Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

MANUEL D'UTILISATION
MOULINEX
MIJOTEUR
CE7788
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.
loading

Resumen de contenidos para Moulinex CE7788

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MOULINEX MIJOTEUR CE7788 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Página 2 Turbo Cuisine Maxi CE77 www.moulinex.com...
  • Página 4 Bang!
  • Página 6 Guide de démarrage rapide en images -------------------------------------------------------------------2 • Pour votre sécurité, ce produit est conforme à toutes les normes Moulinex fait de la sécurité une priorité ------------------------------------------------------------------9 et réglementations en vigueur (Directive basse tension, Détail des éléments composant votre produit ---------------------------------------------------------17 Compatibilité...
  • Página 7 − les fermes ; 3. Comment utiliser l’appareil en toute sécurité, pour un usage général ? − les clients d’hôtels, de motels et d’autres types d’environnements résidentiels ; • N’utilisez pas l'appareil pour un usage autre que celui pour − les environnements de type chambres d'hôtes. lequel il a été...
  • Página 8 • Notez que certaines recettes qui incluent du lait peuvent • Ne placez pas de corps étrangers dans les soupapes et le bouton écumer, mousser, déborder et obstruer les soupapes. Soyez de libération de la pression. Ne remplacez pas la soupape. prudent lorsque vous cuisinez ces recettes et nettoyez •...
  • Página 9 5. Comment utiliser l’appareil en toute sécurité, • Débranchez l'appareil de la prise électrique quand il n'est pendant la cuisson ? pas utilisé et avant nettoyage. Laissez le refroidir avant de remettre ou de retirer des pièces. • N'essayez pas d'ouvrir le couvercle tant que la pression 7.
  • Página 10 • L'utilisation d'accessoires non recommandés par le DÉTAIL DES ÉLÉMENTS COMPOSANT VOTRE PRODUIT fabricant de l'appareil peut entraîner des blessures. Soupape de Soupape à flotteur • N'utilisez pas d'autres cuves de cuisson dans l'appareil à la décompression place de la cuve fournie. Remplacez uniquement la cuve de Bouton de libération cuisson par une pièce de rechange d'origine conçue pour...
  • Página 11 DÉCOUVERTE DE L’INTERFACE UTILISATEUR GUIDE D'UTILISATION ET DE NETTOYAGE N'hésitez pas à vous reporter aux illustrations indiquées Indicateurs de phases de cuisson comme suit (Fig. x) dans la partie Guide de démarrage rapide. Pré- Sous pression chauffage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Maintien Cuisson en cours...
  • Página 12 • Si vous immergez accidentellement l'appareil dans l'eau ou si du couvercle (fig.  12). Assurez-vous que la soupape de vous renversez de l'eau directement sur la plaque chauffante, décompression soit bien en place elle doit pouvoir se déplacer apportez-le à un centre d'entretien agréé pour réparation. vers le haut et vers le bas.
  • Página 13 cuisson en mode sous pression, tels que des légumes déshydratés TABLEAU DES PROGRAMMES DE CUISSON ou du riz, ne remplissez pas l’autocuiseur à plus de la moitié de État du couvercle son niveau maximal.   2. Placez la cuve de cuisson dans le corps de l’appareil •...
  • Página 14 • Option : Appuyez sur et réglez le temps souhaité en tournant Programme Mijoté le bouton d’utilisation principal vers la droite (pour augmenter • Placez les ingrédients dans la cuve de cuisson, fermez la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer). complètement le couvercle et verrouillez-le.
  • Página 15 • Appuyez sur pour lancer le programme de cuisson. passe automatiquement en phase de cuisson. L'écran affiche le décompte et le voyant de cuisson en cours • L'appareil démarre la phase de préchauffage. L'écran affiche s'allume. alternativement et le voyant de préchauffage s'allume.
  • Página 16 passe automatiquement en phase de cuisson. L'écran • Appuyez sur pendant 3 secondes pour arrêter le programme affiche le décompte et le voyant de cuisson en cours à tout moment. s'allume. • À la fin du décompte, l'appareil émet un signal sonore et l'écran Programme Riz affiche •...
  • Página 17 • Lorsque vous préparez du yaourt, placez les ingrédients dans la • Tournez le bouton d’utilisation principal vers la droite pour cuve de cuisson et fermez le couvercle. accéder au programme Porridge . L’écran affiche le temps de • Lorsque vous faites lever de la pâte, vous pouvez la pétrir cuisson par défaut.
  • Página 18 la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer). gauche (pour la diminuer). • Appuyez sur . L'écran affiche le décompte du départ • Option  : Appuyez sur et réglez la température souhaitée en différé. À la fin de la durée programmée, l'appareil démarre tournant le bouton d’utilisation principal vers la droite (pour automatiquement la cuisson.
  • Página 19 10. Nettoyez après utilisation GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. • Avant le nettoyage, laissez l'appareil refroidir pendant au moins Problème Causes possibles Solutions 2 heures. Appuyez de manière continue sur le bouton de libération de la pression Ouverture impossible en •...
  • Página 20 Problème Causes possibles Solutions Problème Causes possibles Solutions Nettoyer soigneusement la soupape Retirez le joint d'étanchéité, Le joint d'étanchéité n'est pas nettoyez-le et réinstallez-le dans la de décompression, la soupape à installé correctement. flotteur et le couvercle. Si de la bonne position.
  • Página 21 Snelstartgids in afbeeldingen ---------------------------------------------------------------------------------2 (laagspanningsrichtlijn, elektromagnetische compatibiliteit, Bij Moulinex gaat veiligheid boven alles -----------------------------------------------------------------39 Alle onderdelen van uw product -----------------------------------------------------------------------------47 voedselcontactmaterialen, milieu etc.). Het bedieningspaneel leren kennen------------------------------------------------------------------------48 • De warmtebron die nodig is voor het koken zit in het Instructies voor gebruik en reiniging -----------------------------------------------------------------------49 apparaat.
  • Página 22 − gebruik door gasten in hotels, motels en andere • Gebruik de snelkookpan niet in de snelkookmodus voor verblijfsaccommodaties; het frituren van voedsel. • Om te voorkomen dat er voedsel uit de pan komt wanneer − gebruik in Bed & Breakfast-achtige omgevingen. u deeggerechten bereidt, schudt u de pan voorzichtig •...
