Makita DTW250 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DTW250:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

GB Cordless Impact Wrench
F
Boulonneuse sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso a batteria
NL Snoerloze slagmoersleutel
E
Llave de impacto a batería
P
Chave de impacto a bateria
DK Elektronisk akku slagnøgle
GR Ασύρματο κροστικ κλειδί
DTW250
DTW251
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DTW250

  • Página 1 Avvitatrice ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto a bateria Manual de instruções DK Elektronisk akku slagnøgle Brugsanvisning GR Ασύρματο κροστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως DTW250 DTW251...
  • Página 2 012090 012128 007452 007462 007453 007455 007454 007521...
  • Página 3 007461 (kgf cm) (kgf cm) 200(2040) (1632) 180(1836) (1428) 160(1632) (1224) 140(1428) 120(1224) (1020) 100(1020) (816) 80(816) (612) 60(612) (408) 40(408) 20(204) (204) 007536 007535 006258 007458...
  • Página 4 007459 007460 006304...
  • Página 5: Explanation Of General View

    25 Recessed part Socket 17 Fastening time 26 Carbon brush cap Anvil 18 Proper fastening torque 27 Hole SPECIFICATIONS Model DTW250 DTW251 Standard bolt M10 – M16 M10 – M16 Capacities High tensile bolt M10 – M14 M10 – M14 Square drive 12.7 mm...
  • Página 6: Functional Description

    Do not short the battery cartridge: Battery protection system (Lithium-ion battery with star marking) (Fig. 2) (1) Do not touch the terminals with any conduc- Lithium-ion batteries with a star marking are equipped tive material. with a protection system. This system automatically cuts (2) Avoid storing battery cartridge in a container off power to the tool to extend battery life.
  • Página 7: Replacing Carbon Brushes

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, Fig. 11. any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always NOTE: using Makita replacement parts. • Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
  • Página 8: Optional Accessories

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. Makita declares that the following Machine(s): The use of any other accessories or attachments might Designation of Machine: present a risk of injury to persons.
  • Página 9 Douille 17 Temps de serrage 26 Bouchon de porte-charbon Piton 18 Couple de serrage correct 27 Orifice SPÉCIFICATIONS Modèle DTW250 DTW251 Boulon standard M10 – M16 M10 – M16 Capacités Boulon à haute résistance M10 – M14 M10 – M14 Tournevis carré...
  • Página 10: Description Du Fonctionnement

    ENC007-7 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et POUR LA BATTERIE que sa batterie est retirée avant d’ajuster l’outil ou de Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- vérifier son fonctionnement.
  • Página 11 Allumage de la lampe avant (Fig. 4) Crochet (Fig. 8) Le crochet est pratique pour accrocher temporairement ATTENTION : l’outil. Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. • Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du sa source.
  • Página 12: Remplacement Des Charbons

    être utilisée pour comparer les outils entre eux. doivent être effectués dans un centre de service Makita • La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi agréé, exclusivement avec des pièces de rechange être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi-...
  • Página 13 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Boulonneuse sans fil N° de modèle / Type : DTW250, DTW251 sont conformes aux directives européennes suivan- tes : 2006/42/CE et sont fabriquées conformément aux normes ou aux documents normalisés suivants :...
  • Página 14: Technische Daten

    Drehrichtungsumschalter 16 Anzugsmoment 25 Vertiefung Steckschlüsseleinsatz 17 Anzugszeit 26 Kohlebürstenkappe Antriebsvierkant 18 Korrektes Anzugsmoment 27 Loch TECHNISCHE DATEN Modell DTW250 DTW251 Standardschraube M10 – M16 M10 – M16 Arbeitsleistung HV-Schraube M10 – M14 M10 – M14 Vierkantantrieb 12,7 mm 12,7 mm –1...
  • Página 15: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    ENC007-7 Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1) • Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Akku anbringen oder abnehmen. • Schieben Sie den Akku zum Abnehmen von der FÜR AKKU Maschine ab, während Sie den Knopf an der Vorder- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle seite des Akkus drücken.
  • Página 16 HINWEIS: Um den Haken anzubringen, führen Sie ihn in die Füh- • Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem rungsnut entweder auf der linken oder rechten Seite des trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Maschinegehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst einer Schraube.
  • Página 17 Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Steckschlüsseleinsätze • Verlängerungsstücke • Gebrauch des Gelenkaufsatzes •...
  • Página 18 ENH101-17 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Schlagschrauber Modell-Nr./ Typ: DTW250, DTW251 den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden: EN60745 Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG ist erhältlich von:...
  • Página 19: Visione Generale

