterende fastsat i den åbne position. vægge eller andre blinde områder. 17. Sørg for, tilbagetrækningsmekanismen på Den fremstående klinge skærer genstande, der kan afskærmningssystemet fungerer korrekt.
  • Página 71 Dansk 38. Sørg for, at kontakten er i positionen FRA. Hvis batteriet 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller er sat i det elektriske værktøj, mens kontakten er i en cigarettændere i biler. positionen TIL, starter det elektriske værktøj omgående, 6.
  • Página 72 Dansk OPLADNING Kun for EU-lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som almindeligt husholdningsaff ald! Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/ som følger. EF om bortskaff else af elektrisk og elektronisk 1.
  • Página 73 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser (rødt) opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Lyser i 0,1 sekunder.
  • Página 74 Dansk ○ Idet det tager den indbyggede mikrocomputer omtrent 3. Vedligeholdelse af motoren 3 sekunder at bekræfte, at det batteri, der oplades med Motordelen er selve ”hjertet” af det elektriske værktøj. opladeren, tages ud, skal du vente mindst 3 sekunder, Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke før du sætter det i igen og fortsætter opladningen.
  • Página 75 Dansk Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri elektriske værktøjer fra Hitachi Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores ledningsfri elektriske værktøj ved brug af andre batterier end dem, vi har angivet, eller hvis batteriet skilles ad og ændres (som f.eks.
  • Página 76 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 77 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy Tilbakeslag årsaker og beslektede advarsler a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som - tilbakeslag er en plutselig reaksjon til et sagblad som er er angitt av produsenten. kommet i klemme, satt seg fast eller forskjøvet. Dette En lader som passer for én batteripakke kan gjør at en ukontrollert sag løftes opp, ut av arbeidsstykket og mot brukeren;...
  • Página 78 Norsk c) Det nedre vernet kan kun trekkes inn manuelt ved 23. Bryterlåsen må ikke sperres eller på noe vis settes fast spesielle kutt, som “dypskjæring” og “sammensatte kutt”. for å holde den konstant inntrykket. Hold heller aldri Hev det nedre vernet med inntrekksspaken. Så snart fi...
  • Página 79 Norsk 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du BATTERI bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, men returnere det til din forhandler eller leverandør. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseff...
  • Página 80 Norsk FORSIKTIG STANDARD TILBEHØR Ikke bruk den elektriske ledningen hvis den er skadet. Få det reparert umiddelbart. I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Når batteriet lades fra en 12 V likestrøms strømkilde i en bil tilbehør som er listet opp på side 195. (UC18YML2) ○...
  • Página 81 Norsk ● Angående temperaturer og ladetider. Temperaturer og ladetider vil bli som vist i tabell 2 Tabell 2 Lader UC18YML2 UC18YFSL Batteri (Vekselstrøm/likestrøm)* Ladespenning 14,4 V – 18 V Vekt Temperaturer hvor batteriet kan lades 0oC – 50oC Ladetid for batterikapasitet, ca. (ved 20oC) 1,3 Ah min.
  • Página 82 Norsk 2. Inspisere monteringsskruene Viktig melding batteriene Hitachi Gjennomfør regelmessig kontroll alle batteridrevne elektroverktøy monteringsskruer og at de er skikkelig strammet. Hvis Bruk alltid et av våre spesialproduserte batterier. Vi noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre Unnlatelse av å...
  • Página 83 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 84 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto g) Käytä teriä aina oikeankokoisilla ja -muotoisilla a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. jyrsintuurnan rei’illä (vinoneliö/pyöreä). Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnityslaitteita, toimivat tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun epäkeskisesti aiheuttaen kontrollin menetyksen.
  • Página 85 Suomi Jos saha vahingossa putoaa, alasuojus voi taipua. Onnettomuuksien välttämiseksi varmista aina, että Nosta alasuojus kokoonvedettävää kahvaa käyttämällä sahaamisen jälkeen jäljelle jäävä puutavaran osa on ja varmista, että se liikkuu vapaasti eikä kosketa kiinnitetty kunnolla paikoilleen. terää eikä muita osia missään leikkauskulmassa tai 22.
  • Página 86 Suomi 43. Kun vaihdat lampun polttimon, tarkasta jalustan muoto 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, ja arvo (12 V, 5 W) ja asenna polttimo sitten paikalleen värin muodon muutoksia ja/tai muita oikein. Muuten polttimo saattaa irrota ja/tai aiheuttaa epäsäännöllisyyksiä käyttäessäsi akkua ensimmäistä ylikuumenemista.
