Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped con conductor Z
Master
®
Serie Professional 5000
con cortacésped de descarga lateral TURBO
FORCE
®
de 122 cm (52")
Nº de modelo 74995—Nº de serie 316000001 y superiores
Form No. 3400-687 Rev B
*3400-687* B
loading

Resumen de contenidos para Toro 74995

  • Página 1 Cortacésped con conductor Z Master ® Serie Professional 5000 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE ® de 122 cm (52") Nº de modelo 74995—Nº de serie 316000001 y superiores *3400-687* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Distribuidor de Servicio Autorizado o con puede afectar a la garantía, la tracción y la Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los seguridad de la máquina. El no utilizar piezas números de modelo y serie de su producto. La...
  • Página 3 Seguridad ..............4 Mantenimiento del aceite de motor ....43 Prácticas de operación segura ......4 Mantenimiento de la bujía......... 46 Seguridad para cortacéspedes Toro ....6 Comprobación del parachispas (si está Indicador de pendientes ........8 instalado) ............47 Pegatinas de seguridad e instrucciones .....
  • Página 4 69 solo debe ser realizada por el fabricante o por un Retirar la Carcasa del Cortacésped ....71 Distribuidor Autorizado Toro. Cambio del deflector de hierba ......72 Este producto es capaz de amputar manos y pies. Limpieza .............. 73 Siga todas las instrucciones de seguridad con el fin Limpieza de los bajos del cortacésped ....
  • Página 5 normativa local puede imponer límites sobre la seguridad están conectados y correctamente edad del operador. ajustados, y que funcionan correctamente. • El propietario/usuario puede prevenir, y es • No utilice la máquina con el deflector de descarga responsable de cualquier accidente, lesión elevado, retirado o modificado, a menos que personal o daño material que se produzca.
  • Página 6 La siguiente lista contiene información sobre • Desengrane las transmisiones, ponga el freno de seguridad específica para productos Toro y otra estacionamiento, pare el motor y retire la llave información sobre seguridad que usted debe conocer. o desconecte el cable de la bujía. Deje que se...
  • Página 7 La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con las mismas especificaciones de ingeniería que nuestros equipos.
  • Página 8 Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 9 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal58-6520 58-6520 decal106-2655 1. Grasa 106-2655 1.
  • Página 10 decal110-2068 110-2068 1. Lea el manual del operador. decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. decal114-4466 2.
  • Página 11 decal115-9625 115-9625 1. Freno de estacionamiento 2. Freno de estacionamiento – quitado – puesto decal116-1716 decal117-0346 116-1716 117-0346 1. Combustible 6. Contador de horas 1. Peligro de fuga de combustible – lea el manual del 2. Vacío 7. Toma de fuerza operador;...
  • Página 12 decal117-3864 117-3864 1. Lea el manual del 2. Llene hasta la parte operador. inferior del cuello de llenado; advertencia – no llene demasiado el depósito. decal126-4398 126-4398 1. Lea el manual del 3. Desbloquear operador 2. Bloquear decal121-7586 121–7586 1. Rápido 3.
  • Página 13 decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6.
  • Página 14 decal125-9383 125–9383 1. Compruebe el aceite hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier figuran en el Manual del operador.
  • Página 15 decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
  • Página 16 Montaje El producto Cómo retirar las correas de transporte ADVERTENCIA Los muelles están comprimidos por las correas de transporte. Cuando las correas se cortan, el asiento se elevará rápidamente alrededor de 8.9 cm (3½"). Retire las correas de transporte antes de usar la máquina.
  • Página 17 Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura Indicadores de los interruptores de seguridad Hay una serie de símbolos en el contador de horas, que indican con un triángulo negro si el componente de seguridad está...
  • Página 18 Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios aprobados.
  • Página 19 Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina extremadamente inflamable y altamente se determinan desde la posición normal del operador. explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así...
  • Página 20 • Mantiene la gasolina fresca durante un período PELIGRO de almacenamiento de 90 días o menos. Para un En determinadas condiciones durante el almacenamiento más largo, se recomienda drenar repostaje, puede tener lugar una descarga de el depósito de combustible. electricidad estática, produciendo una chispa •...
  • Página 21 Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina.
  • Página 22 Ingreso al puesto del operador Use la carcasa de corte como escalón para subirse al puesto del operador (Figura 10). g029797 Figura 10 1. Carcasa de corte Primero la Seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle g008943 lesiones a usted o a otras personas.
  • Página 23 PELIGRO El uso de la máquina con la barra antivuelco bajada puede causar graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco. Mantenga siempre la barra anti-vuelco en la g009027 posición de totalmente elevada y bloqueada, Figura 12 y utilice el cinturón de seguridad.
  • Página 24 Liberación del freno de Cómo desengranar el mando de estacionamiento control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 16 g029829 Figura 14 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las Uso del mando de control posiciones de R (Figura 17).
  • Página 25 Ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 23). Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de D (Figura ESENGRANADO 20).