    Presa 17 Tempo di serraggio 26 Tappo spazzole di carbone Incudine 18 Coppia di serraggio corretta 27 Foro DATI TECNICI Modello DTW250 DTW251 Bullone standard M10 – M16 M10 – M16 Capacità Bullone altamente tensile M10 – M14 M10 – M14...
  • Página 20: Descrizione Funzionale

    Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con • Per installare la cartuccia batteria non bisogna usare acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un forza. Se la cartuccia batteria non entra facilmente, medico. Può risultare la perdita della vista. vuol dire che non viene inserita correttamente. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: Sistema di protezione batteria (batteria agli ioni di (1) Non toccare i terminali con qualche metallo...
  • Página 21 Azionamento dell’interruttore di inversione FUNZIONAMENTO (Fig. 5) ATTENZIONE: Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, • Inserire sempre completamente la cartuccia batteria per cambiare la direzione di rotazione. Schiacciare la finché non si blocca in posizione. Sulla parte superiore leva dell’interruttore di inversione dal lato A per la rota- del bottone si può...
  • Página 22: Sostituzione Delle Spazzole Di Carbone

    ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- ENH101-17 sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o Modello per l’Europa soltanto ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo Dichiarazione CE di conformità...
  • Página 23: Verklaring Van Algemene Gegevens

    Omkeerschakelaar 16 Aantrekkoppel 25 Verdiepte deel 17 Aantrektijd 26 Koolborstelkap Draaistuk 18 Juist aantrekkoppel 27 Opening TECHNISCHE GEGEVENS Model DTW250 DTW251 Standaardbout M10 – M16 M10 – M16 Capaciteiten Bout met hoge trekvastheid M10 – M14 M10 – M14 Vierkant...
  • Página 24: Beschrijving Van De Functies

    Neem de accu niet uit elkaar. • Probeer nooit om de accu met geweld te installeren. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aan- Als de accu er niet gemakkelijk ingaat, betekent dit dat zienlijk korter is geworden, moet u het gebruik u hem niet op de juiste wijze erin steekt.
  • Página 25 LET OP: OPMERKING: • Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed- • Houd het gereedschap recht voor de bout of moer. schap te gebruiken. • Een te hoog aandraaimoment kan de bout/moer of dop • Verander de stand van de omkeerschakelaar alleen beschadigen.
  • Página 26: Optionele Accessoires

    Makita Servicecen- • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstel- gingsonderdelen. ling. WAARSCHUWING: OPTIONELE ACCESSOIRES •...
  • Página 27: Explicación De Los Dibujos

    18 Para de apriete apropiado 27 Orificio Acoplador 19 Perno de gran resistencia a la 10 Junta tórica tracción ESPECIFICACIONES Modelo DTW250 DTW251 Perno estándar M10 – M16 M10 – M16 Capacidades Perno de gran resistencia a la tracción M10 – M14 M10 –...
  • Página 28: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ENC007-7 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: IMPORTANTES • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas Instalación o desmontaje del cartucho de batería las instrucciones e indicaciones de precaución...
  • Página 29: Accionamiento Del Interruptor De Inversión (Fig. 5)

    Iluminación de la lámpara delantera (Fig. 4) Gancho (Fig. 8) El gancho resulta útil para colgar temporalmente la PRECAUCIÓN: herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. lados de la herramienta.
  • Página 30: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio • La emisión de vibración durante la utilización real de la autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión de Makita. declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
  • Página 31 ENH101-17 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Llave de impacto a batería Modelo N°/ Tipo: DTW250, DTW251 Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o documen-...
  • Página 32: Especificações