  • Página 87 Suomi HUOMAUTUS PERUSVARUSTEET Älä käytä sähköjohtoa, jos se on vaurioitunut. Korjauta se välittömästi. Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 195 akku ladataan auton 12V:n DC-virtalähteestä luetellut varusteet. (UC18YML2) ○ Kiinnitä akkulaturi paikalleen autoon. Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Käytä...
  • Página 88 Suomi ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2 Taulukko 2 Laturi UC18YML2 UC18YFSL Akku (AC/DC)* Latausjännite 14,4 V – 18 V Paino Lämpötilat, joissa akku voidaan ladata 0 oC – 50 oC Akun kapasiteetin arvioitu latausaika, ca (lämpötilassa 20 oC) 1,3 Ah min.
  • Página 89 Suomi 2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen Tärkeä huomautus Hitachin akkutoimisten Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, sähkötyökalujen akuista että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä, Käytä aina jotain määrittämistämme alkuperäisistä kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme aiheuttaa vakavan vaaran.
  • Página 90 ώ ώ ) Η χ ώ Η ω ω ώ ώ ώ , Μ χ ω « » ώ ώ . ω ω ώ (χω ώ ώ χ ώ χ χ ώ , ώ Η χ χ Α χ χ Έ...
  • Página 91 Ό Α ώ χ ω ω . ώ , χ χ ω χ ώ ώ . . . Η χ ώ χ – f) Ό ώ χ ώ χ ώ . ώ . Η χ ώ χ ώ c) Ό ώ...
  • Página 92 ώ ώ ώ ώ ώ « » « ». ώ ώ ώ ώ ώ b) Ό ώ ώ ώ ώ ώ c) Ό ώ 5. Ό ώ , ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ...
  • Página 93 165 mm 150 mm. 21. Ό ώ . Έ . 3) OFF. ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ , ώ . 11). ώ ώ ώ ώ (12 V, 5 W) ώ , ’ Ω ώ , ώ...
  • Página 94 ○ ώ ώ ○ ώ ώ ○ ○ ώ ○ ○ C18DSL: ώ ώ . ώ ώ ώ ώ ϊ 2002/ ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ...
  • Página 95 ○ ώ 195. . 2) Ό ώ Ό C18DSL 18 V ● Έ 3400 min 90° 45° 12 V, 5 W Ω HITACHI, ώ . 2) ○ ώ Ό ώ DC 12V (UC18YML2) ○ ώ ώ . 16) ώ ώ .
  • Página 96 ώ ώ (UC18YML2) ώ (UC18YFSL) (UC18YML2) Ω : Ό ώ UC18YML2 / UC18YFSL (Ω ● UC18YML2 UC18YFSL (AC/DC)* 14,4 V – 18 V 0°C – 50°C 20°C) 1,3 Ah 20 / 50 1,5 Ah 22 / 60 2,0 Ah 30 / 80 2,5 Ah 35 / 100 3,0 Ah...
  • Página 97 Ω Ω <UC18YML2> DC 12V ώ ώ Ω ○ ώ ώ Έ ○ Ό ○ ϋ ― ώ 1. Έ ○ ώ . (UC18YML2) ○ ώ ώ 2. Έ ώ ώ « » Hitachi. ώ ώ 4. Έ ώ ώ...
  • Página 98 ώ Hitachi ώ , ώ ώ ώ ). 90°. . 15) ώ Hitachi Power Tools ώ ώ ώ 6. Έ Power Tool ώ Hitachi. ώ 40°C Ω 60745 ISO 4871. : 103 dB (A) : 92 dB (A) : 3 dB (A). Ω...
  • Página 99 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZЭCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZеDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 100 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Página 101 Polski Przyczyny odbicia i powiązanie z nimi ostrzeżenia Podnieść dolną osłonę dźwignią cofania i upewnić się, że porusza się ona swobodnie oraz nie dotyka tarczy - Odbicie to nagła reakcja na zakleszczoną, zablokowaną ani żadnej innej części – bez względu na kąt i głębokość lub niewłaściwie wyrównaną...
  • Página 102 Polski 18. Nie używać piły tarczowej z tarczą tnącą skierowaną w 36. Wartości pochylonego wskaźnika znajdujące się na górę lub w bok. podstawie, powinny służyć tylko jako ogólne wytyczne. 19. Upewnić się, że w obrabianym materiale nie znajdują się Aby ciąć w pozycji pochylonej, należy użyć piły przedmioty, takie jak gwoździe.
