Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

FDV
Tiger 1000
Art.nr.: 160310
EAN: 7050481603101
FOMA Tiger 1000 är ett professionellt, kraftfullt transportfordon, som levereras i en
batteridriven version för inom- och utomhusbruk. Den har framåt- och bakåtdrift och alla
nödvändiga kontroller för säker och effektiv drift. Fordonet kan användas för transport av
släpvagnar med plats för verktyg eller utrustning. Det är även möjligt att montera komplett
mopputrustning för torrmoppning framtill på maskinen. FOMA Tiger 1000 är väl lämpad för
transport av personal eller utrustning i stora lagerutrymmen, lager, flygplatser, sjukhus,
plantskolor, parkeringar, etc. Levereras utan batterier och laddare.
Teknisk data
Driftspänning Volt:
24
Vikt med batterier kg:
180
Foma Norge AS
loading

Resumen de contenidos para IPC 160310

  • Página 1 Tiger 1000 Art.nr.: 160310 EAN: 7050481603101 FOMA Tiger 1000 är ett professionellt, kraftfullt transportfordon, som levereras i en batteridriven version för inom- och utomhusbruk. Den har framåt- och bakåtdrift och alla nödvändiga kontroller för säker och effektiv drift. Fordonet kan användas för transport av släpvagnar med plats för verktyg eller utrustning.
  • Página 2 Teknisk service Produsent: Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: [email protected] Web: foma.no Avfallshåndtering Foma Norge AS...
  • Página 3 Foma Norge AS...
  • Página 4 TIGER Mod. 1000 VEICOLI ELETTRICI/ELECTRICAL VEHICLES/ VEHICULES ELECTRIQUES/ ELEKTROFAHRZEUGE/VEHICULOS ELECTRICOS/VÈICULO ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC- TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE INSTRUÇÕES/РУКОВОДСТВО...
  • Página 6 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questo veicolo, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questo veicolo Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Página 7 Italiano DESCRIZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SUL VEICOLO Leggere il presente libretto Morsetto batteria. prima di utilizzare il veicolo. Non superare pendenze oltre Morsetto batteria. il 1 % Frontale comandi. Morsetto motore. Avvisatore acustico. Morsetto motore. Messa a terra. -  -...
  • Página 8 Italiano Le istruzioni più importanti sono Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra contrassegnate dal simbolo: dell'impianto. Il veicolo non deve essere utilizzato in presenza di atmosfera corrosiva o potenzialmente esplosiva (vapori o gas). PREFAZIONE Un errato uso del veicolo può...
  • Página 9 Italiano OPERAZIONI PRELIMINARI assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. in caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. DISIMBALLAGGIO Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi dell'integrità usati pena la decadenza di ogni responsabilità...
  • Página 10 Italiano DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO USO DEL VEICOLO Prima di utilizzare il veicolo è necessario conoscere la funzione DISPOSITIVI DI COMANDO - Fig. 6 dei dispositivi di comando e controllo della macchina. Effettuare questa operazione seguendo quanto descritto nel 1 - Manopola di avviamento/accensione.
  • Página 11 Italiano AVVIAMENTO Non utilizzareil veicolo su superfici molto acciden- 1) Inserire la chiave di avvia- tate, corpi solidi potrebbero mento e girarla in senso orario impigliarsi negli organi di trasmissione (Fig. 9). sulla posizione ( I ) ( fig. ) si accenderanno gli indicatori luminosi sul cruscotto (Rif.
  • Página 12 Italiano tensione cinghie e/o ca- MANUTENZIONE tene Periodicamente è necessario controllare la tensione delle SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI- cinghie e/o catene. BREtto iStRuzioni Puo' ESSERE ESEGuito Smontare i pannelli di pro- a CuRa DELL' utiLizzatoRE. tezione dalla parte inferiore E' ViEtato QuaLSiaSi aLtRo intERVEnto della scocca ed agire sugli appositi tenditori (fig.
