Página 1
All manuals and user guides at all-guidesbox.com R233TC-2 Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde Este producto no es adecuado para calefacción primaria Tämä...
Página 2
All manuals and user guides at all-guidesbox.com ATTENTION F F Utiliser uniquement un combustible liquide conforme aux arrêtés du 18/7/2002 et du 25/06/2010 • Pour remplissage: voir manuel d’utilisation • Ne pas utiliser en continu. D D Verwenden Sie nur zugelassenes Heizpetroleum entsprechend DIN 51603-1 •...
Página 3
All manuals and user guides at all-guidesbox.com...
Página 4
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
Página 5
All manuals and user guides at all-guidesbox.com L’UTILISATION PRINCIPAUX DANS LES GRANDES LIGNES ÉLÉMENTS Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre Bouton d’extinction pour utiliser votre appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Le MANUEL D’UTILISATION Bouton central (page 7 et suivantes) reprend chaque étape en détail.
Página 6
All manuals and user guides at all-guidesbox.com CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE: AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT Votre appareil est équipé d’un système de sécurité qui arrête ce dernier lorsque la température est trop importante. Vous ne pourrez pas refaire fonctionner votre appareil avant un délai de 15 minutes.
Página 7
All manuals and user guides at all-guidesbox.com INTERDICTION d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les caravans, les bateaux et les cabines de véhicules; d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les pieces insuffisamment aérées (se reporter au volume minimal à chauffer dans le tableau des caractéristiques) ou situées en dessous du niveau du sol et / ou au-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres;...
Página 8
All manuals and user guides at all-guidesbox.com E Bouchon de transport E Du présent manuel d’utilisation Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de transport. Retirez les calages de protection : E Soulever le côté droit de la grille G. Sortez le gril de son logement (fig. B). E Tirez les extrémités de l’emballage vers les côtés et en même temps tirez-les légèrement vers le bas (fig.C.).
Página 9
All manuals and user guides at all-guidesbox.com A L L U M A G E D E L ’ A P P A R E I L Au début, un appareil mobile de chauffage à combustible liquide neuf dégage une certaine odeur. Assurez donc une aération supplémentaire ou bien allumez votre appareil la première fois à...
Página 10
All manuals and user guides at all-guidesbox.com P A N N E S : C A U S E S E T R E M È D E S Si vous n’arrivez pas à remédier à une panne à l’aide des instructions ci-dessous, vous devez contacter votre revendeur.
Página 11
All manuals and user guides at all-guidesbox.com À P R O P O S D E L ’ E N T R E T I E N Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez essuyer la poussière et les taches au moyen d’un chiffon sec.
Página 12
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Retirez le réservoir amovible I de l’appareil et retirez le filtre à combustible. Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment de l’appareil. Mettez le bouchon de transport (fig.
Página 13
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Les pièces sujettes à l’usure normale, comme la mêche, les piles, l’allumeur et la pompe à main ne sont pas couverts par la garantie. La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté...
Página 14
All manuals and user guides at all-guidesbox.com LE CHANGEMENT DE LA MÈCHE AVANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE, L ’ A P P A R E I L D O I T Ê T R E E T E I N T E T T O T A L E M E N T REFROIDI.
Página 15
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 13. Faire pivoter le bouton de réglage de la mèche moletée 2, et vérifier que la mèche puisse bouger sans problèmes de bas en haut. 14. Faire descendre, en coulissant, le régulateur de la mèche vers le bas, dans la conduite de tirage.
Página 16
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
Página 17
All manuals and user guides at all-guidesbox.com BENUTZUNG WICHTIGE KURZ ZUSAMMENGEFASST EINZELTEILE Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte Abschalt-Taste angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kamin- ofens ausgeführt werden müssen. Detaillierte Drehregler Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 19 ff). Zünd-Taste Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (siehe Kapitel A, Abb.
Página 18
All manuals and user guides at all-guidesbox.com WICHTIG ZU WISSEN JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN Dieses Gerät ist mit einem Sicherungssystem ausgerüstet, das für ein Ausschalten sorgt, wenn die Temperatur im Raum zu hoch ist. Nach dem manuellen oder automa- tischen Ausschalten des Ofens darf dieser für 15 Minuten nicht erneut eingeschaltet werden.
Página 19
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Sie bitte der Tabelle mit den technischen Daten), Kellerräumen bzw. in einer Höhe von über 1500 m zu benutzen. Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen des Heizofens vorzunehmen. Wenn diese Art von Heizung in öffentlich zugänglichen Räumen eingesetzt werden soll, muss eine entsprechende Genehmigung vorliegen.
Página 20
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Entfernen Sie das übrige Verpackungsmaterial: E Heben Sie den Rost aus der Aussparung (Abb. B) und ziehen Sie ihn nach vorn. E Ziehen Sie beide Enden des Verpackungsmaterials nach hinten und gleich- zeitig leicht nach unten (Abb. C). E Nehmen Sie die Verbrennungskammer aus dem Ofen und entfernen Sie das darunter befindliche Verpackungsmaterial (Abb.
Página 21
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Wenn Sie den Kaminofen zum ersten Mal benutzen, müssen Sie nach dem Einsetzen des Brennstofftanks ca. 180 Minuten warten, bevor Sie den Ofen starten, damit sich der Docht mit Brennstoff vollsaugen kann. Dies trifft auch zu, wenn Sie den Kaminofen vollständig leer gebrannt haben, beziehungsweise nach Austausch des Dochtes.
Página 22
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Nach Einsetzen des gefüllten Brennstofftanks 180 Minuten mit dem Starten warten. Sie haben die Zünd-Taste C zu stark betätigt. Behutsam drücken (ca. 2-3 Sekunden) (Kapitel C). Die elektrische Zündung K ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Händler. UNGLEICHE FLAMME UND/ODER RUSS UND/ODER GERUCH Die Brennkammer D ist nicht richtig eingesetzt.
Página 23
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Abfalleimer, sondern entsorgen Sie diese laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall. Batterien nicht ins Feuer werfen, sie können explodieren und gefährliche Flüssigkeiten ausstoßen. 2. DIE ELEKTRISCHE ZÜNDUNG Die Zündspirale hat eine längere Lebensdauer, wenn Sie den Kaminofen immer vorsichtig starten.
Página 24
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Nehmen Sie den Brennstofftank I aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter. Dieser kann eventuell etwas nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den Brennstofftank außerhalb des Kaminofens aufbewahren. Setzen Sie den Transportverschluß (Abb. O) anstelle des Brennstofffilters ein Transportverschluß...