  • Página 103 Polski ○ Podczas pracy należy zwracać uwagę, aby wióry i pył nie SYMBOLE opadały na akumulator. ○ Należy zwracać uwagę, aby wióry i pył, które opadają na OSTRZEŻENIE akumulator, nie gromadziły się na jego powierzchni. Następujące oznaczenia są symbolami używanymi ○...
  • Página 104 Polski Ładowanie akumulatora z samochodowego źródła zasilania SPECYFIKACJE TECHNICZNE prądem stałym (DC) o napięciu 12 V (UC18YML2) ○ Ładowarkę należy zamocować w samochodzie. Do zamocowania ładowarki i zabezpieczenia jej przed Model C18DSL niezamierzonym przemieszczaniem należy użyć paska Napięcie 18 V dostarczonego z ładowarką.
  • Página 105 Polski WSKAZÓWKA: W przypadku oczekiwania na ostygnięcie akumulatora, ładowarki UC18YML2 / UC18YFSL schładzają przegrzany akumulator za pomocą wentylatora. (Niemniej jednak wentylator chłodzący nie działa w czasie ładowania akumulatora z samochodowego źródła zasilania prądem stałym (DC) o napięciu 12 V.) ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2.
  • Página 106 Polski 7. Przechowywanie Montaż tarczy tnącej Należy przechowywać w miejscu poniżej 40 °C i poza zasięgiem dzieci. Zabronione metody użycia WSKAZÓWKA (Zamontowane do góry nogami w Przed długim przechowywaniem (3 miesiące lub dłużej) imadle) należy się upewnić, że akumulator jest całkowicie Wskaźnik poziomu naładowania naładowany.
  • Página 107 Polski Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 103 dB (A) Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 92 dB (A) Niepewność K: 3 dB (A). Należy nosić...
  • Página 108 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 109 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. e) A szerszámgépet kizárólag szigetelt Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően fogófelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, végez, ahol a vágószerszám rejtett vezetékkel érintkezhet. hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Página 110 Magyar f) A penge mélység és vágási szög lezáró kar legyen 8. Csak a gépen feltüntetett pengediamétert használja. szoros és biztosított a vágás megkezdése előtt. 9. Ne használjon súrlódó kereket. Ha a penge beállítás a vágás során elcsúszik, az 10. Ne használjon deformált vagy repedt fűrészlapot. elakadást és visszarúgást okozhat.
  • Página 111 Magyar ○ A 35. A vágás szögének beállítása után győződjön meg róla, használaton kívüli akkumulátort tárolja hogy alaposan meghúzta a szárnyas anyát. Ennek fémforgácsnak és pornak kitett helyen. ○ Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódott elmulasztása sérülést okozhat. (5. ábra) 36.
  • Página 112 Magyar TÖLTÉS Mindig viseljen hallásvédőt. A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a következők szerint. Csak EU-országok számára 1. Csatlakoztassa az áramforráshoz. (2. ábra) Az elektromos szerszámokat ne dobja a Ha váltakozó áramú forrásról tölti az akkumulátort háztartási szemétbe! ○...
  • Página 113 Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés előtt Villog (piros) világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés Villog (piros) világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Kigyullad 0,1 mp.-ig.
  • Página 114 Magyar ○ Ha a jelzőlámpa pirosan villog (0,2 másodpercenként), FIGYELEM Ha életlen fűrészpengét használ, a visszaható erő ellenőrizze, hogy nincs-e semmilyen idegen tárgy a megnövekszik fűrészeléskor. Élezés nélkül ne használja töltő akkumulátorcsatlakozójában. Ha nem talál idegen az életlen fűrészpengét. tárgyat, lehetséges, hogy az akkumulátor vagy a töltő 2.
  • Página 115 Magyar FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. Fontos megjegyzés a Hitachi vezeték nélküli elektromos szerszámok akkumulátoraihoz Minden esetben eredeti akkumulátort használjon. Ha nem általunk gyártott akkumulátort használ, vagy ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl.
  • Página 116 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buγte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI vνnujte pozornost tomu, co právν dνláte, soustřeγte se a střízlivν uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 117 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Práci je nezbytné provádνt náležitým způsobem, aby se Správnν udržované a naostřené řezací nástroje se minimalizovalo ohrožení osoby, ohýbání pilového listu s menší pravdνpodobností zachytí za materiál nebo nebo aby nedošlo ke ztrátν kontroly nad nářadím. e) Při provádνní...