  • Página 13 Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE ORDINARIA TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE ORDINARIA A CURA DELL’UTENTE A CURA DEL CENTRO DI ASSISTENZA Controllo livello elettrolita batteria ogni 0 ore. Sostituzione cinghie in caso di usura Carica della batteria ogni qualvolta gli Controllo spazzole motori ogni 1000 ore.
  • Página 14 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione spegnere il veicolo e togliere la chiave di alimentazione. Scollegare le batterie mediante l'apposita spina posta sul vano batterie. Inconvenienti Cause Rimedi Ricaricare le batterie. Girando la chiave il cruscotto non si Batterie scariche.
  • Página 15 English CONGRATULATIONS! We wish to thank you for the choice of this vehicle, which proves that you do not accept any compromises: YOU WANT ThE BEST. We worked out this manual so as to anable you to fully appraise the features and the high performances this vehicle can offer to you.
  • Página 16 English DESCRIPTION OF ThE SYMBOLS Read this manual carefully Battery terminal. before using the vehicles. Battery terminal. Do not exceed following gradients: 1%. Motor terminal. Control panel. Horn button. Motor terminal. Earthing. - 1 -...
  • Página 17 English the most important instructions are The vehicle must not be used in the presence of corrosive or potencially explosive atmospheres (vapour or gases). marked by the symbol: Incorrect use of the vehicle may cause damage to persons, animals or things; in this case the manufacturer cannot be considered responsible.
  • Página 18 English PRELIMINARIES While purchasing the vehicle make sure that the pro- duct is provided with the identification lable. if no lable is to be found please advise the manufacturer and the dealer UNPACKING promptly. Vehicles without lable may not be used under pain of for- After unpacking the vehicle make sure it is complete in all feiture of any responsability of the manufacturer.
  • Página 19 English CONTROL AND ChECKING DEVICES USE OF ThE VEhICLE Before using the vehicle it is necessary to know the control and CONTROL DEVICES - Fig. 6 checking devices of the machine. Proceed following the instructions manual and the figures 1 - Starter/accelerator handle reported on it.
  • Página 20 English STARTING ThE VEhICLE Do not use the vehicle over very rough surfaces, 1) Insert the key and turn it since some solid bodies may to position (I) (Fig.) Please get entangled in the transmis- wait for the checking electro- sion.
  • Página 21 English Belts and /or chain voltage. MAINTENANCE Periodically it is necessary to have the belts and /or chains voltage checked. ThE USER MAY PERFORM ONLY WhAT IS INDICATED Disassemble the protection IN ThIS MANUAL. panels from the lower part ANY OThER INTERVENTION IS FORBIDDEN. of the monocoque body and operate on the special screw couplings (Fig.
  • Página 22 English SUMMARIZING TABLE OF ThE ORDINARY MAINTENAN- SUMMARZING TABLE OF ThE EXTRAORDINARY MAINTE- CE PERFORMED BY ThE USER NANCE PERFORMED BY ThE SERVICE CENTER. Replace the belts when worn-out. Check battery electrolyte level each 0 hours each 1000 hours Check motor brushes Check battery charge when the green lights are off.
  • Página 23 English TROUBLES - REMEDIES Before any intervention, switch off the vehicle and take off the key. Disconnect the batteries through the special plug in the battery tray. TROUBLES CAUSES REMEDES When turning the key the panel Battery descharged. Recharge battery. does not light and the vehicle does Battery desconnected.
  • Página 24 Français Félicitations! Nous désirons vous remercier d’avoir choisi ce véhicule. Vous avez démontré que vous n’acceptiez pas les compromis: vous voulez ce qu’il y a de mieux. Nous avons rédigé ce manuel pour vous permettre d’apprécier pleinement les qualités et les performances élevées que ce véhicule vous offre.