Página 25
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Zündspirale, die Batterien, der Docht und die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie. Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff.
Página 26
All manuals and user guides at all-guidesbox.com WECHSELN DES DOCHTES DER OFEN MUSS GANZ ABGEKÜHLT SEIN, BEVOR SIE MIT DEM DOCHTWECHSEL BEGINNEN. 1a. Öffnen Sie den Tankdeckel H und entnehmen Sie den Brennstofftank I. 1b. E n t n e h m e n S i e d i e B a t t e r i e n , u m e v e n t u e l l e Brandwunden zu vermeiden.
Página 27
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 14. S c h i e b e n S i e d e n D o c h t v e r s t e l l e r e n t l a n g d e s Luftschachts nach unten.
Página 28
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Kære kunde Hjertelig tillykke med anskaffelsen af Deres kamin. De har anskaffet Dem et kvalitetsprodukt, som De kan få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at ovnen anvendes forsvarligt naturligvis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så...
Página 29
All manuals and user guides at all-guidesbox.com GENERELT OM BRUGEN VIGTIGE DELE Dette er i store træk, hvordan Deres kamin skal anvendes. For mere detaljerede handlinger henvises Sluk knap til VEJLEDNINGEN (side 31 og frem). Drejeknap Fjern alt emballagemateriale (se kapitel A, fig. A). Tændknap Fyld skiftetanken I isæt denne i ovnen og vent 180 minutter, Forbrændings-...
Página 30
All manuals and user guides at all-guidesbox.com HVAD MAN FØRST SKAL VIDE SØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION Dette apparat er udstyret med et sikkerhedssystem, der stopper, når temperaturen i lokalet er for høj. Når varmeapparatet er blevet slukket (manuelt eller automatisk), må...
Página 31
All manuals and user guides at all-guidesbox.com tilladelse fra myndighederne. Indhent korrekte oplysninger, før kaminen tages i brug. DET RIGTIGE BRÆNDSTOF Deres kamin er fremstillet til at anvende vandfrit, rent petroleum af god kvalitet såsom Qlima Premium Quality Fuels. Kun med dette, fås en ren og optimal forbrænding.
Página 32
All manuals and user guides at all-guidesbox.com E Tag forbrændingskammeret ud af kaminen og fjern emballagematerialet under det (fig. D). E Sæt derefter brænderen tilbage på dens plads. Check at brænderen er placeret korrekt, ved at skubbe spiralen E fra den ene side til den anden (fig.
Página 33
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Sådan gør De: Drej drejeknappen 2 til højre indtil den ikke kan komme længere (fig. K). Tryk på tændingsknappen 3 (fig. L), men tryk ikke for hårdt. Så snart man kan se en flamme i forbrændingskammeret, kan man slippe tændknappen. Kaminen har kun kortvarigt været i brug og drejeknappen bliver ikke låst.
Página 34
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Der bruges for gammelt brændstof. Start hver fyringssæson med nyt brændstof. Der bruges forkert brændstof. Se DET RIGTIGE BRÆNDSTOF (kapitlet ”Hvad man først skal vide”). Der er tale om støvsamling nederst i ovnen. Spørg forhandleren.
Página 35
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 3. VÆGEN / SLUT PÅ FYRINGSSÆSONEN For at forlænge vægens levetid, skal ovnen regelmæssigt brænde helt tør (til den slukker af sig selv). Dette gøres, hvis man mærker, at flammen bliver svagere. Når den brænder tør, opstår der lidt lugtgener, så...
Página 36
All manuals and user guides at all-guidesbox.com SPECIFIKATIONER R 233 TC-2 Tænding elektrisk Brændstof petroleum Kapacitet (kW)* Velegnet rum (m3)** 37-82 Brændstofforbrug (l/time)* 0.240 Brændstofforbrug (g/time)* Brændetid pr. tank (timer)* 17.5 Indhold skiftetank (liter) Vægt (kg) bredde 455 Mål (mm) (inklusive bundplade) dybde 295 højde 495 Krævede batterier...
Página 37
All manuals and user guides at all-guidesbox.com fælde ikke at flytte ovnen, men sluk omgående for den. I nødstilfælde kan der anvendes en ildslukker, men i så fald udelukkende af type B: kulsyre- eller pulverslukker. 14 TIPS FOR UFARLIG BRUG 1 Børn bør være under opsyn, så...
Página 38
All manuals and user guides at all-guidesbox.com UDSKIFTNING AF VÆGEN I N D E N D U P Å B E G Y N D E R U D S K I F T N I N G E N A F V Æ...
Página 39
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 15. Anbring de 4 vingemøtrikker, men skru dem ikke fast endnu. 16. D r e j v æ g e n t i l d e n h ø j e s t e p o s i t i o n o g s k r u vingemøtrikkerne fast.
Página 40
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una vida útil máxima de su estufa.
Página 41
All manuals and user guides at all-guidesbox.com EL USO A GRANDES RASGOS PIEZAS IMPORTANTES Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización de su estufa portátil. Para su correcta Botón de apagado utilización, le remitimos al MANUAL (pág. 43 y siguientes).
Página 42
All manuals and user guides at all-guidesbox.com LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE Este aparato cuenta con un dispositivo de seguridad que lo detiene cuando la temperatura en la habitación es demasiado alta. Cuando se apague la estufa (manual o automáticamente) hay que esperar 15 minutos antes de volver a encenderla.
Página 43
All manuals and user guides at all-guidesbox.com modifique los dispositivos de protección de la estufa. Para usar este tipo de calefacción en lugares públicos, se requiere el permiso previo de las entidades reglamentarias. Infórmese al respecto antes de usar la estufa. EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está...
Página 44
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Quite el material de embalaje: E Agarre el lateral derecho del grill. Saque el grill del hueco (fig. B) y tire hacia delante. E Tire de ambos extremos del material de embalaje a los laterales empujando ligeramente hacia abajo al mismo tiempo (fig.
Página 45
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Si Usted utiliza la estufa por primera vez, después de haber colocado el depósito extraí- ble lleno de combustible, espere mínimo unos 180 minutos antes de encenderla. De esta forma, la mecha podrá absorber el combustible. Haga lo mismo después de que la estu- fa haya consumido todo el combustible y después de poner una nueva mecha.
Página 46
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Usted oprime la palanca del encendido C hacia abajo con demasiada fuerza. Oprimir con menos fuerza (capítulo C). El filamento de la resistencia de encendido K está partido. Consulte a su distribuidor. LLAMA INESTABLE Y/U HOLLIN Y/U OLOR. La cámara de combustión D no está...