  • Página 118 Čeština 13. Nezastavujte pilové kotouče bočním tlakem na kotouč. f) Zajišťovací páky hloubky a zešikmení pilového listu musí být před zahájením řezání utažené a zajištνné. 14. Pilové kotouče udržujte vždy naostřené. Pokud se nastavení pilového listu při řezání posune, 15. Zajistνte, aby se spodní ochranný kryt pohyboval plynule a volnν.
  • Página 119 Čeština 38. Ujistνte se, že je spínač v poloze VYPNUTO (OFF). 7. Pokud se nabíjení akumulátoru nedokončí, i když Pokud je akumulátor vložen do elektrického nářadí, uvedená doba nabíjení uplynula, ihned zastavte další jehož spínač se nachází v poloze ON (ZAPNUTO), nabíjení.
  • Página 120 Čeština Nabíjení akumulátoru ze zdroje stejnosmνrným 12V Počet otáček při bνhu naprázdno napájením ve vozidle (UC18YML2) ○ Nabíječku akumulátoru připevnνte ve vozidle. Použijte pásy dodávané s nabíječkou akumulátoru ZAPNUTÍ pro připevnνní nabíječky na místν a pro zabránνní nechtνnému pohybu. (viz obr. 16) UPOZORNĚNÍ...
  • Página 121 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Bliká Před nabíjením na 0,5 sekundy) (červenν) Bνhem Svítí Stále svítí nabíjení (červenν) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Nabíjení Bliká na 0,5 sekundy) dokončeno (červenν) Svítí...
  • Página 122 Čeština ○ Pokud kontrolka bliká červenν (v intervalech 0,2 UPOZORNĚNÍ Pokud je kotouč pily ztupený, reakční síla se sekundy), zkontrolujte, zda nejsou v konektoru nabíječky bνhem řezání zvýší. Nepoužívejte proto ztupeného akumulátoru cizí předmνty, a pokud ano, odstraňte nepřibroušeného kotouče. je.
  • Página 123 Čeština Důležité upozornνní týkající se akumulátoru pro elektrické akumulátorové nářadí společnosti Hitachi Používejte vždy jeden z námi určených originálních akumulátorů. Nemůžeme zaručit bezpečnost výkonnost našeho elektrického akumulátorového nářadí, pokud jsou používány jiné, než námi určené akumulátory nebo pokud je akumulátor rozebrán a zmνnνn (např. byl rozebrán a nahrazen článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí).
  • Página 124 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRхKLх ALET GÜVENLхK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda fi şini takmanız kazalara davetiye çıkarır. Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Página 125 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda - Bıçak sıkıştığında veya kapanan kertik tarafından ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, tutulduğunda, bıçak hareketi gecikir ve motor tepkisi çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında üniteyi hızlıca geriye, operatöre doğru hareket ettirir. bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal - Eğer bıçak kesik içinde bükülür veya hizasını...
  • Página 126 Türkçe 23. Düğme kilidini düzeltmeyin ve sabitlemeyin. Ayrıca, c) Alt muhafaza sadece “dalma kesim” ve “bileşik kesim” dairesel testere taşınırken parmağınızı düğme tetiğinden gibi özel kesimler için manüel olarak geri çekilebilir. uzak tutun. Aksi takdirde, ana gövde düğmesi kazara Kolu geri çekerek alt muhafazayı kaldırın ve bıçak AÇIK konuma getirilebilir, beklenmedik kazalara neden malzemeye girer girmez alt muhafazayı...
  • Página 127 Türkçe UYARI LхTYUM-хYON BATARYAYLA ILGILI Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde UYARI girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir. Lityum iyon bataryayı saklarken, aşağıdaki kurallara Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı kesinlikle uyun. ○ Saklama muhafazasına iletken döküntüler, çiviler veya durduran bir koruma işlevi mevcuttur.
  • Página 128 Türkçe Bataryayı bir otomobil-içi DC 12V güç kaynağından UYGULAMALAR (UC18YML2) şarj ederken ○ Batarya şarj makinesini otomobil içinde yerine sabitleyin. Çeşitli ağaç türlerinin kesilmesi Batarya şarj makinesiyle birlikte gelen kayışı kullanarak batarya şarj makinesini yerine bağlayın ve istenmeden hareket etmesini engelleyin. (Bkz: Şekil 16) TEKNхK ÖZELLхKLER хKAZ Batarya şarj makinesini veya bataryayı...