  • Página 23 • Laat de stroomkabel niet over de rand van een tafel of • Bij het koken van vlees met een buitenste huidlaag (zoals rundertong), kan deze opzwellen door de druk in de pan. aanrecht hangen en laat deze niet in contact komen met Na het koken mag u de huid niet doorprikken als deze hete oppervlakken.
  • Página 24 het apparaat om brandwonden te voorkomen. Raak het • Raadpleeg de instructies voor de reiniging van deksel niet aan tijdens het koken. uw apparaat. U kunt de binnenpan en het deksel • Verplaats het apparaat niet wanneer het onder druk schoonmaken met warm water en zeep.
  • Página 25 • In overeenstemming met de geldende voorschriften ALLE ONDERDELEN VAN UW PRODUCT moet het apparaat onbruikbaar worden gemaakt Drukventiel Veiligheidsventiel voordat u het weggooit als u het niet meer nodig hebt (door de stekker uit het stopcontact te halen en de Drukregelaar stroomkabel af te knippen).
  • Página 26 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN REINIGING HET BEDIENINGSPANEEL LEREN KENNEN Bekijk de afbeeldingen aangeduid als (afb. X) in het gedeelte Indicatoren kookfase Snelstartgids. Voorver- Onder druk warmen VOOR HET EERSTE GEBRUIK Warm Koken houden 1. Verwijder de verpakking Functies Functies • Haal het apparaat uit de verpakking en lees de gebruiksaanwijzing Knop goed door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
  • Página 27 • Dompel het apparaat niet in water (afb. 41). 3c. Reinig de ventielen • Als u het apparaat per ongeluk in water dompelt of water op de • Om het drukventiel te reinigen, verwijdert u het drukventiel van het verwarmingsplaat morst, breng het apparaat dan ter reparatie naar pijpje boven op het deksel (afb.
  • Página 28 GEBRUIKSINSTRUCTIES TABEL KOOKPROGRAMMA'S 1. Doe de ingrediënten in de binnenpan Status deksel • Verwijder de binnenpan uit de behuizing. • Doe ingrediënten in de binnenpan. • Het niveau van voedsel en vloeistoffen mag nooit hoger zijn dan het MAX-niveau op de binnenpan (afb. 19). •...
  • Página 29 • Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op Stoofprogramma het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd • Doe de ingrediënten in de pan en sluit en vergrendel het deksel. verkorten) te draaien. •...
  • Página 30 • Optioneel: Druk op en stel de gewenste temperatuur in door de • Het apparaat begint met de voorverwarmfase. Op het scherm verschi- jnt afwisselend & en het indicatielampje ‘voorverwarmen’ knop op het bedieningspaneel naar rechts (temperatuur verhogen) of gaat branden. naar links (temperatuur verlagen) te draaien.
  • Página 31 • Het apparaat begint met de voorverwarmfase. Op het scherm verschi- • Aan het einde van de kooktijd piept het apparaat en verschijnt jnt afwisselend & en het indicatielampje ‘voorverwarmen’ op het scherm. gaat branden. • Na enkele seconden schakelt het apparaat automatisch over naar de •...
  • Página 32 Programma yoghurt en fermentatie Pap-programma Gebruik het programma yoghurt en fermentatie om yoghurt te maken • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit en vergrendel het deksel. of deeg voor brood/gebak te laten rijzen. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het •...
  • Página 33 • Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op het • Stel de gewenste tijd in door de knop op het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd verkorten) te draaien. bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd ver- korten) te draaien.
  • Página 34 10. Reinig na gebruik PROBLEEMOPLOSSING • Maak het apparaat na elk gebruik schoon. • Laat het apparaat ten minste 2 uur afkoelen voordat u het gaat Probleem Mogelijke redenen Oplossingen schoonmaken. Houd de drukregelaar ingedrukt • Zie deel 3 voor reinigingsinstructies. Maak alle onderdelen van het ap- om de druk in de pan te Kan niet worden geopend verwijderen.
  • Página 35 Probleem Mogelijke redenen Oplossingen Probleem Mogelijke redenen Oplossingen Verwijder de afsluitring, reinig Reinig het drukventiel, de De afsluitring is niet goed deze en breng weer aan op de vlotter en het deksel grondig. aangebracht. juiste plek. Breng het apparaat naar De binnendruk is hoger dan de het dichtstbijzijnde erkende Verwijder de afsluitring, reinig...
  • Página 36 Guida rapida in immagini --------------------------------------------------------------------------------------2 vapore. Moulinex consiglia la sicurezza prima di tutto ---------------------------------------------------------69 • Per garantire la massima sicurezza, questo prodotto Tutte le parti del prodotto --------------------------------------------------------------------------------------77 è conforme agli standard e alle normative applicabili Acquisire familiarità...
  • Página 37 − agriturismi; 3. Come utilizzare il prodotto in modo sicuro – uso − camere riservate ai clienti in hotel, motel e altri generale? ambienti residenziali; • Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti. − ambienti di tipo bed and breakfast. •...
  • Página 38 • Tenere presente che alcune ricette che includono il latte • Non toccare le valvole, tranne durante la pulizia e la possono formare schiuma, spuma, traboccare e ostruire manutenzione dell'apparecchio in base alle istruzioni fornite. le valvole. Prestare attenzione durante la preparazione di •...
  • Página 39 • Assicurarsi che il pulsante di rilascio della pressione sia apre il coperchio. Aprire leggermente il coperchio per sollevato (non abbassato) prima di iniziare la cottura. consentire al vapore di fuoriuscire delicatamente. Fare riferimento alla figura 48 della sezione Guida •...
  • Página 40 • Sostituire la guarnizione di tenuta ogni 2 anni, o prima se si nota che la guarnizione è usurata o deve essere sostituita. TUTTE LE PARTI DEL PRODOTTO • Utilizzare solo le parti di ricambio appropriate per il Valvola a Valvola di modello in uso.