  • Página 25 Français DESCRIPTION DES SYMBOLES PRESENTS SUR LE VEhICULE Lire ce livret avant d’utiliser le Borne batterie. véhicule. Ne pas utiliser sur des pentes Borne batterie. de plus de 1%. Tableau des commandes. Borne moteur. Klaxon. Borne moteur. Mise à la terre. - 22 -...
  • Página 26 Français Les instructions les plus importantes sont pré- dommages provoqués par l’absence d’une mise à terre de l’installation. cédées du symbole Le véhicule ne doit pas être utilisé en présence d’atmosphère corrosive ou potentiellement explosive (vapeurs ou gaz). Un usage erroné du véhicule peut causer des dommages aux PREFACE personnes, aux animaux ou aux choses pour lesquels le Con- structeur ne pourra pas être considéré...
  • Página 27 Français Contrôler au moment de l’achat que le produit est bien OPERATIONS PRELIMINAIRES muni de plaque. En cas contraire, avertir immédiatement le constructeur et/ou le revendeur. DEBALLAGE Les appareils dépourvus de plaque ne doivent pas être Après avoir déballé l’appareil, s’assurer de l’intégrité du utilisés sous peine de déchéance de toute responsabilité...
  • Página 28 Français DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE CONTROLE MODE D’EMPLOI DU VEhICULE Avant d’utiliser le véhicule, il faut connaître la fonction des dispo- DISPOSITIFS DE COMMANDE - Fig. 6 sitifs de commande et de contrôle de la machine. Effectuer cette opération en suivant la description du manuel d’instructions en 1 - Manette de démarrage/allumage se référant aux figures correspondantes.
  • Página 29 Français DEMARRAGE Le véhicule doit être uti- lisé jusqu’à ce que la batterie 1) Insérer la clé de contact et soit complètement épuisée la tourner dans le sens des (voyants jaune et rouge allu- aiguilles d’une montre sur la més sur le tableau de bord position (1) (fig.
  • Página 30 Français Tension des courroies et/ou ENTRETIEN chaînes Il faut contrôler périodique- ment la tension des courroies SEULES LES OPERATIONS AUTORISEES DANS CE et/ou chaînes. LIVRET PEUVENT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISA- Enlever les panneaux de pro- TEUR. tection de la partie inférieure TOUTE AUTRE INTERVENTION EST INTERDITE.
  • Página 31 Français TABLEAU RECAPITULATIF DE L’ENTRETIEN COURANT TABLEAU RECAPITULATIF DE L’ENTRETIEN EXTRAOR- AUX SOINS DE L’UTILISATEUR DINARIE AUX SOINS DU SERVICE APRES-VENTE Contrôle niveau électrolyte batterie toutes les 0 heures Remplacement des courroies en cas d’usure Contrôle des balais des moteurs toutes les 1000 Recharge de la batterie à...
  • Página 32 Français INCONVENIENTS - REMEDES avant toute intervention, éteindre le véhicule et enlever la clé de contact. Déconnecter les batteries avec la fiche spéciale située dans le logement des batteries. CAUSES REMEDES INCONVENIENTS Batteries à plat. Recharger les batteries. Quand on tourne la clé, le tableau de Batteries déconnectées.
  • Página 33 Deutsch Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unserer Marke entgegengebracht haben. Mit dem Kauf dieses Fahr- zeugs haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben und gezeigt, daß Sie keine Kompromisse eingehen. Diese Bedienungsanweisung soll Ihnen helfen, die Vorzüge und hohen Leistungen des Fahrzeugs optimal und energiebewußt zu nutzen.
  • Página 34 Deutsch BESChREIBUNG DER AM GERäT ANGEBRAChTEN SYMBOLE Bedienungsanweisung vor Batterieklemme der Benutzung des Fahr- zeugs lesen Keine Steigungen/Gefälle Batterieklemme über 1 %. Armaturenbrett Batterieklemme Signalhupe Batterieklemme Erdung - 1 -...