  • Página 129 Türkçe ● Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi. Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi UC18YML2 UC18YFSL Batarya (AC/DC)* Şarj gerilimi 14,4 V – 18 V Ağırlık Bataryaların şarj edilebileceği sıcaklık aralığı 0oC – 50oC Batarya kapasitesi için şarj süresi, yaklaşık (20oC’de) 1,3 Ah...
  • Página 130 Türkçe хKAZ BAKIM VE MUAYENE Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve 1. Testere bıçağının muayene edilmesi standartlarına uygun davranılmalıdır. Körelmiş testere bıçağı kullanılması verimi azaltacağından olası motor arızasına neden Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı olacağından, aşınma fark eder etmez testere bıçağını...
  • Página 131 RomânΣ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personalΣ AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculΣ electricΣ fi ţi vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vΣ...
  • Página 132 RomânΣ e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea b) Nu puneţi mâna sub elementul de prelucrat. și prinderea pieselor în mișcare, ruperea ApΣrΣtoarea nu vΣ poate proteja împotriva lamei sub pieselor precum și toate celelalte aspecte care elementul de prelucrat. c) Modifi...
  • Página 133 RomânΣ e) Nu folosiţi lame tocite sau deteriorate. 9. Nu utilizaţi discuri abrazive. Lamele neascuţite sau incorect fi xate produc locașuri înguste 10. Nu folosiţi lame deformate sau crΣpate. care duc la fricţiune excesivΣ, blocarea lamelor și recul. 11. Nu folosiţi lame din oţel rapid. f) Manetele de blocare a ajustΣrii înclinaţiei și a 12.
  • Página 134 RomânΣ ○ Înainte de a depozita un acumulator, îndepΣrtaţi de pe 36. Valorile etalonului de înclinaţie prevΣzut pe bazΣ vor servi acesta toate urmele de șpan și de praf și nu depozitaţi doar ca un ghid general. Pentru operaţiunea de tΣiere într-o poziţie înclinatΣ, folosiţi fi...
  • Página 135 RomânΣ NOTФ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fΣrΣ notifi care prealabilΣ. Purtaţi întotdeauna protecţie auditivΣ. ÎNCФRCARE Numai pentru ţΣrile membre UE Înainte de a utiliza scula electricΣ, încΣrcaţi acumulatorii Nu aruncaţi aceastΣ...
  • Página 136 RomânΣ Tabelul 1 Semnifi caţiile lΣmpii indicatoare LumineazΣ timp de 0,5 secunde. Nu lumineazΣ Înainte de Clipește timp de 0,5 secunde. (stΣ stinsΣ timp de 0,5 încΣrcare (roșu) secunde) În timpul LumineazΣ LumineazΣ în mod continuu încΣrcΣrii (roșu) LumineazΣ timp de 0,5 secunde. Nu lumineazΣ La încΣrcare Clipește timp de 0,5 secunde.
  • Página 137 RomânΣ NOTФ Reglarea ghidajului Timpul de încΣrcare poate varia în funcţie de temperaturΣ și de tensiunea sursei de alimentare. Linia de tΣiere <UC18YML2> Utilizarea întrerupΣtorului Îndeosebi, utilizarea unei surse de curent auto DC 12V ar putea necesita o duratΣ mai lungΣ de reîncΣrcare la Dezasamblarea lamei temperaturi înalte.
  • Página 138 RomânΣ NOTФ Asiguraţi-vΣ cΣ acumulatorul este complet încΣrcat când Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii este depozitat pentru o perioadΣ îndelungatΣ (3 luni sau mai mult). S-ar putea ca un acumulator cu o capacitate Valorile mΣsurate au fost determinate în conformitate cu EN60745 și sunt declarate conforme cu ISO 4871.
  • Página 139 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 140 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja h) Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali neustreznih a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil podložk ali vijakov žaginega lista. proizvajalec. Podložke in vijaki žaginega lista so izdelani posebej za Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko vašo žago in zagotavljajo optimalno zmogljivost in varno povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugim delovanje.
  • Página 141 Slovenščina b) Preverite delovanje vzmeti zaščitnega pokrova. Če 23. Ne pritrdite in ne zavarujte stikala za zaklepanje. Poleg zaščitni pokrov in vzet ne delujeta pravilno, ju je tega držite prst proč od stikala za sprožitev, kadar krožno potrebno pred uporabo popraviti. žago prenašate naokoli.
  • Página 142 Slovenščina OPOZORILO OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO Če v priključek litij-ionske baterije pride prevoden tujek, BATERIJO lahko pride v bateriji do kratkega stika, kar lahko sproži požar. Ob shranjevanju litij-ionske baterije upoštevajte Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija naslednjo vsebino. ○ V škatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari, opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje.