Página 47
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 1. LAS PILAS Estas las puede cambiar Usted mismo. No tire las pilas viejas en el cubo de la basura. Siga las instrucciones vigentes en su municipio para Pequeños Residuos Químicos. No tire las baterías al fuego, podrían explotar o derramar líquidos peligrosos.
Página 48
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Saque el depósito extraíble I de la estufa y retire el filtro del combustible. Este puede gotear un poco; tenga un paño a mano. Guarde el filtro y el depósito extraíble fuera de la estufa. Coloque el tapón de transporte (fig.
Página 49
All manuals and user guides at all-guidesbox.com La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna. La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no conformes con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado.
Página 50
All manuals and user guides at all-guidesbox.com CAMBIAR LA MECHA ANTES DE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA, LA ESTUFA TIENE QUE ESTAR APAGADA Y COMPLETA - MENTE FRÍA. 1a. Abra la tapa del depósito y saque el depósito de gasolina .
Página 51
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 16. Gire la mecha a la posición más alta y gire las tuercas de mariposa poco a poco hasta fijarlas. 17. Compruebe la altura de la mecha. La mecha tiene que estar a 0,8 cm por encima de la anilla de base. 18.
Página 52
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Hyvä asiakas, Onnittelut kannettavan, kotikäyttöön tarkoitetun lämmittimen ostamisen johdosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta on iloa useiksi vuosiksi. Se tietysti edellyttää, että käytät lämmitintä oikein. Lue ensin nämä käyttöohjeet varmistaaksesi lämmittimen mahdollisimman pitkän käyttöiän. Valmistaja myöntää...
Página 53
All manuals and user guides at all-guidesbox.com YLEISET KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄT OSAT Seuraavassa on kuvattu lämmittimen käyttöönoton tärkeimmät vaiheet. Yksityiskohtaisemmat tiedot OFF-painike (hätä- ovat käyttöohjeessa (sivulta 55 alkaen). sammutusta varten) Nystyräpintainen Poista kaikki pakkausmateriaalit (ks. kohta A kuvassa A). sydämen säätönuppi Täytä...
Página 54
All manuals and user guides at all-guidesbox.com MITÄ SINUN TULEE TIETÄÄ ENNEN KÄYTTÖÄ VARMISTA AINA, ETTÄ ILMANVAIHTO ON RIITTÄVÄ Tämä laite on varustettu turvajärjestelmällä, joka pysäyttää sen, kun huoneen lämpötila on liian korkea. Kun lämmitin on sammutettu (manuaalisesti tai automaattisesti) sen voi uudelleen käynnistää vasta 15 minuutin kuluttua. Laitteen vaurioitumisen estämiseksi, älä...
Página 55
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Oikean polttoaineen valinta on siten olennaisen tärkeää lämmittimen turvallisen, tehokkaan ja miellyttävän käytön kannalta. Takuu ei kata muun kuin korkealaatuisen, vedettömän ja puhtaan paloöljyn käytöstä johtuvia vaurioita tai toimintahäiriöitä. Käänny lämmittimen polttoainetta valitessasi aina paikallisen myyjän puoleen. Vain oikean polt- toaineen käyttäminen takaa lämmittimen...
Página 56
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Lattian tulisi olla kiinteä ja täysin tasainen. Siirrä lämmitintä, jos se ei ole suorassa. Älä yritä korjata lattian epätasaisuutta asettamalla kirjoja tai muita tavaroita lämmittimen alle. Lämmitin on nyt käyttövalmis. POLTTOAINEEN TÄYTTÖ Täytä irrotettava polttoainesäiliö paikassa, jossa pienet roiskeet eivät haittaa. Toimi seuraavasti: Varmista, että...
Página 57
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Paina käynnistyspainiketta C (kuva L), mutta älä paina liian voimakkaasti. Vapauta sytytyspainike heti, kun palokammiossa D näkyy liekki. Kun lämmitin on sytytetty, tarkista aina, että palokammio D on vaakasuorassa, liu’uttamalla sitä hieman vasemmalle ja oikealle kammiossa olevan kädensijan 5 avulla.
Página 58
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Ota yhteys tuotteen myyjään. Sydämen korkeus ei ole oikea. Ota yhteys tuotteen myyjään. LÄMMITIN SAMMUU VÄHITELLEN Polttoainesäiliö on tyhjä. Katso kohta B. Alempaan säiliöön on päässyt vettä. Ota yhteys tuotteen myyjään. Sydän on kovettunut yläpuolelta. Polta lämmitintä, kunnes kaikki polttoaine on käytetty (kohta G).
Página 59
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Älä poista lämmittimen osia itse. Ota korjausta koskevissa asioissa aina yhteys tuotteen myyjään. Anna lämmittimen jäähtyä, ennen kuin aloitat huolto- tai ylläpitotyöt. VARASTOINTI (LÄMMITYSKAUDEN PÄÄTTYESSÄ) Suosittelemme, että polttoainesäiliössä oleva polttoaine poltetaan kokonaan loppuun lämmityskauden päättyessä...
Página 60
All manuals and user guides at all-guidesbox.com TEKNISET TIEDOT R 233 TC-2 Sytytys sähköinen Polttoaine parafiini Teho (kW)* Sopiva tila (m3)** 37-82 Polttoaineen kulutus (l/h)* 0.240 Polttoaineen kulutus (g/h)* Palamisaika aika yhdellä säiliöllisellä (h)* 17.5 Irrotettavan säiliön tilavuus (litraa) Paino (kg) leveys 455 Mitat (mm) (pohjalevyn kanssa) syvyys 295...
Página 61
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 14 OHJEITA TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN Lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa. Älä siirrä lämmitintä, kun se palaa tai on vielä kuuma. Älä täytä tai huol- la lämmitintä, kun se palaa tai on vielä kuuma. Sijoita lämmitin siten, että...
Página 62
All manuals and user guides at all-guidesbox.com SYDÄMEN VAIHTAMINEN V A R M I S T A , E T T Ä L Ä M M I T I N O N S A M M U T E T T U J A T Ä...
Página 63
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 15. Aseta 4 siipimutteria nousevaan piikkiin, mutta älä tiivistä niitä. 16. Nousta sydänlanka korkeimmalle asemalle ja tiivistä siipimutteria. 17. Tarkista sydnlangan korkeus. Se pitäisi olla 5/16 kaulai- men yllä. 18. Tarkista onko sydänlangan ja vedosputkin välillä sopiva etäisyys.