  • Página 35 Deutsch Besonders wichtige Sicherheitshinweise sind mit durch keine geerdete Anlage verursacht werden. dem Symbol gekennzeichnet. Das Fahrzeug darf nicht in korrosions- bzw. explosionsgefähr- deter Umgebung (Dampf bzw. Gas) betrieben werden. Eine unvorschriftsmäßige Benutzung des Fahrzeugs kann zu Schäden an Personen, Tieren und Sachen führen, für die die VORWORT Herstellerfirma nicht haftbar gemacht werden kann.
  • Página 36 Deutsch Beim Kauf des Fahrzeugs ist unbedingt darauf zu VORBEREITUNGEN achten, daß das typen-Leistungsschild am Fahrzeug an- gebracht ist; sollte es fehlen, bitte die Herstellerfirma bzw. AUSPACKEN den Fachhändler sofort informieren. Nach dem Auspacken, das Fahrzeug auf seine Unversehrtheit Die Fahrzeuge dürfen nicht ohne typen-Leistungsschild prüfen.
  • Página 37 Deutsch STEUER- UND KONTROLLSYSTEM BENUTZUNG DES FAhRZEUGS Vor der Benutzung des Fahrzeugs hat sich der Benutzer mit STEUERSYSTEME - FIG. 6 der Funktion der Steuer- und Kontrollsysteme des Fahrzeugs vertraut zu machen. 1 - Starter-/Zünderknopf Zu diesem Zweck, die in der Bedienungsanweisung beschrie- 2 - Bremshebel mit Standbremsensperre benen Operationen mit Hilfe der entsprechenden Abbildungen 3 - Zündschlüsselschalter (I = Ein, 0 = Aus)
  • Página 38 Deutsch ANLASSEN Da Fahrzeug ist bis zum vollkommenen Entladen der 1) Zündschlüssel einstec- Batterie einzusetzen (rote und ken und nach rechts auf gelbe Kontrollampe auf dem Stellung (I) drehen (Abb. ); Armaturenbrett leuchten auf, die Kontrollampen auf dem Detail 6, Abb. 6). Schaltbrett zünden sich an und zeigen, (Dedail 6 Abb.
  • Página 39 Deutsch Spannung der Riemen und WARTUNG der Ketten. Regelmäßig ist die Spannung DER BENUTZER DARF NUR DIE AUSDRüCKLICh IN der Riemen und Ketten zu DIESER BEDIENUNGSANWEISUNG BESChRIEBENEN prüfen. WARTUNGSARBEITEN VORNEhMEN. Die Schutztafeln von der ANDERE EINGRIFFE SIND NIChT ERLAUBT. niedrigen Seite der Kasten entfernen, und auf die geei- gneten Spanner wirken (Bild Vor jedem Wartungseingriff ist die Batterie abzutrennen,...
  • Página 40 Deutsch WARTUNGSPLAN VOM BENUTZER REGELMäSSIG VOR- WARTUNGSPLAN VOM KUNDENDIENST VORZUNEh- ZUNEhMENDE WARTUNGSARBEITEN MENDE WARTUNGSARBEITEN Prüfung des Batterie- alle 0 Stunden Riemenwechsel wenn abgenutzt Elektrolysestandes Prüfung der Motorbürsten alle 1000 Stunden Aufladen der Batterie nach Erlöschen der grünen Kontrollampen Prüfung der Riemenspannung alle 200 Stunden Prüfung der Bremsanlage Bei jedem Starten des...
  • Página 41 Deutsch STöRUNGSSUChE Vor jedem Wartungseingriff ist die Batterie abzutrennen, das Fahrzeug auszuschalten und der zündschlüssel herauszuziehen. Die Batterien mit dem entsprechenden Stecker in dem Batterienraum zerlegen. STöRUNG URSAChE ABhILFE Nach Drehen des Zündschlüssels Batterien entladen. Batterien aufladen. leuchten die Kontrollampen auf dem Armaturenbrett nicht auf und das Fahr- Batterien abgetrennt.