  • Página 143 Slovenščina Polnjenje baterije z istosmernim tokom preko 12V UPORABA avtomobilskega priključka (UC18YML2) ○ V avtomobilu pritrdite polnilnik baterije. Žaganje različnih vrst lesa Pri tem uporabite trak, ki ste ga dobili s polnilnikom baterije, da pritrdite polnilnik na mesto in preprečite, da SPECIFIKACIJE bi se prosto premikal.
  • Página 144 Slovenščina ● Temperature in čas polnjenja baterije. Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2 Tabela 2 Polnilnik UC18YML2 UC18YFSL Baterija (AC/DC)* Napetost polnjena 14,4 V – 18 V Teža Temperature pri katerih se lahko baterija polni 0 oC – 50 oC Čas polnjenja baterije, približno (Pri 20 oC) 1,3 Ah min.
  • Página 145 Slovenščina 2. Pregled montažnih vijakov Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite, orodje Hitachi da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne Obvezno uporabljajte naše originalne akumulatorske baterije.
  • Página 146 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreγte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 147 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. e) Elektrické náradie držte len za izolované priľnavé povrchy pri vykonávaní činnosti, kedy sa môže Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie rezný nástroj dostať do kontaktu so skrytým elektrickým vedením.
  • Página 148 Slovenčina 17. Skontrolujte, či zaťahovací mechanizmus systému krytu g) Pri rezaní do existujúcich stien alebo iných funguje správne. zakrytých miest buγte mimoriadne opatrní. 18. Nikdy neprevádzkujte kotúčovú pílu s pílovým kotúčom Vyčnievajúci kotúč môže prerezať predmety, ktoré môžu otočeným smerom hore alebo na stranu. spôsobiť...
  • Página 149 Slovenčina 39. Ak ponecháte hlavnú časť tak ako je s vloženou batériou, 9. Keγ dôjde k unikaniu tekutiny, alebo ak zacítite odporný môže dôjsť k situácii, kedy sa [switch lock (zámok zápach, batériu okamžite odneste mimo ohňa. spínača)] dotkne podlahy a/alebo povrchu steny a svieti 10.
  • Página 150 Slovenčina Pri nabíjaní batérie z 12 V DC napájania vo vozidle Menovité napätie (UC18YML2) ○ Zabezpečte nabíjačku vo vozidle napevno. Voľnobežné otáčky Nabíjačku na batérie pripevnite na mieste pomocou remeňa, ktorý vám bol dodaný s nabíjačkou, aby ste Zapnutie predišli jej neúmyselnému pohybu. (Pozrite obr. 16) UPOZORNENIE Nabíjačku na batérie ani batériu neumiestňujte pod Vypnutie...
  • Página 151 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Bliká Pred nabíjaním (zhasne raz za 0,5 sekundy) (načerveno) Svieti Svieti neprerušovanie Počas nabíjania (načerveno) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
  • Página 152 Slovenčina ○ Keγ kontrolka bliká načerveno (v 0,2 sekundových UPOZORNENIE intervaloch), skontrolujte, či sa v konektore batérie na Ak sa používa otupený pílový list, počas výkonu rezania sa zvýši reaktívna sila. Vyhnite sa používaniu otupených nabíjačke nenachádzajú cudzie predmety. Ak sa tam pílových listov bez vykonanej opravy.
  • Página 153 Slovenčina Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické akumulátorové náradie značky Hitachi Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie a výmena článkov alebo iných interných dielov), nemôžeme vám zaručiť...
  • Página 154 (RCD) " ",...
  • Página 155 . ., „ “ „ “...
  • Página 156 „ “ „ “. „ “.
  • Página 157 . 3) . 11). (12 V, 5 W) ○ ○ . 4) ○ ○ . 5)
  • Página 158 2002/96/EC . 195. ○ ○ C18DSL 18 V –1 3400 90° 45° C18DSL: 12 V, 5 W HITACHI,...
  • Página 159 . 2) . 16 ○ ○ (UC18YML2) ○ . 2) . 16) ● (UC18YML2) (UC18YFSL) (UC18YML2) , UC18YML2 / UC18YFSL DC 12...
  • Página 160 ● UC18YML2 UC18YFSL (AC/DC)* 14,4 V – 18 V 0°C – 50°C 20°C) 1,3 Ah 20 / 50 1,5 Ah 22 / 60 2,0 Ah 30 / 80 2,5 Ah 35 / 100 3,0 Ah 45 / 120 4,0 Ah 60 / 160 5,0 Ah 75 / 200...