  • Página 41 ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON IL PANNELLO DI CONTROLLO GUIDA ALL'USO E ALLA PULIZIA Fare riferimento alle figure indicate come (Fig. x) nella parte Guida rapida. Indicatori della fase di cottura OPERAZIONI PRELIMINARI Preriscal- 1. Rimuovere la confezione pressione damento • Estrarre l'apparecchio dalla confezione e leggere attentamente il Mantenimento Cottura in corso...
  • Página 42 • Asciugarla accuratamente. ISTRUZIONI PER L'USO • Posizionare la guarnizione di tenuta sopra l'apposita fenditura e premerla 1. Mettere gli ingredienti nel recipiente per la cottura in posizione (Fig. 9). Premere con decisione verso il basso per assicurarsi • Rimuovere il recipiente per la cottura dall'alloggiamento. che non vi siano arricciamenti e che la guarnizione di tenuta aderisca bene •...
  • Página 43 TABELLA DEI PROGRAMMI DI COTTURA Programma cottura in umido Stato del • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiudere com- coperchio pletamente e bloccare il coperchio. • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per raggiun- gere il programma cottura in umido .
  • Página 44 • Premere per avviare il programma di cottura. • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e tenere il coper- chio aperto per saltare in padella. • L'apparecchio avvia la fase di preriscaldamento. Sullo schermo è visua- lizzato alternativamente e la spia di preriscaldamento •...
  • Página 45 • Opzionale: Premere e impostare la temperatura desiderata ruotando Programma Cottura al forno la manopola del pannello di controllo verso destra (per aumentare la temperatura) o verso sinistra (per diminuire la temperatura). • Posizionare la preparazione nel recipiente per la cottura e chiudere il co- perchio ma senza bloccarlo.
  • Página 46 • Dopo alcuni secondi, l'apparecchio passa automaticamente alla fase di Programma Porridge mantenimento in caldo. Sullo schermo viene visualizzato e la spia di mantenimento in caldo si accende. • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiudere com- •...
  • Página 47 • Opzionale: Premere e impostare la temperatura desiderata ruotando 8. Aprire il coperchio la manopola del pannello di controllo verso destra (per aumentare la • Non tentare di aprire il coperchio se la valvola a galleggiante è sollevata temperatura) o verso sinistra (per diminuire la temperatura). e se la spia di cottura a pressione è...
  • Página 48 11. Suggerimenti per la manutenzione GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TECNICI • Per garantire la durata del recipiente per la cottura nel tempo, non ta- gliare gli alimenti al suo interno. Problema Possibili motivi Soluzioni • Utilizzare gli accessori in dotazione. Non utilizzare utensili metallici in quanto potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente del reci- Premere continuamente il pulsante di rilascio della pressione per...
  • Página 49 Problema Possibili motivi Soluzioni Problema Possibili motivi Soluzioni Pulire accuratamente la valvola Rimuovere la guarnizione di La guarnizione di tenuta non è di limitazione della pressione, tenuta, pulirla e reinstallarla nella installata correttamente. la valvola a galleggiante e il posizione corretta. La pressione interna supera coperchio.
  • Página 50 MOULINEX EMPFIEHLT: SICHERHEIT AN ERSTER STELLE VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR MOULINEX ENTSCHIEDEN HABEN Sicherheit ist unsere oberste Priorität. Wir entwickeln und fertigen Willkommen in der Welt der schnellen und leckeren unsere Produkte nach hohen Sicherheits- und Technologiestandards. Küche! Wie bei jedem Elektrogerät gibt es jedoch einige potenzielle Risiken.
  • Página 51 − landwirtschaftliche Anwesen; 3. Sichere Verwendung – allgemeine Verwendung − durch Kunden in Hotels, Motels und anderen • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Unterkünften; vorgesehenen Zweck. − Bed-and-Breakfast-Einrichtungen. • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren von • Stellen Sie das Gerät nicht in einen beheizten Backofen Lebensmitteln in Öl.
  • Página 52 • Beim Garen von Zutaten, die während des Garens • Berühren Sie die Ventile nicht, außer wenn Sie das Gerät aufgehen, wie z. B. trockenes Gemüse oder Reis, darf gemäß den Anweisungen reinigen und warten. • Stecken Sie keine Fremdkörper in die Ventile und den die Kochschüssel die Hälfte ihres maximalen Füllstands Druckentlastungsknopf.
  • Página 53 5. Sichere Verwendung – während des Kochvorgangs • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen. Lassen • Versuchen Sie nicht, den Deckel zu öffnen, bevor der Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen oder Druck ausreichend gesunken ist.
  • Página 54 • Verwenden Sie nur die passenden Ersatzteile für Ihr Modell. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus Dies ist besonders für die Dichtung und den Kochtopf wichtig. dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie • Verwenden Sie nur Ersatzteile, die in einer autorisierten als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw.
  • Página 55 DAS BEDIENFELD KENNENLERNEN ALLE TEILE IHRES PRODUKTS Druckbegrenzungs- Schwimmerventil Garphasen-Anzeige ventil Druck- Unter Vorheizen entlastungsknopf Druck Garvorgang Warm- Deckelknopf halten läuft Funktionen Funktionen Verzögerter Start/Stop Start-Taste Dampfeinsatz* Deckel Timer Temperatur- Taste Dichtung Kochtopf Dampf- Sous-vide/ Joghurt und Abdeckung Anpassbarer Schmoren Suppen Backen Porridge Reis...
  • Página 56 • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (Abb. 41). VERWENDUNG UND REINIGUNG • Wenn Sie Ihr Gerät versehentlich in Wasser getaucht oder Wasser direkt auf die Heizplatte verschüttet haben, bringen Sie es zur Reparatur zu Beachten Sie die als (Abb.  x) angegebenen Abbildungen in der Kurzanleitung.
  • Página 57 3c. Ventile reinigen GEBRAUCHSANLEITUNG • Um das Druckbegrenzungsventil zu reinigen, nehmen Sie das Ventil 1. Zutaten in den Kochtopf geben aus dem Rohr auf der Oberseite des Deckels (Abb.  10). Reinigen Sie • Nehmen Sie den Kochtopf aus dem Gehäuse. es mit einem weichen Schwamm und heißem Seifenwasser (Abb. 11).