  • Página 42 Español Enhorabuena! Deseamos felicitarle por la compra de este vehículo, Ud. ha demostrado no comprometerse: Ud. quiere lo mejor. Hemos preparado este manual para ayudarle a ver la calidad y las elevadas prestaciones que este vehículo lo ofrece. Le recomendamos que lo lea atentamente antes de la utilización. La marca CE del vehículo, demuestra que el producto está...
  • Página 43 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN EL VEhÍCULO Leer el presente libro Pinzas sujección de la antes de utilizar el vehículo. bateria. No superar pendientes Pinzas sujección de la del 1 %. bateria. Mandos frontales. Pinzas sujección del motor. Bocina.
  • Página 44 Español Las instrucciones más importantes Es necesario controlar este requisito de seguridad fundamen- tal; en caso de dudas, requerir un control minucioso de la insta- estan señaladas con el simbolo: lación por parte de personal profesionalmente cualificado. El fabricante no puede ser considerado responsable de po- sibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación.
  • Página 45 Español asegurarse cuando se compra el vehículo que tiene OPERACION PRELIMINAR la tarjeta. En caso contrario advertir inmediatamente al fabricante y/o vendedor. DESEMBALAJE Los aparatos deprovistos de tarjeta no deben usarse, si se Después de desembalar el aparato asegurarse de que el usan el fabricante no se responsabiliza.
  • Página 46 Español DISPOSITIVOS DE MANDO Y CONTROL USO DEL VEhICULO Antes de utilizar el vehículo es necesario conocer las funciones DISPOSITIVOS DE MANDO - FIG. 6 de los dispositivos de mandos y control de la máquina. Efectuar esta operación siguendo lo descrito en el manual de 1 - Puño de arranque/encendido instrucciones en lo referente a la figura relativa.
  • Página 47 Español ARRANQUE No utilizar el vehículo en superficies muy ac-cidenta- 1) Meter la llave de arranque das, cuerpos sólidod prodrían y girarla en sentido horario introducirse en los órganos de hasta la posición ( I ) ( fig. ) transmisión (Fig. 9). se encenderán los indica- dores luminosos en el panel El vehículo debe usarse hasta...
  • Página 48 Español tensión correas y/o ca- MANUTENCION denas Periódicamente, hay que con- SOLO LO AUTORIZADO EN EL PRESENTE LIBRO DE trolar la tensión de las correas INSTRUCCIONES PUEDE LLEVARSE A CABO CON y/o cadenas. CUIDADO POR EL PROPIETARIO ESTA PROhIBIDA Desmontar los paneles de CUALQUIER OTRA INTERVENCION protección de la parte inferior del casco y actuar sobre los re-...
  • Página 49 Español TABLA REPILOGATIVA DE MANUTENCION ORDINARIA A TABLA REPILOGATIVA DE MANUTENCION EXTRAOR- CARGO DEL PROPIETARIO DINARIA A CARGO DEL CENTRO DE ASISTENCIA TECNICA Controlar el nivel de electrolito Sustitución de la correa. En caso de rotura. de la bateria Cada 0 ore. Control de los cepillos del motor.
  • Página 50 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS antes de cualquier intervención, apagar el vehículo y sacar la llave de la alimentación. Desconectar las baterías mediante el respectivo enchufe que se halla en el compartimiento de las baterías. Inconvenientes Causas Remedios Girando la llave el panel no se enciende Bateria descargada.
  • Página 51 Portoguês Parabens! Desejamos felicita-lo Pela aquisição deste véiculo, demostra não gostar de se comprometer: Você quer o melhor Preparamos este manual afim de apreciar em pleno a elevada qualidade da prestação de serviços que este véiculo lhe ofe- rece. Recomendamos a leitura de todas as partes antes da primeira utilização. A marca CE existente no veiculo demonstra a conformidade do produto em relação as Normativas Europeis no ambito da segurança Propomos ainda uma vasta gama de máquinas de limpeza a ter em conta:...