  • Página 161 ― HITACHI. " " Hitachi Hitachi 90°, . 15) Hitachi. EN60745 ISO 4871. : 103 dB (A) : 92 dB (A) K : 3 dB (A). 40°C EN60745. h = 2,0 / K = 1,5 /...
  • Página 162 ○ ○ HITACHI,...
  • Página 163 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 164 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom h) Nikada nemojte da koristite oštećene ili neispravne a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji podloške ili vijak za sečivo. predvideo proizvoεač. Podloške za sečivo i vijak posebno su dizajnirani za vašu Punjač koji je predviεen za jednu bateriju može da testeru radi postizanja optimalnog učinka i sigurnosti rada.
  • Página 165 Srpski b) Proverite rad opruge donjeg štitnika. Ako štitnik i Da biste izbegli moguću nesreću, obavezno se postarajte da deo drveta koji će preostati nakon sečenja čvrsto stoji opruga ne izgledaju ispravno, treba ih servisirati pre upotrebe. na svom mestu. Donji štitnik može funkcionisati sporo zbog oštećenih 22.
  • Página 166 Srpski 43. Pri menjanju sijalice, proverite oblik osnove kao i jačinu, 3. Ako tokom prve upotrebe baterije primetite rεu, (12 V, 5 W), a zatim izvršite montiranje. U suprotnom, neugodan miris, gubitak boje, deformacije i/ili druge sijalica se može spustiti i/ili izazvati pregrevanje. neregularnosti, nemojte da koristite bateriju i vratite je dobavljaču ili prodavcu.
  • Página 167 Srpski ○ Stavite priključak upaljača za cigarete u utičnicu upaljača STANDARDNI PRIBOR za cigarete. Ako utikač ne stoji čvrsto i ispada iz utičnice upaljača za Osim glavnog ureεaja (1 ureεaj), u pakovanju se nalazi i cigarete, popravite utičnicu. Budući da je utičnica možda pribor koji je naveden na strani 195.
  • Página 168 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Tokom Svetli Neprestano svetli punjenja (crveno) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi). završeno (crveno) Svetli 0,1 sekundu.
  • Página 169 Srpski ○ Kada kontrolna lampica treperi crveno (u intervalima 2. Provera montažnih zavrtnjeva od 0,2 sekunde), proverite da li u priključku za bateriju Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte na punjaču ima stranih predmeta i ako ih ima uklonite se da budu dobro zategnuti.
  • Página 170 Srpski Važna napomena baterijama Hitachi akumulatorske električne alate Uvek koristite neku od naših predviεenih, originalnih baterija. Ne možemo da garantujemo bezbednost i radni učinak našeg akumulatorskog električnog alata kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova).
  • Página 171 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 172 Hrvatski - kad se oštrica prikliješti ili zaglavi u izratku, oštrica će 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama zastati, a motor će jedinicu naglo odbaciti prema korisniku; a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je odredio proizvoεač. - ako se oštrica deformira ili izaεe iz ravnine reza, zubi Punjač...
  • Página 173 Hrvatski d) Uvijek pazite da štitnik pokriva oštricu prije 25. Prije početka rezanja, osigurajte da oštrica pile postigne punu brzinu vrtnje. odlaganja pile na stol ili pod. Nezaštićena rotirajuća oštrica gurat će pilu unazad i 26. Ukoliko se oštrica pile zaustavi ili napravi neobičan zvuk tijekom rada, isključite prekidač...
  • Página 174 Hrvatski U tom slučaju prestanite koristiti bateriju i sačekajte da Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve se ohladi. Nakon toga alat možete ponovno koristiti. upute. Nadalje, molimo vas da obratite pažnju na sljedeća upozorenja i mjere opreza. UPOZORENJE Uvijek nosite zaštitne naočale. Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje, eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridržavate sljedećih mjera opreza.
  • Página 175 Hrvatski PUNJENJE Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. 1. Spojite se na izvor napajanja. (Slika 2) Kada bateriju punite pomoću mrežnog napajanja ○ Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. Slika 16 Kada utikač punjača spojite u utičnicu, lampica indikatora treperit će crveno (u intervalima od 1 sekunde).
  • Página 176 Hrvatski ● Temperature i vrijeme punjenja baterije. Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2 Tablica 2 Punjač UC18YML2 UC18YFSL Baterija (AC/DC)* Napon punjenja 14,4 V – 18 V Težina Temperature na kojima se baterija može puniti 0 oC – 50 oC Vrijeme punjenja za kapacitet baterije, približno (pri 20 oC) 1,3 Ah...