Página 64
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Dear Sir, Madam, Congratulations on your purchase of this heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure the maximum lifetime for your heater.
Página 65
All manuals and user guides at all-guidesbox.com GENERAL DIRECTIONS FOR USE MAIN COMPONENTS Below you will find the main steps to be taken for using your heater. For more details, please refer to OFF - button the MANUAL (pages 67 ff.). Knurled wick adjustment knob Remove all packaging materials (refer to Section A, Fig.
Página 66
All manuals and user guides at all-guidesbox.com WHAT YOU NEED TO KNOW IN ADVANCE ALWAYS MAKE SURE THAT THERE IS SUFFICIENT VENTILATION This device is fitted with a security system that stops it when the temperature in the room is too high. When the heater has switched off (manually or automati- cally) it may not be restarted for 15 minutes.
Página 67
All manuals and user guides at all-guidesbox.com THE RIGHT FUEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil like Qlima Premium Quality Fuels. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in: excessive tar deposits on the glass fibre wick incomplete burning reduced heater lifetime...
Página 68
All manuals and user guides at all-guidesbox.com E Put the combustion chamber back into its place. The combustion chamber is positioned correctly when it can be smoothly moved a little to the left and to the right by its handle E (Fig. F). Close the grill: Slightly lift it to reposition it in its slot.
Página 69
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Before igniting the heater, always check the fuel indicator F to see whether the removable tank needs filling up. Always ignite the heater with the ignition coil K. Never use matches or a cigarette lighter.
Página 70
All manuals and user guides at all-guidesbox.com IRREGULAR FLAME AND/OR SOOT AND/OR SMELLS The combustion chamber D has not been positioned correctly. Use the handle E to put it level, until you can easily slide it slightly to the left and to the right and the chamber is level.
Página 71
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 3. THE WICK To extend the glass fibre wick life, you must occasionally let the heater burn until the tank is completely emptied and the heater extinguishes by itself. Do this when you notice that the flame is weakening. The burn-out will cause some smells, so it is recommended that you take the heater outside of the living room.
Página 72
All manuals and user guides at all-guidesbox.com SPECIFICATIONS R 233 TC-2 Ignition electrical Fuel paraffin Capacity (kW)* Suitable space (m3)** 37-82 Fuel consumption (l/hr)* 0.240 Fuel consumption (g/hr)* Burning time per tank (hr)* 17.5 Capacity removable tank (litres) Weight (kg) width 455 Dimensions (mm) (including base plate) depth 295...
Página 73
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 14 TIPS FOR SAFE USE Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not move the heater when it is burning or still hot. Do not refill nor service the heater when it is burning or still hot.
Página 74
All manuals and user guides at all-guidesbox.com REPLACEMENT OF THE WICK ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WICK. 1a. Open the tank cover and remove the fuel tank . 1b. Remove the batteries to prevent possible burns. 1c.
Página 75
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 15. Reposition 4 wing nuts on the mounting stud, but do not tighthen them. 16. Raise the wick to its highest position and tighten the wing nuts in several steps. 17. Check the wick height. It should be 5/16 inch above the collar.
Página 76
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
Página 77
All manuals and user guides at all-guidesbox.com OSSERVAZIONI COMPONENTI SULL’USO GENERALE PRINCIPALI Qui di seguito vengono descritte in generale le Pulsante di operazioni da compiere per l’uso delle stufe portatili. spegnimento Per maggiori dettagli si prega di fare riferimento alle istruzioni d’uso (da pagina 79 in poi).
Página 78
All manuals and user guides at all-guidesbox.com OSSERVAZIONI GENERALI VENTILARE SEMPRE SUFFICIENTEMENTE Questa apparecchiatura è dotata di un sistema di sicurezza che provvede a fer- mare il dispositivo in caso di temperature troppo alte. Quando la stufa viene spenta (manualmente o automaticamente) questa non può essere riaccesa nei 15 minuti successivi.
Página 79
All manuals and user guides at all-guidesbox.com IL COMBUSTIBILE GIUSTO La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro, senza acqua, come Qlima Premium Quality Fuels che assicura una combustione puli- ta ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi: accumulo eccessivo di catrame sullo stoppino combustione insufficiente durata limitata della stufa...
Página 80
All manuals and user guides at all-guidesbox.com E Estrarre la camera di combustione dalla stufa e rimuovere il materiale d’imballaggio sottostante (fig. D). E Porre la camera di combustione di nuovo nella sua sede. Essa è posizionata correttamente se può essere spostata con la maniglia E leggermente verso sinistra e verso destra (fig.
Página 81
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Prima di accendere la stufa, guardare sempre l’indicatore del combustibile F per assicurarsi che nel serbatoio estraibile vi sia una quantità sufficiente di combustibile. Accendere sempre la stufa con l’ausilio della resistenza di accensione K. Non usare mai fiammiferi o un accendino.
Página 82
All manuals and user guides at all-guidesbox.com FIAMMA INCOSTANTE E/O FULIGGINE E/O CATTIVO ODORE. La camera di combustione D non è stata installata correttamente. Correggerne la posizione con la maniglia E, fino a spostarla facilmente verso sinistra e verso destra. Il combustibile è...
Página 83
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 3. LO STOPPINO Per prolungare la durata dello stoppino, soprattutto quando si nota che la fiamma diventa più debole, occorre ogni tanto tenere accesa la stufa fino ad esaurimento del combustibile (fino a che non si spegne da sola). Così facendo può darsi che la stufa faccia cattivo odore;...
Página 84
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Svuotare il serbatoio fisso, utilizzando una pompa per combustibile, prima di uno spostamento o in caso di utilizzo di combustibile non idoneo o contaminato. Staccare innanzitutto il filtro del combustibile ed inserire successivamente la pompa nel serbatoio fisso vuoto. Seguire la stessa procedura qualora nel serbatoio del combustibile vi sia acqua.
Página 85
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione della stufa o delle parti comportano sono sempre a carico dell’acquirente. Per prevenire spese inutili, si consiglia dapprima di consultare con attenzione le istruzioni d’uso. Qualora queste non offrano alcuna soluzione al problema, portare la stufa dal rivenditore per la riparazione.
Página 86
All manuals and user guides at all-guidesbox.com SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO PRIMA DI PROCEDERE ALLA SOSTITUZIONE DELLO S T O P P I N O , L A S T U F A D E V E E S S E R E S P E N T A E COMPLETAMENTE FREDDA.