  • Página 52 Portoguês DESCRIÇÃO DOS SIMBOLOS PRESENTE SOBRE O VÉICULO Ler o presente manual antes Trincos da bateria. de utilizar o véiculo. Não ultrapassar inclinações Trincos da bateria. superiores a 1 %. Comandos frontais. Trinco do motor. Sinal acustico. Trinco do motor. Tomada ligação a terra.
  • Página 53 Portoguês As instruções mais importantes estão assinala- O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos causados pela falta de ligação à terra da das com este simbolo: instalação. O veiculo não deve ser utilizado na presença de atmosferas corrosivas e potencialmente explosivas ( vapores e gases ).
  • Página 54 Portoguês no acto da entrega assegurar-se de que o produto está OPERAÇÕES PRELIMINARES perfeitamente identificado, caso contrario avisar imediata- mente o revendedor ou fabricante. Desembalagem Caso o véiculo esteja desprovido de chapa de identi- Depois de desembalar ao veículo assegurar-se da integridade ficação não deve ser utilizado já...
  • Página 55 Portoguês DISPOSITIVO DE COMANDO E DE CONTROL UTILIZAÇÃO DO VEÍCULO Antes de utilizar o veículo é necessário conhecer o funcio- DISPOSITIVO DO COMANDO - Fig. 6 namento do dispositivo de comendo e control da máquina . Efectuar esta operação segundo o manual de instruções 1 - Alavanca de andamento tendo por base.
  • Página 56 Portoguês ANDAMENTO Não utilizar o veículo em terrenos muito acidentados 1) IInserir a chave e girar por perigo de entrada de no sentido dos ponteiros do corpos solidos na zona da relógio (I) (fig.) acender-se- transmissão (Fig. 9). ão os indicadores luminosos no painel dos instrumentos O veículo não deve trablhar até...
  • Página 57 Portoguês Tensão das correias e/ou MANUTENÇÃO correntes. Periodicamente é necessário controlar a tensão das cor- APENAS QUANDO AUTORIZADO PELO MANUAL DE reias e/ou das correntes. INSTRUÇÕES SE PODEM EFECTUAR ASSISTÊNCIAS Desmontar os painéis de POR PARTE DO UTILIZADOR protecção da parte inferior da carroçaria e intervir nos ex- pressos tensores (Fig.
  • Página 58 Portoguês REVISÃO QUE PODE SER EFECTUADA PELO UTILIZA- MANUTENÇÃO EFECTUADA NOS SERVIÇOS DE ASSI- DOR. STENCIA TECNICA. Substituição da correia . em caso de desgaste. Control do nivel do electrolito da bateria. todas as 0 horas Control da escova do motor. todas as 1000 horas.
  • Página 59 Portoguês INCONVENIENTES - SOLUÇÕES antes de qualquer intervenção, desligar o veículo e retirar a chave de alimentação. Desligar as baterias por meio da expressa ficha colocada no vão das baterias. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Quando liga a chave as luzes do painel Bateria descarregada.
  • Página 60 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку данного транспортного средства, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется это транспортное средство. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка...
  • Página 61 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫх ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО Д о и с п о л ь з о в а н и я Разъем аккумулятора. транспортного средства п р оч и та й те н а с то я щ и е инструкции.
  • Página 62 Русский Наиболее важная часть инструкций помечена электробезопасности (для Италии - закон 6/90). Необходимо обеспечить это основное требование символом: электробезопасности; в случае сомнений попросите квалифицированного специалиста тщательно проверить электросеть. Производитель не может считаться ответственным за возможный ущерб, связанный с отсутствием заземления ВВЕДЕНИЕ...
  • Página 63 Русский характеристиками Вашего транспортного средства ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ установлена на кузове и всегда видна. СНЯТИЕ УПАКОВКИ При покупке убедитесь, что на продукции После того, как снята упаковка, убедитесь в целостности есть табличка. В противном случае немедленно транспортного средства. предупредите производителя и/или продавца. Приборы В...