  • Página 58 TABELLE DER GARPROGRAMME Programm „Schmoren“ Deckelstatus • Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig und verriegeln Sie ihn. • Drehen Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts, um zum Programm „Schmoren“ zu gelangen. Im Display wird die voreingestellte Garzeit angezeigt.
  • Página 59 indem Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts (um die Zeit zu • Das Gerät startet die Vorheizphase. Im Display wird abwechselnd verlängern) oder nach links (um die Zeit zu verringern) drehen. angezeigt, und die Vorheiz-Leuchtanzeige leuchtet auf. • Drücken Sie auf , um das Garprogramm zu starten.
  • Página 60 • Am Ende des Countdowns ertönt ein Signalton, und auf dem Display • Während des Garvorgangs baut sich im Gerät Druck auf und drückt das wird angezeigt. Schwimmerventil nach oben. Die Leuchtanzeige für Druck leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Deckel nicht geöffnet werden kann, ohne •...
  • Página 61 • Zur Herstellung von Joghurt geben Sie die Zutaten in den Kochtopf und Programm „Reis“ schließen den Deckel. Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig • Beim Aufgehen von Teig können Sie den Teig direkt im Kochtopf kneten, und verriegeln Sie ihn.
  • Página 62 • Optional: Drücken Sie auf und stellen Sie die gewünschte • Drücken Sie auf , um das Garprogramm zu starten. Zeit ein, indem Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts • Das Gerät startet die Vorheizphase. Im Display wird abwechselnd (um die Zeit zu verlängern) oder nach links (um die Zeit zu angezeigt, und die Vorheiz-Leuchtanzeige leuchtet auf.
  • Página 63 8. Deckel öffnen 11. Pflegehinweise • Um eine lange Haltbarkeit des Kochtopfs zu gewährleisten, schneiden • Versuchen Sie nicht, den Deckel zu öffnen, wenn das Schwimmerventil Sie keine Lebensmittel darin. oben ist und die Leuchtanzeige für den Druck leuchtet. • Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Verwenden Sie keine •...
  • Página 64 Problem Mögliche Gründe Lösungen TECHNISCHE FEHLERBEHEBUNG Druckbegrenzungsventil, Schwimmerventil und Deckel gründlich reinigen. Wenn beim Problem Mögliche Gründe Lösungen Schwimmerventil immer noch Der Innendruck überschreitet den Dampf austritt, bringen Sie das Betriebsdruck oder der Innendruck Kontinuierlich auf den Gerät zur Inspektion, Reparatur überschreitet den sicheren Druck.
  • Página 65 Problem Mögliche Gründe Lösungen Dichtung herausnehmen, reinigen Die Dichtung ist nicht und in die richtige Position wieder ordnungsgemäß eingesetzt. einsetzen. Dichtung herausnehmen, reinigen Dampfaustritt aus dem Die Dichtung ist verschmutzt. und in die richtige Position wieder Deckel. einsetzen. Die Dichtung ist beschädigt Gerät zur Reparatur an eine oder der Rand des Kochtopfs ist autorisierte Kundenzentrale...
  • Página 66 Gracias de nuevo por darnos la bienvenida a tu cocina. Ahora, ¡vamos a cocinar! CONTENIDO Guía de inicio rápido en imágenes -------------------------------------------------------------------------2 Recomendaciones de Moulinex para primar la seguridad ----------------------------------------128 Todas las piezas del producto ---------------------------------------------------------------------------------136 Familiarizarse con el panel de control ---------------------------------------------------------------------137 Guía de uso y limpieza -------------------------------------------------------------------------------------------138 Guía para la solución de problemas técnicos -----------------------------------------------------------152...
  • Página 67 − casas rurales; RECOMENDACIONES DE MOULINEX PARA PRIMAR LA SEGURIDAD − uso por parte de los clientes en hoteles, moteles y otros La seguridad es nuestra principal prioridad. Diseñamos y fabricamos entornos residenciales; nuestros productos con altos estándares de seguridad y tecnología.
  • Página 68 • No utilices el aparato para freír alimentos en aceite. Solo • Después de cocinar carne que tenga una capa exterior se permite sofreír alimentos. de piel (como la lengua de buey), que podría hincharse • No uses la olla a presión en modo de presión para freír con el efecto de la presión, no perfores la piel después de alimentos.
  • Página 69 • No utilices un paño ni ningún otro objeto entre la tapa cocción, el aparato emite calor y vapor. Mantén la cara y y la carcasa para dejar la tapa entreabierta. Esto puede las manos alejadas del aparato para evitar quemaduras. dañar la junta de sellado de forma permanente.
  • Página 70 Puedes lavar el recipiente de cocción y la tapa con agua un aparato que ya no sea necesario, el aparato debe caliente y jabón; no los laves en el lavavajillas. Limpia la inutilizarse (desenchúfalo y desconecta el cable eléctrico). carcasa del aparato con un paño húmedo. ¡...
  • Página 71 FAMILIARIZARSE CON EL PANEL DE CONTROL TODAS LAS PIEZAS DEL PRODUCTO Válvula Indicadores de fase de cocción Válvula flotante limitadora de presión Indicador Precalentami- Botón ento de presión de despresur- ización Cocción Mantener caliente en curso Pomo de la tapa Funciones Funciones Botón de...
  • Página 72 3b. Limpia la junta de sellado GUÍA DE USO Y LIMPIEZA • Retira la junta de sellado de la tapa y límpiala con una esponja suave y agua caliente con jabón (fig. 7 y 8). No dudes en consultar las figuras indicadas como (fig. x) de la sección •...
  • Página 73 3d. Limpia la carcasa del aparato TABLA DE PROGRAMAS DE COCCIÓN • Limpia la carcasa del aparato con un paño húmedo. Estado de la • No sumerjas nunca el aparato en agua (fig. 41). tapa • Limpia la placa calefactora con un paño seco. INSTRUCCIONES DE USO 1.
  • Página 74 • Opcional: Pulsa y ajusta el tiempo deseado girando el mando del Programa de estofado panel de control hacia la derecha (para aumentar el tiempo) o hacia la izquierda (para reducir el tiempo). • Coloca los ingredientes en el recipiente de cocción. Cierra y bloquea la tapa.