  • Página 177 Hrvatski 2. Provjera vijaka Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su električni alat pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog može uzrokovati ozbiljne opasnosti.
  • Página 178 є є « » є є « », Я « » Я є Я Ц є є є. є ’ Я є є є є. є Ц є є є є...
  • Página 179 є І є ’є ’ – є Ц ’ є...
  • Página 180 є « » « ». є є є є є є є є , ’ є є є є є є є є є є є є є є є . є є...
  • Página 181 І . 3) є, є ʼ . 11). є ’є є Є Є ґ є є є 1-3, є є є є є є ’є є ʼ є . 4) ʼ є є . 5) є ○ ○ є...
  • Página 182 ○ ○ є , . .). C18DSL: ’є є Є 2002/96/EC є І є є є Є І є є є ○ 195. є ○...
  • Página 183 C18DSL 3400 –1 ● І І 90° Є 45° 12 , 5 є HITACHI, . 2) ○ (UC18YML2) ○ є є , . 16) . 16 ○ ’є ’є є ’є ’є . ’є є ’є . 2)
  • Página 184 І є є є є є є є є є є є є є є є є. є є (UC18YML2) є є є є (UC18YFSL) є є є є (UC18YML2) є UC18YML2 / UC18YFSL є 12 .) ● UC18YML2 UC18YFSL 14,4 –...
  • Página 185 <UC18YML2> 12 . ’є ’є І ○ є є ○ є ― ’є ○ ’ є є ○ є ). (UC18YML2) є є є ○ є ’є є є є Hitachi. ’ є є...
  • Página 186 є Hitachi 90°, є . 15) є І І Hitachi. EN60745 ISO 4871. 40 °C. K: 3 є є EN60745. є h = 2,0 / K = 1,5 / є ’ є є, ○ ○ І HITACHI. є HITACHI, Hitachi є...
  • Página 187 yp, pe e o e e ypa, pa o o e e , y e o ac oc opa e o o . ya a c py e cpe e, e yc po c o o o yc po c o ac oc opa e o o .
  • Página 188 ya a o c y e po c py e o c) Ko a a ape ye c , a) He epe py a c py e e e o Ba e o e o , c pe c py e e po c py e o op e...
  • Página 189 « » « ».
  • Página 190 A AH O EC E EH E O ACHOCT 1. He e ec a epc e a y y a ape . 2. H a e pa pa e a a ape e yc p 3. H a e a a ape e a ape y y e...
  • Página 191 2. He po a a ape oc p o o o , ac y a e a a e a ape c y apa . 3. He o pe e op po a e a ape . 4. He c o y e a ape , p oc .
  • Página 192 Ha oc o a oc o x po pa cc e o a HITACHI oc a a co o pa o a e y a a ap e o o y e o ec po o e po c py e a a ape c e y o pa o .
  • Página 193 ae c e 0,5 ce y ae c e 0,5 ce y ae c a 0,5 ce y Bo pe B c e ae c oc o ae c e 0,5 ce y ae c e 0,5 a ep e a ce y ae c a 0,5 ce y...
  • Página 194 a ape epa yp <UC18YML2> e yc 12 . 5. Kpe oe yc po c e a ape . a ep e a ape yc p OCTOPO HO ○ ― ○ ○ OCTOPO HO ○ 2. Oc p pe e Pe y pe e ).
  • Página 195 APAHT coo e c a o a c py e o Hitachi op a 90°, pac poc pa y ep , c e c e pa e a e o o pa e op a oca. B c y ae .
  • Página 196 C18DSL C18DSL (NN) – – – –...
  • Página 197 UC18YML2 UC18YFSL 45° 30° 15° 0°...
  • Página 198 45° 0°...
  • Página 200 18 V (Li-ion) UC18YML2 (14,4 V - 18 V) UC18YFSL (14,4 V - 18 V) D30: 324295 940543 302756 324580 329897 330274 337528 337529...
  • Página 202 English Dansk RomânΣ GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpΣrΣrii 4 Numele și adresa clientului 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 5 Numele și adresa distribuitorului...
  • Página 204 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Página 207 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 208 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. souladu se smνrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávnνný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Página 209 CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS EC. Ovaj proizvod je takoεe usklaεen sa RoHS Direktivom 2011/65/ 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat sΣ întocmeascΣ fi şa tehnicΣ.