Página 87
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 15. Serrare 4 dadi a farfalla sul perno di montaggio, ma non stringerli. 16. Sollevare lo stoppino alla posizione più alta e stringere i dadi a farfalla in svariati passi. 17. Controllare l’altezza dello stoppino. Dovrebbe essere 5/16 al di sopra del collare.
Página 88
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Kjære kunde! Gratulerer med kjøpet av denne transportable varmeovnen beregnet på privat bruk. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt du vil ha glede av i mange år fremover. Det forutsetter selvfølgelig at du bruker ovnen på riktig måte. Les denne bruksanvisningen først for å...
Página 89
All manuals and user guides at all-guidesbox.com GENERELLE ANVISNINGER FOR BRUK HOVEDKOMPONENTER Nedenfor finner du hovedpunktene du må gå gjennom før du begynner å bruke varmeovnen. Du AV-knapp (nød- finner flere opplysninger i HÅNDBOKEN (side 91 ff.). stopp) Riflet regulerings- Ta av all emballasje (se avsnitt A, Fig.
Página 90
All manuals and user guides at all-guidesbox.com VIKTIG FORHÅNDSINFORMASJON SØRG ALLTID FOR TILSTREKKELIG VENTILASJON Denne enheten er utstyrt med et sikkerhetssystem som slår den av når temperaturen i rommet er for høy. Når varmeovn slås av (manuelt eller automatisk) kan den ikke slås på igjen på 15 minutter. For å forhindre skade på enheten skal du ikke tvinge start av varmeovn i denne tidsperioden.
Página 91
All manuals and user guides at all-guidesbox.com avleiring på gitteret eller kappen Det er derfor viktig å bruke riktig drivstoff, slik at du kan bruke ovnen på en trygg, effektiv og behagelig måte. Skade og/eller funksjonsfeil på varmeovnen som skyldes bruk av annet drivstoff enn ren parafinolje av høy kvalitet og uten innhold av vann, dekkes ikke av garantien.
Página 92
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Gulvet skal være fast og helt plant. Endre plasseringen av varmeovnen hvis den ikke står plant. Ikke juster varmeovnen ved å legge bøker eller andre gjenstander under den. Varmeovnen er nå klar til bruk. FYLLE PÅ...
Página 93
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Når ovnen er tent, må du alltid kontrollere om forbrenningskammeret 4 er plant ved å skyve det litt til venstre og til høyre med håndtaket 5 (fig. E). Bruk jevne og smidige bevegelser. Er ikke forbrenningskammeret plant, kan det føre til røyk- og sotutvikling.
Página 94
All manuals and user guides at all-guidesbox.com OVNEN SLÅR SEG LANGSOMT AV Den uttakbare beholderen er tom. Se avsnitt B. Det er kommet vann i den nedre beholderen. Kontakt forhandleren. Veken er blitt hard på oversiden. La varmeovnen brenne til alt drivstoffet er brukt opp (avsnitt G). Bruk riktig drivstoff.
Página 95
All manuals and user guides at all-guidesbox.com OPPBEVARING (SLUTT PÅ DEN KALDE ÅRSTIDEN) Vi anbefaler at du brenner opp alt drivstoffet i drivstoffbeholderen på slutten av oppvarmingssesongen og setter ovnen bort til lagring på behørig måte. Følg fremgangsmåten nedenfor: Tenn varmeovnen utenfor stua og la den brenne til alt drivstoffet er brukt opp. La varmeovnen avkjøle.
Página 96
All manuals and user guides at all-guidesbox.com SPESIFIKASJONER R 233 TC-2 Tenning elektrisk Drivstoff parafin Kapasitet (kW)* Egnet plass (m3)** 37-82 Drivstofforbruk (l/t)* 0.240 Drivstoff-forbruk (g/t)* Forbrenningstid per beholder (t)* 17.5 Kapasitet uttakbar beholder (liter) Vekt (kg) bredde 455 Mål (mm) (også sokkelplaten) dybde 295 høyde 495 Batterieres...
Página 97
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 14 TIPS FOR SIKKER BRUK Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. Ikke flytt konvektoren når den brenner eller fortsatt er varm. Ikke fyll på konvektoren eller reparer den når den brenner eller fortsatt er varm. Plasser forsiden av konvektoren minst 1,5 meter fra vegger, gardiner og møbler.
Página 98
All manuals and user guides at all-guidesbox.com SKIFTE UT VEKEN PASS PÅ AT OVNEN ER AV OG HELT KALD FØR DU BEGYNNER Å BYTTE VEKEN. 1a. Åpne tanklokket H og fjerne drivstofftanken I. 1b. Ta ut batteriene for å forhindre mulige brannskader. 1c.
Página 99
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 14. Skyv veken adjuster forsamlingen ned avløpsrøret. Plasser justerings akselen til forsiden av ovnen. 15. Snug fire vingemuttere på festebolten, men ikke tight- hen dem. 16. Hev veken i høyeste posisjon og trekk til vingemuttere i flere trinn.
Página 100
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw kachel. U hebt een kwaliteits- product aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt natuurlijk. Lees daarom eerst deze gebruiksaan- wijzing, voor een optimale levensduur van uw kachel.
Página 101
All manuals and user guides at all-guidesbox.com HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN BELANGRIJKE ONDERDELEN Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen om uw kachel te gebruiken. Voor de precieze hande- Uit-toets lingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING (pag. 103 en verder).
Página 102
All manuals and user guides at all-guidesbox.com WAT U VOORAF MOET WETEN ALTIJD VOLDOENDE VENTILEREN Dit apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem, dat stopt wanneer de tempe- ratuur in de ruimte te hoog is. Nadat de kachel afgeslagen is (handmatig of auto- matisch) mag de kachel gedurende 15 minuten niet opnieuw opgestart worden.
Página 103
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Het gebruik van dit type kachel in publieke ruimtes is onderhevig aan wetgeving. Zorg vantevoren voor de juiste informatie. DE JUISTE BRANDSTOF Uw verplaatsbare kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere kerosine van hoge kwaliteit zoals Qlima Premium Quality Fuels.
Página 104
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Verwijder het overige verpakkingsmateriaal: E Neem de rechter zijde van de grille. Til de grill uit de uitsparing (fig. B) en trek deze naar voren. E Trek beide einden van het verpakkingsmateriaal naar de zijkanten en tegelijkertijd iets naar beneden (fig.
Página 105
All manuals and user guides at all-guidesbox.com HET AANMAKEN VAN DE KACHEL Een nieuwe kachel veroorzaakt in het begin extra geur. Zorg dus voor extra venti- latie of ontsteek uw kachel de eerste keer buiten de leefruimte. Als u de kachel voor de eerste keer gebruikt, moet u na het plaatsen van de gevulde wisseltank zo’n 180 minuten wachten met aanmaken.