  • Página 75 • Pulsa para iniciar el programa de cocción. • Durante el proceso de cocción, se acumula presión en el aparato y em- puja la válvula flotante hacia arriba. El indicador luminoso de presión • El aparato inicia la fase de precalentamiento. La pantalla muestra alter- se enciende para indicar que la tapa no se puede abrir sin despresurizar nativamente y se enciende el indicador luminoso de preca-...
  • Página 76 • Después de unos segundos, el aparato cambiará automáticamente a la Programa de cocción de arroz fase para mantener caliente. La pantalla muestra y se enciende el indicador luminoso de mantener caliente Coloca los ingredientes en el recipiente de cocción. Cierra y bloquea la tapa.
  • Página 77 • Gira el mando del panel de control hacia la derecha hasta llegar al pro- • Pulsa para iniciar el programa de cocción. grama de yogur y fermentado . La pantalla muestra el tiempo de coc- • El aparato inicia la fase de precalentamiento. La pantalla mues- ción predeterminado.
  • Página 78 • Al final de la cuenta atrás, el aparato emite un pitido y la pantalla mues- Despresurización manual: Pulsa el botón de despresurización situado en la parte superior de la tapa de forma continua. El proceso tardará entre unos segundos y unos minutos en función de la cantidad de alimentos •...
  • Página 79 Problema Posibles motivos Soluciones GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TÉCNICOS Limpia bien la válvula del límite de presión, la válvula flotante y la Problema Posibles motivos Soluciones La presión interna supera la presión tapa. Si todavía sale vapor por la de funcionamiento o la presión válvula flotante, lleva el dispositivo Pulsa el botón de despresurización...
  • Página 80 Problema Posibles motivos Soluciones Retira la junta de sellado, límpiala La junta de sellado no está y vuelve a colocarla en la posición instalada correctamente. correcta. Retira la junta de sellado, límpiala Sale vapor de la tapa. La junta de sellado está sucia. y vuelve a colocarla en la posición correcta.
  • Página 81 Obrigado mais uma vez por nos receber na sua cozinha. Agora vamos cozinhar juntos! ÍNDICE Guia de início rápido em imagens --------------------------------------------------------------------------2 A Moulinex recomenda a segurança em primeiro lugar -------------------------------------------156 Descrição do seu produto --------------------------------------------------------------------------------------164 Familiarizar-se com o painel de controlo -----------------------------------------------------------------165 Guia de utilização e limpeza ----------------------------------------------------------------------------------166 Guia técnico de resolução de problemas -----------------------------------------------------------------182...
  • Página 82 − quintas; A MOULINEX RECOMENDA A SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR − utilização por clientes de hotéis, motéis e outros A segurança é a nossa principal prioridade. Concebemos e ambientes de caráter residencial; fabricamos o nosso produto com elevados padrões de segurança e −...
  • Página 83 3. Como utilizar em segurança – utilização geral? • Tenha em atenção que determinadas receitas que incluem leite podem formar espuma, transbordar e obstruir as • Não utilize o aparelho para outra finalidade que não a válvulas. Tenha cuidado ao cozinhar estas receitas e, depois prevista.
  • Página 84 5. Como utilizar em segurança – durante a cozedura? • Verifique regularmente as condutas nas válvulas que permitem a saída de vapor para garantir que não estão • Não tente abrir a tampa até que a pressão tenha bloqueadas. diminuído o suficiente. Não tente abrir a tampa até que •...
  • Página 85 • Desligue a ficha da tomada quando o aparelho não o seu modelo. Isto é particularmente importante para o anel vedante e para a cuba. estiver a ser utilizado e antes de o limpar. Deixe arrefecer • Utilize apenas peças sobresselentes disponibilizadas antes de colocar ou retirar peças.
  • Página 86 FAMILIARIZAR-SE COM O PAINEL DE CONTROLO DESCRIÇÃO DO SEU PRODUTO Válvula Válvula Indicadores da fase de cozedura limitadora flutuante de pressão Pré- Botão de pressão aquecimento libertação de pressão Cozedura Manter quente em curso Botão da tampa Funções Funções Botão de Iniciar/parar início diferido Acessório de...
  • Página 87 • Não mergulhe o aparelho em água (Fig. 41). GUIA DE UTILIZAÇÃO E LIMPEZA • Se mergulhar inadvertidamente o aparelho em água ou Consulte as figuras indicadas como (Fig. x) na parte do Guia derramar água diretamente sobre a placa de aquecimento, de início rápido.
  • Página 88 Depois de secar, certifique-se de que a conduta do tubo está • Tenha em atenção que o nível de alimentos e líquidos nunca deve exceder a marca de nível máximo na cuba (Fig. 19). limpa antes de voltar a ligar a válvula limitadora de pressão ao tubo na parte superior da tampa (Fig.
  • Página 89 TABELA DE PROGRAMAS DE COZEDURA Programa estufar Estado da tampa • Coloque os ingredientes na cuba e feche completamente e bloqueie a tampa. • Rode o botão do painel de controlo para a direita para aceder ao programa de estufar .
  • Página 90 • Rode o botão do painel de controlo para a direita para aceder botão do painel de controlo para a direita (para aumentar o ao programa de sopa . O ecrã apresenta o tempo de cozedu- tempo) ou para a esquerda (para diminuir o tempo). ra predefinido.
  • Página 91 o botão do painel de controlo para a direita (para aumentar a botão do painel de controlo para a direita (para aumentar o temperatura) ou para a esquerda (para diminuir a temperatura). tempo) ou para a esquerda (para diminuir o tempo). •...
  • Página 92 senta alternadamente e o indicador luminoso de • No final da contagem decrescente, o aparelho emite um aviso sonoro e o ecrã apresenta pré-aquecimento acende-se. • Após alguns segundos, o aparelho muda automaticamente • Quando a fase de pré-aquecimento estiver concluída, o aparelho para a fase de manter quente.
  • Página 93 a contagem decrescente e o indicador luminoso de cozedura em cador luminoso de manter quente acende-se. curso acende-se. Prima durante 3 segundos para parar o programa em qual- • No final da contagem decrescente, o aparelho emite um aviso quer altura. sonoro e o ecrã...