    17 Tempo de aperto 27 Orifício Bocal 18 Binário de aperto apropriado Bigorna 19 Porca de grande elasticidade ESPECIFICAÇÕES Modelo DTW250 DTW251 Porca normal M10 – M16 M10 – M16 Capacidades Porca de grande elasticidade M10 – M14 M10 – M14 Transmissão quadrada...
  • Página 33: Descrição Funcional

    Se o tempo de funcionamento se tornar excessi- • Não utilize força quando instala a bateria. Se a bateria vamente curto, pare o funcionamento imediata- não deslizar facilmente é porque não foi colocada cor- mente. Pode resultar em sobreaquecimento, rectamente. possíveis queimaduras e mesmo explosão.
  • Página 34 Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as repara- cansar 15 minutos antes de continuar com uma bateria ções e outras acções de manutenção ou ajustes devem carregada. ser executados pelos Centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Página 35: Acessórios Opcionais

    • Estes acessórios ou extensões são recomendados zado para comparar duas ferramentas. para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- • O valor da emissão de vibração indicado pode também cada neste manual. A utilização de quaisquer outros ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
  • Página 36: Specifikationer

    24 Arm Omløbsvælger 16 Spændemoment 25 Indsunken del 17 Fastspændingstid 26 Kulbørstehætte Ambolt 18 Korrekt spændemoment 27 Hul SPECIFIKATIONER Model DTW250 DTW251 Standard bolt M10 – M16 M10 – M16 Kapacitet Kvalitetsstålbolt M10 – M14 M10 – M14 Firkantdrev 12,7 mm 12,7 mm –1...
  • Página 37 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- Akku-beskyttelsessystem (lithium-ion akku med slutte akkuen: et stjernemærke) (Fig. 2) (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende Lithium-ion akkuer med et stjernemærke er udstyret med materiale. et beskyttelsessystem. Dette system afbryder automatisk strømmen til maskinen, så...
  • Página 38 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- BEMÆRK: LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun • Hold maskinens viser direkte i retningen mod bolten udføres af et Makita servicecenter med anvendelse af eller møtrikken. original Makita udskiftningsdele. • Et for stort spændemoment kan beskadige bolten/ møtrikken eller toppen.
  • Página 39 • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med anvendes til at sammenligne en maskine med en Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i anden. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr • Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også...
  • Página 40: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    18 Σωστή ροπή στερέωσης 27 Τρύπα Μεγάλος πείρος 19 Μπουλ νι υψηλής 10 Δακτυλίδι-Ο εκτατικ τητος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DTW250 DTW251 M10 – M16 M10 – M16 Κανονικ μπουλ νι Ικαν τητες M10 – M14 M10 – M14 Μπουλ νι υψηλής εκτατικ τητος...
  • Página 41 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας σε ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμ άνεσης ή εξοικείωσης με θερμοκρασία δωματίου 10°C – 40°C. Αφήστε μιά το προϊ ν (λ γω επανειλημμένης χρήσης) να θερμή κασέτα μπαταρίας να κρυώσει πριν την αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν νων φορτίσετε.
  • Página 42 Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 3) Τοποθέτηση ή αφαίρεση υποδοχής (Εικ. 6 και 7) Για υποδοχή χωρίς δακτυλίδι-Ο και πείρο ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να τοποθετείσετε την υποδοχή, πιέστε την • Πριν βάλετε στο τη κασέτα μπαταρίας στο στον πείρο του μηχανήματος μέχρι να...
  • Página 43 μετρημένου θορύβου πριν επιχειρήσετε να κάνετε έλεγχο ή συντήρηση. καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκ αιθέρα, διαλυτικ , αλκο λη ή παρ μοιες ουσίες. Μοντέλο DTW250 Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμ ς Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 90 dB (A) παραμ...
  • Página 44 Η ολική τιμή δ νησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Μοντέλο DTW250 Η Makita δηλώνει τι τα ακ λουθα μηχανήματα: Είδος εργασίας: Κρουστικ σφίξιμο Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: μπουλονιών με μέγιστη ικαν τητα εργαλείου...

Este manual también es adecuado para:

Dtw251

Tabla de contenido