Página 106
All manuals and user guides at all-guidesbox.com STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Als u een storing niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande aanwijzin- gen, dient u contact op te nemen met uw dealer. HET AANMAKEN LUKT NIET. De batterijen zitten niet goed in de houder. Controleren (fig.
Página 107
All manuals and user guides at all-guidesbox.com OVER HET ONDERHOUD Uw kachel vergt weinig onderhoud. Wel dient u stof en vlekken bijtijds af te nemen met een vochtige doek, omdat er anders hardnekkige vlekken kunnen ont- staan. Normaal gesproken zijn er slechts drie onderdelen aan slijtage onderhevig: 1.
Página 108
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Laat de kachel afkoelen. Haal de wisseltank I uit de kachel en verwijder het brandstofzeefje. Dit kan wat nadruppelen; houd een doekje bij de hand. Bewaar het brandstofzeefje en de wisseltank buiten de kachel. Duw de transportdop (fig.
Página 109
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de batterijen, de kous, de ontstekingsspiraal en het brandstofhevelpompje, vallen buiten de garantie. De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht. De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van de gebruiksaanwijzing, door verwaarlozing en door het gebruik van ver- keerde of verouderde brandstof.
Página 110
All manuals and user guides at all-guidesbox.com HET VERVANGEN VAN DE KOUS VOORDAT U BEGINT MET HET VERVANGEN VAN DE K O U S , D I E N T D E K A C H E L U I T E N V O L L E D I G AFGEKOELD TE ZIJN.
Página 111
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 15. Plaats de 4 vleugelmoeren terug, maar draai ze nog niet vast. 16. Draai de kous naar de hoogste stand en draai de vleu- gelmoeren geleidelijk aan vast. 17. Controleer de koushoogte. De kous dient zich 0,8cm boven de kraag te bevinden.
Página 112
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Prezada Senhora/Prezado Senhor: Parabéns pela compra do seu seu aquecedor portatil doméstico. O produto adquirido proporcionar-lhe-á muito prazer por muitos anos. Desde que utilize o aquecedor de forma responsável, naturalmente. Portanto leia primeiro com atenção este manual de instruções, para uma vida útil e prolongada do seu aquecedor.
Página 113
All manuals and user guides at all-guidesbox.com A UTILIZAÇÃO PEÇAS IMPORTANTES EM LINHAS GERAIS Estes são em linhas gerais os passos a seguir para Botão para desligar utilizar o seu aquecedor. Para a descrição detalhada dos procedimentos a seguir, fazemos referência ao Botão giratório MANUAL (pag.
Página 114
All manuals and user guides at all-guidesbox.com O QUE DEVE SABER ANTES DE UTILIZAR CERTIFIQUE-SE SEMPRE QUE EXISTE BOA VENTILAÇÃO Este aparelho dispõe de um sistema de segurança. Assim que a temperatura atingir um máximo no espaço o aparelho pára de funcionar. Depois de desligado (manual ou automaticamente), deve-se esperar 15 minutos antes de voltar a ligar o aquece- dor.
Página 115
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Portanto o combustível apropriado é essencial para uma utilização segura, eficaz e confortável do seu aquecedor. Dano e/ou falhas do aquecedor em virtude do uso de um combustível que não seja óleo de parafina sem água de alta qualidade não estão cobertos pela garantia. Consulte sempre o seu vendedor mais próximo sobre o combustível apropriado para o seu aquecedor.
Página 116
All manuals and user guides at all-guidesbox.com O piso deverá ser firme e perfeitamente nivelado. Coloque o aquecedor noutra posição se não ficar nivelado. Não solucione a situação através da colocação de livros ou de outros materiais debaixo do aquecedor. Consulte as instruções for necidas separadamente na caixa de cartão para montagem do aquecedor.
Página 117
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Antes de acender a estufa, verifique o indicador de combustível F para saber se deve primeiro encher o tanque removível. Acenda sempre o aquecedor utilizando a bobine de ignição K. Não utilize jamais fósforos ou isqueiro. Proceda da seguinte maneira: Gire o botão B à...
Página 118
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Está a empurrar com demasiada força a válvula de ignição 3. Empurre com menos força (capítulo C). A espiral de incandescência K está estragada. Consulte o seu representante. CHAMA DESIGUAL E/OU FULIGEM E/OU CHEIRO. A câmara de combustão 4 não está...
Página 119
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 2. ESPIRAL DE INCANDESCÊNCIA A Espiral de incandescência terá uma maior longevidade se fizer a ignição de um modo correcto. Substitua as pilhas a tempo e assegure-se de que não pressiona com demasiada força o botão deslizante. Se o filamento se partir, deverá substituir a Espiral.
Página 120
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Retire o tanque removível do aquecedor e retire o filtro de combustível (fig. O). É possível que este siga gotejando; Mantenha um pano à mão. Guarde o filtro de combustível e o tanque removível fora do aquecedor. Empurre a tampa de transporte no lugar do filtro de combustível (fig.
Página 121
All manuals and user guides at all-guidesbox.com A garantia não é aplicável a danos resultantes de actos que sejam diferentes aos das instruções de operação, à negligência nem à utilização de combustível incorrecto ou em mau estado. A utilização de combustível incorrecto pode até mesmo ser perigosa*.
Página 122
All manuals and user guides at all-guidesbox.com A SUBSTITUIÇÃO DA MECHA ANTES DE SUBSTITUIR A MECHA, A ESTUFA DEVE ESTAR APAGADA E COMPLETAMENTE FRIA. 1a. Abra a tampa do depósito H e retire o depósito de combustível I. 1b. Remova as baterias, de modo a evitar possíveis queimaduras.
Página 123
All manuals and user guides at all-guidesbox.com regulador na parte frontal do aquecedor. 15. Ajuste as 4 porcas de orelhas no perno de montagem, sem apertar. 16. Levante o pavio para a sua posição mais alta e aperte as porcas de orelhas de forma sequencial e gradual. 17.
Página 124
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu Waszego grzejnika. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat. Tak będzie, oczywiście, o ile używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać...
Página 125
All manuals and user guides at all-guidesbox.com OGÓLNE WSKAZÓWKI ISTOTNE CZE ˛ŚCI DOTYCZĄCE OBSŁUGI W tym miejscu podane są ogólne wskazówki dotyczące Wyłącznik OFF kolejnych etapów obsługi grzejnika. Szczegółowe (do awaryjnego instrukcje podane są w INSTRUKCJI OBSŁUGI wyłączania) (od str. 127). Usunąć...