  • Página 94 * Sugestão de reaquecimento rápido de pratos: ajuste a tem- AVISO: Tenha cuidado com o vapor quente que sai do aparelho. Mantenha o rosto e as mãos afastados da saída de vapor (Fig. 45). peratura para >= 95 °C e cozinhe com a tampa fechada mas des- bloqueada.
  • Página 95 Problema Possíveis razões Soluções GUIA TÉCNICO DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Limpe minuciosamente a válvula limitadora de pressão, a válvula Problema Possíveis razões Soluções A pressão interior excede a pressão flutuante e a tampa. Se continuar a de funcionamento ou a pressão sair vapor da válvula flutuante, envie Prima continuamente o botão de o aparelho a um dos Serviços de...
  • Página 96 Problema Possíveis razões Soluções O anel vedante não está Retire o anel vedante, limpe-o e volte a instalá-lo na posição correta. corretamente instalado. Retire o anel vedante, limpe-o e volte O anel vedante está sujo. a instalá-lo na posição correta. Fuga de vapor da tampa.
  • Página 97 ‫المشكلة‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫الحلول‬ ‫انزع حشية منع التسرب ون ظ ّ فها وثب ت ّ ها في‬ .‫حشية منع التسرب غير مثبتة بشكل صحيح‬ .‫الموضع الصحيح‬ ‫انزع حشية منع التسرب ون ظ ّ فها وثب ت ّ ها في‬ .‫حشية منع التسرب متسخة‬ .‫الموضع...
  • Página 98 ‫لفتح الغطاء، ضع ذ ر اعك بشكل موا ز ٍ للمق ب َ ضَ ي ْ ن الجانبيين، وأمسك مقبض الغطاء وأ د ِ ره عكس اتجاه‬ ‫دليل استكشاف األخطاء وإصالحها‬ .)32‫عقارب الساعة وارفع الغطاء (الشكالن التوضيحيان 33 و‬ .‫تحذير: احذر من البخار الساخن المتصاعد من وعاء الطهي‬ ‫المشكلة‬...
  • Página 99 ‫عند اكتمال مرحلة التسخين األولي، سيتح و ّ ل الجهاز تلقائ ي ً ا إلى مرحلة الطهي. وستعرض الشاشة العد‬ ‫برنامج ال ع َ ص ِ يدَ ة‬ ‫التنازلي وسيضيئ مؤشر‬ ‫الطهي قيد التقدم‬ .‫ضع المكونات في وعاء الطهي وأغلق الغطاء وأقفله بإحكام‬ ‫في...
  • Página 100 ‫التنازلي وسيضيئ مؤشر الطهي قيد التقدم‬ .‫لبدء تشغيل برنامج الطهي‬ ‫اضغط على‬ ‫سيبدأ الجهاز في مرحلة التسخين األولي. وستعرض‬ ‫في نهاية العد التنازلي، سيصدر الجهاز صوت صافرة وستعرض الشاشة‬ ‫بالتبادل وسيضيئ مؤشر‬ ‫و‬ ‫الشاشة‬ ‫بعد بضع ثوانٍ ، سيتحول الجهاز تلقائ ي ً ا إلى مرحلة المحافظة على السخونة. ستعرض الشاشة‬ ‫التسخين...
  • Página 101 .‫الطهي. أغلق الغطاء وأقفله بإحكام‬ ‫أ د ِ ر مقبض لوحة التحكم إلى اليمين للوصول إلى برنامج البخار‬ ‫التنازلي وسيضيئ مؤشر‬ ‫. ستعرض الشاشة وقت الطهي‬ ‫الطهي قيد التقدم‬ .‫االفت ر اضي‬ ‫في أثناء عملية الطهي، يزداد الضغط في الجهاز، ما يدفع صمام التعويم ألعلى. وسيضيئ مؤشر تحت‬ ‫واضبط...
  • Página 102 ‫ي ُ رجى الرجوع إلى األشكال التوضيحية الموجودة في دليل البدء السريع‬ ‫جدول ب ر امج الطهي‬ )36 ‫(بد ء ً ا من الشكل التوضيحي 52 إلى الشكل التوضيحي‬ ‫حالة الغطاء‬ ‫برنامج الطهي على درجة ح ر ارة منخفضة‬ .‫ضع المكونات في وعاء الطهي وأغلق الغطاء وأقفله بإحكام‬ ‫أ...
  • Página 103 ‫3د. ن ظ ّ ف هيكل الجهاز‬ ‫3ب. ن ظ ّ ف حشية منع التسرب‬ .‫امسح هيكل الجهاز بقطعة قماش مبللة‬ ‫انزع حشية منع التسرب من الغطاء ون ظ ّفها بإسفنجة ناعمة وماء ساخن وصابون (الشكالن‬ .)41 ‫ال تغمر الجهاز في الماء (الشكل التوضيحي‬ .)8‫التوضيحيان...
  • Página 104 ‫كيفية االستخدام ودليل التنظيف‬ ‫التعرف على لوحة التحكم‬ ‫ال تتردد في الرجوع إلى األشكال التوضيحية ال م ُ شار إليها على أنها (الشكل التوضيحي س) من جزء دليل‬ ‫مؤش ر ات م ر احل الطهي‬ .‫البدء السريع‬ ‫التسخين األولي‬ ‫تحت الضغط‬ ‫قبل...
  • Página 105 .‫حدوث إصابات‬ ‫كل أج ز اء المنتج‬ ‫ال تستخدم أوعية طهي أخرى في الجهاز بد ال ً من وعاء الطهي المرفق. استبدل وعاء‬ ‫صمام التعويم‬ ‫صمام تحديد الضغط‬ .‫الطهي بقطعة غيار أصلية مصممة لالستخدام مع هذا المنتج‬ ‫زر تحرير الضغط‬ ‫وف...
  • Página 106 ‫4. كيف تستخدم الجهاز بشكل آمن - قبل الطهي؟‬ .‫ما قد يؤدي إلى حدوث حروق‬ ‫كن حذ ر ً ا أيض ً ا بشأن مخاطر اإلصابة بحروق بسبب البخار الذي يخرج من الجهاز عند‬ .‫قبل استخدام الجهاز، تحقق من نظافة صمام التعويم وصمام تحديد الضغط‬ .‫فتح...