  • Página 64 Русский поверхность и при включенном стояночном тормозе. Аккумулятор содержит серную кислоту; если серная кислота попадает на кожу, в глаза или на одежду, она может Во время зарядки не курите, не зажигайте спички и вызвать серьезные ожоги. не провоцируйте образования искр, существует опасность Если...
  • Página 65 Русский ПУСК Н е п о л ь з у й т е с ь транспортным средством 1) Вставьте пусковой ключ н а о ч е н ь н е р о в н ы х и поверните его по часовой поверхностях, твердые...
  • Página 66 Русский Натяжение ремней и/или ОБСЛУЖИВАНИЕ цепей Периодически необходимо контролировать натяжение ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ МОЖЕТ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ ремней и/или цепей. ТОЛЬКО ТЕ ОПЕРАЦИИ, КОТОРЫЕ РАЗРЕШЕНЫ В С н и м и т е з а щ и т н ы е ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ панели...
  • Página 67 Русский СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ТЕКУщЕГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ТЕКУщЕГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ВЫПОЛНЯЕМОГО СЕРВИСНЫМ ЦЕНТРОМ Контроль уровня электролита в Замена ремней в случае износа аккумуляторе каждые 0 часов. Контроль щеток мотора каждые 1000 часов. Зарядка аккумулятора каждый раз, когда не загораются зеленые индикаторы.
  • Página 68 Русский НЕИСПРАВНОСТИ - СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой работы выключите транспортное средство и выньте ключи питания. Отключите аккумуляторы, вынув специальную вилку, находящуюся в отсеке аккумулятора. Неисправности Причины Восстановление При повороте ключа приборная Разряженные аккумуляторы. Зарядите аккумуляторы. доска не загорается, и транспортное Отключенные...
  • Página 69 Note - Notes...
  • Página 71 IP Cleaning SpA Sede Legale/Amministrativa - Registered Office/Administration V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com [email protected]...
  • Página 72 Spare parts list Ref: ELVC41890 Model: ELECTR. VEHICLE TIGER 1000 PRT...
  • Página 73 Table: OVERALL Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0001 LAFN42474 00042474 BODY TIG.1000 1,00 0002 LAFN42385 00042385 HUB T.1000 PST. 2,00 0003 VTVT00447 00000447 SCREW TE 8X25 UNI5739 2,00 0004 VTRS01080 00001080 WASHER D.
  • Página 74 Table: OVERALL Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0045 CMCV12069 00012069 REGISTER CH.12X 8MAX35 1,00 0046 MECB42944 00042944 BUZZER D.42 PKB5-3A0 CBL 1,00 07/04/2000 0047 VTVT25909 00025909 SCREW M 6X 25 TSPEI UNI 5933 2,00 0048 VTRS07728...
  • Página 75 Table: OVERALL Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0078 ALTR42387 00042387 TRACTION SHAFT T.1000 2,00 0079 MTCR42375 00042375 PINION Z. 35 C 1/2X5/16 T.1000 1,00 0080 CUVR33324 00033324 BEARIG BPFL 205 2,00 0081 LAFN43724...
  • Página 76 Table: OVERALL Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0115 MELF29912 00029912 GASKET COBO 1,00 0116 LAFN42482 00042482 ANT.BUMPER T.1000 1,00 0117 MPVR30857 00030857 BUMPER 31 X 13 PVC.BK 0,44 0118 LAFN42476 00042476 BACK BUMPER T.1000 DX 1,00...
  • Página 77 Table: ELECTRIC DIAGR. Progressive number: 2 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price MELF29910 00029910 LAMP 24 V 70 W 1,00 MELF38917 00038917 LAMP 24V 10W SF. 1,00 MOCC42348 00042348 TRACTION MOTOR CC B14/90 24V 1500W 2050G 1,00 MEVR02822 00002822...

Este manual también es adecuado para:

Tiger 1000