Página 126
All manuals and user guides at all-guidesbox.com JAK UŻYWAĆ GRZEJNIK Z A P E W N I Ć O D P O W I E D N I Ą W E N T Y L A C J E ˛ Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający, który je wyłącza, gdy temperatura w pomieszczeniu jest zbyt wysoka.
Página 127
All manuals and user guides at all-guidesbox.com W Ł A Ś C I W E P A L I W O Do grzejnika stosować należy czyste, bezwonne paliwo wysokiej jakości, jakim jest np. Qlima Premium Quality Fuels, które gwarantuje czyste i optymalne spalanie. Paliwo złej jakości może spowodować: nadmierne odkładanie się...
Página 128
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Grzejnik jest teraz gotowy do użytku. WLEWANIE PALIWA Wyjmowany zbiornik paliwa napełniać w odpowiednim miejscu, ponieważ zawsze może nastąpić rozlanie. Należy postępować według poniższej procedury: Grzejnik musi być wyłączony. Podnieść pokrywę H i wyjąć zbiornik I z grzejnika (rys. H). Uwaga: ze zbiornika może kapać...
Página 129
All manuals and user guides at all-guidesbox.com REGULOWANIE PŁOMIENIA Dopiero po około 10-15 minutach od włączenia pieca płomien znajdzie się w górnej komorze spalania. Wtedy można sprawdzić, czy płomien jest prawidłowy. Na rys. Q widać, do jakiej minimalnej i maksymalnej wysokości grzejnik może się palić. Zbyt wysoki płomień...
Página 130
All manuals and user guides at all-guidesbox.com G R Z E J N I K P O W O L I S A M O C Z Y N N I E W Y G A S A W zbiorniku nie ma paliwa. Zob. rozdział B. W dolnym zbiorniku jest wilgoć.
Página 131
All manuals and user guides at all-guidesbox.com PRZECHOWYWANIE (KONIEC SEZONU GRZEWCZEGO) Pod koniec sezonu opałowego całkowicie zużyć paliwo znajdujące się w grzejniku i odpowiednio przygotować urządzenie do przechowywania. W tym celu: Grzejnik wynieść z pomieszczenia mieszkalnego, włączyć go i wypalić resztę paliwa aż...
Página 132
All manuals and user guides at all-guidesbox.com P A R A M E T R Y T E C H N I C Z N E R 233 TC-2 Zapłon elektryczr Paliwo nafta Moc grzewcza (kW)* Kubatura pomieszczenia (m3)** 37-82 Zużycie paliwa (l/godz)* 0.240 Zużycie paliwa (g/godz)*...
Página 133
All manuals and user guides at all-guidesbox.com * W grzejniku opalanym łatwopalną substancją może np. dojść do spalania niekontrolowanego, z płomieniami wydobywającymi się na zewnątrz. W takim wypadku grzejnika nigdy nie starać się przenosić, lecz natychmiast go wyłączyć (zob. rozdział E). W niebezpiecznych sytuacjach można użyć gaśnicy typu B: śniegowej lub proszkowej. 1 4 W S K A Z Ó...
Página 134
All manuals and user guides at all-guidesbox.com WYMIANA KNOTA Z A N I M R O Z P O C Z N I E S Z W Y M I A N E K N O T A U P E W N I J S I E , Ż E G R Z E J N I K J E S T W Y Ł...
Página 135
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 16. Ustawić knot na najwyższej pozycji, a jednocześnie stopniowo dokręcać nakrętki motylkowe. 17. Sprawdzić wysokość knota. Knot musi się znajdować 0,8 cm nad kołnierzem. 18. Sprawdzić, czy pomiędzy uchwytem na knot a kanałem powietrznym jest wystarczająco dużo miejsca.
Página 136
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Bäste kund, Grattis till ditt köp av en bärbar värmare för hemmabruk. Du har köpt en kvalitetsprodukt som kommer att ge dig glädje under många år framöver. Självklart under förutsättning att du använder värmaren på rätt sätt. För att värmaren ska hålla så...
Página 137
All manuals and user guides at all-guidesbox.com ALLMÄNNA RIKTLINJER FÖR HUVUDKOMPONENTER ANVÄNDNING Här nedanför beskrivs de viktigaste stegen för hur du AV-knapp (för nöd- använder din värmare. För mer detaljer, se MANUAL stopp) (sidorna 139 ff.). Räfflat vred för juste- ring av veke Ta bort allt förpackningsmaterial (se avsnitt A, fig.
Página 138
All manuals and user guides at all-guidesbox.com DETTA MÅSTE DU KÄNNA TILL I FÖRVÄG SE ALLTID TILL ATT DET FINNS TILLRÄCKLIG VENTILATION Denna enhet har ett inbyggt säkerhetssystem som stänger av den när rumstemperaturen blir för hög. Värmaren kan inte startas om förrän efter 15 minuter efter den har stängts av (manuellt eller automatiskt).
Página 139
All manuals and user guides at all-guidesbox.com att för mycket tjära sätter sig på glasullsveken att förbränningen är ofullständig att värmarens livslängd minskar att rök och/eller lukt uppstår att det bildas avlagringar på gallret eller höljet Därför är det avgörande att du använder rätt bränsle för säker, effektiv och bekväm användning av din värmare.
Página 140
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Sätt in batterierna i deras fack L baktill på värmaren (fig. G). Kontrollera att de positiva och negativa polerna matchar märkena + och - inuti batterifacket. Stäng batteriluckan. Kaminen ska stå på ett stabilt och helt jämnt underlag. Flytta på kaminen om den inte står plant.
Página 141
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Följ proceduren nedan: Vrid det räfflade vredet för justering av veken 2 medurs tills det tar emot (fig. Tryck ner tändningsknappen 3 (Figur 1), men använd inte allt för mycket kraft. Släpp tändningsknappen när du ser en låga i brännkammaren D. När du har tänt värmaren ska du alltid kontrollera att brännkammaren 4 är plan, genom att föra den något åt vänster och höger i dess handtag 5 (fig.
Página 142
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Damm har samlats i värmarens undre del. Kontakta din återförsäljare. Vekens höjd är inte rätt. Kontakta din återförsäljare. VÄRMAREN SLOCKNAR SAKTA Den avtagbara bränsletanken är tom. Se avsnitt B. Den undre tanken har förorenats av vatten. Kontakta din återförsäljare.