  • Página 107 ‫عند طهي الطعام الذي يتو س ّ ع أثناء الطهي، مثل الخضار أو األرز المجفف، ال تمأل وعاء الطهي‬ ‫2. من األشخاص الذين يمكنهم استخدام هذا الجهاز بشكل آمن؟‬ .‫أكثر من نصف سعته‬ ‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من ق ِ ب َ ل األشخاص (بما في ذلك األطفال) من‬ ‫اعلم...
  • Página 108 ً ‫توصي مولينكس بالسالمة أو ال‬ ‫شك ر ً ا لك الختيارك مولينكس‬ ‫أولويتنا األولى هي الحفاظ على سالمتك. لذا، فإننا نقوم بتصميم منتجاتنا وتصنيعها وفق معايير أمان‬ !‫مرح ب ً ا بك في عالم الطهي السريع واللذيذ‬ ‫وتكنولوجيا عالية. ومع ذلك، كما هو الحال مع أي جهاز كهربائي، هناك بعض المخاطر المحتملة، لذلك‬ ‫مع...
  • Página 109 • The appliance cooks food under pressure. Incorrect use may cause risks of burns due to steam. Quick Start Guide in Images ----------------------------------------------------------------------------------2 Moulinex Recommends Safety First ------------------------------------------------------------------------209 • For your safety, this product conforms to all applicable All Parts of Your Product -----------------------------------------------------------------------------------------217...
  • Página 110 − farm houses; 3. How to use safely – general usage? − by clients in hotels, motels and other residential type • Do not use appliance for other than the intended purpose. environments; • Do not use the appliance to fry food in oil. Only browning −...
  • Página 111 • Check regularly the ducts in the valves allowing the • When cooking food which expands during cooking, such as dehydrated vegetables or rice, do not fill the cooking escape of steam to ensure that they are not blocked. bowl to more than half of its capacity. •...
  • Página 112 5. How to use safely – during cooking? • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. • Do not try to open the lid until the pressure has decreased sufficiently.
  • Página 113 • Use only the appropriate spare parts for your model. ALL PARTS OF YOUR PRODUCT This is particularly important for the sealing gasket and the cooking pot. Pressure limit Float valve valve • Use only spare parts sold in an Approved Service Centre. Pressure release button •...
  • Página 114 GETTING FAMILIAR WITH THE CONTROL PANEL HOW TO USE & CLEAN GUIDE Feel free to refer to the figures indicated as (Fig.x) from Quick Cooking phase indicators Start Guide part. Under Pre- heating pressure BEFORE FIRST USE Keeping Cooking in progress warm 1.
  • Página 115 • Do not use a scourer or abrasive sponge to clean the cooking 3c. Clean the valves pot as it could damage the non-stick coating in the cooking • To clean the pressure limit valve, remove the pressure limit pot (Fig.40). valve from the pipe on top of the lid (Fig.10).
  • Página 116 INSTRUCTIONS FOR USE COOKING PROGRAMS TABLE 1. Place ingredients in the cooking pot Lid status • Remove the cooking pot from the housing. • Put ingredients into the cooking pot. • Please note that the level of food and liquids should never exceed the max level marking on the cooking pot (Fig.19).
  • Página 117 Please refer to the figures from Quick Start Guide Soup program (from Fig.25 to Fig.36) • Place the ingredients in the cooking pot and completely close and lock the lid. Stew program • Turn the control panel knob to the right to reach Soup program .
  • Página 118 • Optional: Press and set the desired time by turning the control panel knob to the right (to increase time) or to the left control panel knob to the right (to increase time) or to the left (to decrease time). (to decrease time).
  • Página 119 • Optional: Press and set the desired temperature by turning • The appliance starts the pre-heating phase. The screen the control panel knob to the right (to increase temperature) or displays alternatively & and the pre-heating to the left (to decrease temperature). light indicator turns on.
  • Página 120 • At the end of the count down, the appliance beeps and the • At the end of the count down, the appliance beeps and the screen displays screen displays • After a few seconds, the appliance will automatically switch to •...
  • Página 121 • First select a program following the steps described above Adjustable Chef mode in part 6. • Place the ingredients in the cooking pot and close the lid or not • Before starting the selected program, press . The screen depending on your recipe.
  • Página 122 9. Unplug the appliance TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE • After usage, unplug the appliance and let it cool down for at least 2 hours before cleaning. Problem Possible reasons Solutions 10. Clean after use Press continuously the pressure release button to remove the pressure inside Unable to open because of •...
  • Página 123 Problem Possible reasons Solutions Problem Possible reasons Solutions Clean pressure limit valve, float Remove the sealing gasket, clean The sealing gasket is not properly valve and lid thoroughly. If float it and reinstall it in the correct installed. The inner pressure exceeds working valve still has steam coming out, position.
  • Página 124 χρήση ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο εγκαύματος, Οδηγός γρήγορης εκκίνησης σε εικόνες -----------------------------------------------------------------2 λόγω του ατμού. Η Moulinex δίνει προτεραιότητα στην ασφάλεια ----------------------------------------------------238 Ολα τα εξαρτήματα του προϊόντος ------------------------------------------------------------------------248 • Για την ασφάλειά σας, αυτό το προϊόν συμμορφώνεται Εξοικείωση με τον πίνακα ελέγχου -------------------------------------------------------------------------249 με...
  • Página 125 − Σε κουζίνες προσωπικού καταστημάτων, σε γραφεία • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. • Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, ή άλλους χώρους εργασίας. προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν θα − Σε αγροκτήματα. χρησιμοποιήσουν...
  • Página 126 • Λάβετε υπόψη πως ορισμένοι τύποι φαγητού, όπως ο • Προσοχή: μην χύνετε υγρά στο φις. πουρές μήλου, τα κράνμπερι, το ραβέντι, το κριθάρι • Μην θερμαίνετε το μαγειρικό σκεύος με άλλη πηγή περλέ, η βρώμη και άλλα δημητριακά, η φάβα, τα θερμότητας...
  • Página 127 • Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξτε τη σωστή φοράτε προστατευτικά γάντια, εάν είναι απαραίτητο. τοποθέτηση του στεγανοποιητικού δακτυλίου στο καπάκι. Μην χρησιμοποιείτε τη λαβή στο καπάκι για να σηκώσετε τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε πως το κάτω μέρος του μαγειρικού • Μην αφαιρείτε το μαγειρικό σκεύος, όσο λειτουργεί η σκεύους...
  • Página 128 κατασκευαστή της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει οδηγίες χρήσης. Μπορείτε να πλύνετε το μαγειρικό τραυματισμούς. σκεύος και το καπάκι με ζεστή σαπουνάδα. Μην τα βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε το περίβλημα • Μην χρησιμοποιείτε άλλα μαγειρικά σκεύη στη συσκευή, μόνο το μαγειρικό σκεύος που παρέχεται με της...
  • Página 129 ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Βαλβίδα ασφαλείας Ενδεικτικές λυχνίες φάσης µαγειρέµατος πίεσης Κουµπί απελευθέρωσης Προθέρµα Υπό πίεσης πίεση νση ∆ιατήρηση Μαγείρεµα Καπάκι θερµοκρασίας πίνακα ελέγχου σε εξέλιξηa Λειτουργίες Λειτουργίες Κουµπί Εναρξη/ καθυστερηµένης έναρξης ∆ιακοπή Εξάρτη α Καπάκι...
  • Página 130 • Μην χρησιμοποιείτε σύρμα ή τραχύ σφουγγάρι για τον ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ καθαρισμό του μαγειρικού σκεύους, καθώς μπορεί να φθείρει την αντικολλητική επίστρωση του μαγειρικού σκεύους (Εικ.40). Ανατρέξτε στις εικόνες που υποδεικνύονται ως (Εικ.x) στον • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό (Εικ.41). οδηγό...
  • Página 131 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή 3δ. Καθαρισμός του περιβλήματος της συσκευής χωρίς τον στεγανοποιητικό δακτύλιο (Εικ.44) • Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής με ένα νωπό πανί. • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό (Εικ.41). 3γ. Καθαρισμός των βαλβίδων • Σκουπίστε τη θερμαινόμενη πλάκα με ένα στεγνό πανί. •...
  • Página 132 4. Σύνδεση της βαλβίδας ασφαλείας πίεσης Κατάσταση καπακιού • Τοποθετήστε σωστά τη βαλβίδα ασφαλείας πίεσης στο καπάκι (Εικ.23). Λάβετε υπόψη ότι η βαλβίδα θα παραμείνει λίγο χαλαρή, είναι φυσιολογικό. 5. Ενεργοποίηση της συσκευής • Ξετυλίξτε τελείως το ηλεκτρικό καλώδιο και συνδέστε το στην από...
  • Página 133 Πρόγραμμα αργού μαγειρέματος Πρόγραμμα σούπας • Τοποθετήστε τα υλικά στο μαγειρικό σκεύος, κλείστε τελείως • Τοποθετήστε τα υλικά στο μαγειρικό σκεύος, κλείστε τελείως και ασφαλίστε το καπάκι. και ασφαλίστε το καπάκι. • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά •...
  • Página 134 Πρόγραμμα Ανακατεύουμε τηγανίζουμε Πρόγραμμα ατμού • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά • Βάλτε 150 ml νερό (3/4 της κούπας) στο μαγειρικό σκεύος, για να επιλέξετε το πρόγραμμα Ανακατεύουμε τηγανίζουμε τοποθετήστε το εξάρτημα ατμού μέσα στο σκεύος και μετά .
  • Página 135 • Πατήστε το για 3 δευτερόλεπτα για να σταματήσετε το • Πατήστε το για 3 δευτερόλεπτα για να σταματήσετε το πρόγραμμα ανά πάσα στιγμή. πρόγραμμα ανά πάσα στιγμή. Πρόγραμμα Αργό μαγείρεμα Πρόγραμμα ψησίματος • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά •...
  • Página 136 • Προαιρετικά: Πατήστε το και ορίστε τον επιθυμητό χρόνο Πρόγραμμα πόριτζ περιστρέφοντας τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα • Τοποθετήστε τα υλικά στο μαγειρικό σκεύος, κλείστε τελείως και δεξιά (για αύξηση του χρόνου) ή προς τα αριστερά (για μείωση ασφαλίστε...
  • Página 137 • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά • Προαιρετικά: Πατήστε το και ορίστε τον επιθυμητό χρόνο περιστρέφοντας τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά (για για να επιλέξετε το πρόγραμμα γιαουρτιού καιζυμώματος αύξηση του χρόνου) ή προς τα αριστερά (για μείωση του χρόνου). Στην...
  • Página 138 • Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο περιστρέφοντας τον διακόπτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέχετε τον καυτό ατμό που βγαίνει από του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά (για αύξηση του χρόνου) ή το μαγειρικό σκεύος. προς τα αριστερά (για μείωση του χρόνου). 9. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα •...
  • Página 139 Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Καθαρίστε διεξοδικά τη βαλβίδα ασφαλείας πίεσης, τη βαλβίδα Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις με πλωτήρα και το καπάκι. Αν Η εσωτερική πίεση είναι εξακολουθεί να βγαίνει ατμός μεγαλύτερη από την πίεση Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί από...
  • Página 140 Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις Αφαιρέστε τον στεγανοποιητικό Ο στεγανοποιητικός δακτύλιος δεν δακτύλιο, καθαρίστε τον και έχει τοποθετηθεί σωστά. επανατοποθετήστε τον στη σωστή θέση. Αφαιρέστε τον στεγανοποιητικό Διαρροή ατμού από το Ο στεγανοποιητικός δακτύλιος είναι δακτύλιο, καθαρίστε τον και καπάκι. βρόμικος. επανατοποθετήστε...
  • Página 141 Type: SERIE EPC52 Model: CE77 Capacity: 7.6L Voltage: 220-240V ~ Frequency: 50-60Hz Power: 1000-1200W 3206000568/02...

Este manual también es adecuado para:

Turbo cuisine maxi ce77