Página 143
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Låt värmaren svalna innan du utför underhåll eller service. FÖRVARING (SLUT PÅ UPPVÄRMNINGSSÄSONGEN) Vi rekommenderar att du bränner upp allt bränsle i bränsletanken i slutet av uppvärmningssäsongen och att du förvarar värmaren på rätt sätt. Följ nästa procedur: Tänd värmaren någon annanstans än i vardagsrummet och låt den stå...
Página 144
All manuals and user guides at all-guidesbox.com SPECIFIKATIONER R 233 TC-2 Tändning elektrisk Bränsle paraffin Kapacitet (kW)* Lämpligt utrymme (m3)** 37-82 Bränsleförbrukning (l/timme)* 0.240 Bränsleförbrukning (g/timme)* Brinntid per bränsletank (timmar)* 17.5 Den avtagbara bränsletankens kapacitet (liter) Vikt (kg) bredd 455 Mått (mm) (inklusive basplatta) djup 295 höjd 495...
Página 145
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 14 TIPS FÖR SÄKER ANVÄNDNING Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. Flytta inte på värmaren när den är på eller när den fortfarande är varm. Fyll inte på värmaren och ägna dig inte åt underhåll när den är på eller när den fortfarande är varm.
Página 146
All manuals and user guides at all-guidesbox.com BYTE AV VEKEN KONTROLLERA ATT VÄRMAREN ÄR AVSTÄNGD OCH HELT AVSVALNAD INNAN DU BYTER VEKE. 1a. Öppna tanklocket H och ta bort tanken I. 1b. Ta ur batterierna för att undvika eventuella brännska- dor.
Página 147
All manuals and user guides at all-guidesbox.com eringsaxeln mot framsidan av värmaren. 15. Sätt på 4 vingmuttrar på monteringsstiften, men dra inte åt dem ännu. 16. Höj veken till dess högsta läge och dra sedan åt ving- muttrarna i flera steg. 17.
Página 148
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu peči. Kupili ste kvalitetni izdelek, ki Vam bo ob pra- vilni uporabi služil dolga leta. leta. Prosimo, preberite ta navodila za uporabo in tako zagotovite Vaši peči najdaljšo možno življensko dobo. Za Vašo peč...
Página 149
All manuals and user guides at all-guidesbox.com SPLOŠNI NASVETI ZA UPORABO GLAVNI DELI Spodaj so opisani glavni koraki, ki jih je potrebno narediti pri uporabi Vaše peči. Za bolj podrobni opis Tipka zasilnega upora-be preberite ta navodila v celoti. izklopa Rebrasti gumb za nastavljanje višine Odstranite embalažo (glej sliko A na strani poglavje A)
Página 150
All manuals and user guides at all-guidesbox.com KAJ MORATE VEDETI V NAPREJ VEDNO ZAGOTOVITE ZADOSTNO ZRAČENJE Ta naprava ima vgrajen varnostni sistem, ki peč ugasne, ko je temperatura v prostoru previsoka. Potem ko peč ugasne (ročno ali samodejno), je 15 minut ne smete ponovno zagnati.
Página 151
All manuals and user guides at all-guidesbox.com nabiranje katranskih usedlin na stenju nepopolno izgorevanje skrajšano življenjsko dobo peči in stenja dim in/ali neprijeten vonj bele usedline na mreži ali ohišju. Uporaba pravega petroleja je pomembna za varno, učinkovito in udobno uporabo Vaše peči.
Página 152
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Tla morajo biti trdna in popolnoma ravna. Če peč ni nameščena vodoravno, jo premaknite. Ne poskušajte je naravnati tako, da pod njo podstavljate knjige ali druge predmete. Prosim preberite dodatna navodila o postavitvi peči, ki jih najdete v embalaži.
Página 153
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Ko je peč prižgana vedno preverite če gorilna komora D stoji vodoravno v svo- jem ležišču. To storite s pomočjo držala E (slika E) tako, da jo rahlo zavrtite v levo in desno. Gibanje mora biti gladko. Če komora v ležišču ne stoji pravilno, se lahko ob izgorevanju pojavijo dim in saje.
Página 154
All manuals and user guides at all-guidesbox.com PEČ GORI Z NIZKIM PLAMENOM Stenj stoji prenizko. Pokličite servis. Preden ste napolnili rezervoar, je izgorel skoraj ves petrolej. Napolnite rezer- voar in ga vstavite v ležišče. Pred prižiganjem peči počakajte 180 minut. Uporabljate napačno gorivo.
Página 155
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Neporabljenega goriva ne uporabljajte v novi sezoni. Ostanek goriva ne zavrz- ite, ampak ga odložite v skladu z lokalnimi zakoni o odlaganju kemičnih odpadkov. Novo sezono vedno pričnite s svežim petrolejem. Pred prvo upora- bo v sezoni sledite zopet vsem korakom teh navodil začenši z odstavkom A.
Página 156
All manuals and user guides at all-guidesbox.com GARANCIJSKI POGOJI 1998 / 1999 R 125 E...
Página 157
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 14 NASVETOV ZA VARNO UPORABO Poskrbite, da se bodo otroci zavedali prisotnosti prižgane peči. Ne premikajte, polnite ali poskušajte popravljati peči, medtem ko še delu- je ali je še vroča. Sprednji del peči naj bo vsaj meter in pol oddaljen od zidu, zaves ali pohištva.
Página 158
All manuals and user guides at all-guidesbox.com MENJAVA STENJA PRED MENJAVO STENJA SE PREPRIČAJTE, DA JE, PEČ UGASNJENA IN HLADNA. 1a. Odprite pokrov posode H in odstranite posodo za gorivo I. 1b. Odstranite baterije, da preprečite nevarnost opeklin. 1c. Na sprednji strani odprite rešetko in odstranite zgore- valno komoro D.
Página 159
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 17. Preverite višino stenja. Stenj mora biti 0,8 cm nad obročkom. 18. Preverite, ali je med nosilcem stenja in cevjo za zrak dovolj vmesnega prostora. Vmesen prostor mora biti povsod enak. 19a. Pritisnite gumb za ugašanje A in ponovno namestite zaščito pred padcem.
Página 160
All manuals and user guides at all-guidesbox.com...
Página 161
All manuals and user guides at all-guidesbox.com...
Página 162
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 0 - 0.5 cm.
Página 163
All manuals and user guides at all-guidesbox.com ...
Página 164
All manuals and user guides at all-guidesbox.com --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- www.pvg.eu DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG HOLDING B.V.