  • Página 26 g008947 Figura 21 1. Desconectado 3. Arranque 2. Marcha Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por g029635...
  • Página 27 El sistema de interruptores de Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva el mando de control seguridad de las cuchillas (TDF) a D ESENGRANADO Mueva cualquiera de las palancas de control El sistema de interruptores de seguridad ha sido de movimiento (fuera de la posición de diseñado para impedir que el motor arranque, a ).
  • Página 28 Uso de las palancas de control de movimiento g008952 Figura 25 Conducción hacia atrás g004532 Figura 24 Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 1. Palanca de control de 4. Hacia atrás movimiento – posición de Para ir hacia atrás, tire lentamente de las BLOQUEO PUNTO MUERTO palancas de control de movimiento hacia atrás...
  • Página 29 Cómo parar la máquina Para detener la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a punto muerto y luego a la posición de B , desengrane el LOQUEO PUNTO MUERTO mando de control de las cuchillas (TDF) y gire la llave de contacto a la posición de D ESCONECTADO Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la...
  • Página 30 Ajuste del pasador de altura de Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes corte de abandonar el puesto del operador. Ajuste la altura de corte de 25 a 140 mm (1" a 5½") en incrementos de 6 mm (¼") colocando el pasador en diferentes taladros.
  • Página 31 movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO , y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Para ajustar los bloqueos de leva, levante la palanca para aflojar el bloqueo de leva (Figura 31).
  • Página 32 Desenganche del asiento g005834 Figura 34 Nota: Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS. Colocación del asiento g030021 Figura 36 El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté...
  • Página 33 g030024 g030065 Figura 37 1. Posición más firme 3. Palancas de bloqueo en las ranuras 2. Posición más blanda Nota: Asegúrese de que los conjuntos de choque traseros izquierdos y derechos siempre se ajusten en las mismas posiciones. Ajuste los conjuntos de choque traseros (Figura 38).
  • Página 34 Las válvulas de liberación de las ruedas motrices chapa de suelo y ajústela con una llave de tuercas están situadas en la parte trasera de cada unidad de (Pieza Toro Nº 132–5069) o pinzas ajustables (Figura transmisión hidráulica, debajo del asiento.
  • Página 35 Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y PELIGRO cierra la válvula de combustible. Si la máquina no tiene correctamente Utilice los puntos de amarre metálicos de la montado un deflector de hierba, una tapa de máquina para sujetar la máquina firmemente al descarga o un recogedor completo, usted y remolque o al camión con correas, cadenas, otras personas están expuestos a contacto...
  • Página 36 al menos cuatro veces mayor que la altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. Un ángulo mayor puede hacer que los componentes de la carcasa de corte queden atrapados cuando la máquina se desplaza desde la rampa al remolque o camión.
  • Página 37 A medida que o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la cuchilla nueva genuina Toro. hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puede segar durante un período de tiempo prolongado, siegue primero con una altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a segar...
  • Página 38 Cada 500 horas • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Cambie el filtro de aire interno.
  • Página 39 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año •...
  • Página 40 g017050 Figura 45 g009029 Figura 46 Cómo engrasar el Engrase el brazo tensor de la correa de la cortacésped carcasa (Figura 46). Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase los ejes de la carcasa de corte y el brazo tensor. Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba.
  • Página 41 Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la rueda. Nota: Cambie las juntas. Si se han retirado (o si se han soltado) ambas tuercas espaciadoras del conjunto del eje, aplique un fijador de roscas a una tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos hacia fuera.
  • Página 42 Mantenimiento del motor ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del g030481 Figura 50 limpiador de aire 1.
  • Página 43 Importante: Nota: No intente nunca limpiar el filtro de Es aceptable utilizar aceite sintético 5W-20 o seguridad. Si el filtro de seguridad está sucio, 5W-30, hasta los 4 °C (40 °F). entonces el filtro primario está dañado. Cambie Nota: Los aceites sintéticos mejoran el arranque en ambos filtros.
  • Página 44 Aparque la máquina de manera que la parte trasera esté ligeramente más baja que la parte delantera para asegurar que el aceite se drene completamente. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO...
  • Página 45 g029644 g027660 Figura 54 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 46 Instale el enfriador de aceite en la carcasa del movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO motor. , y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO Retire la cubierta de la unidad hidráulica izquierda en el orden indicado en Figura Nota: Así tendrá acceso a la bujía delantera. g029644 g029645 g013011...
  • Página 47 g029646 g027478 Figura 58 g027735 Figura 60 Instale la cubierta de la unidad hidráulica izquierda (Figura 57). Comprobación Inspección de la bujía del parachispas Importante: Cambie siempre la(s) bujía(s) si (si está instalado) tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas, o si Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas duda de la conveniencia de reutilizarla(s).
  • Página 48 Mantenimiento del Deje que la máquina se enfríe. Cierre la válvula de cierre de combustible, sistema de combustible situada debajo del asiento (Figura 61). ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión.
  • Página 49 Mantenimiento del depósito Mantenimiento del de combustible sistema eléctrico No intente vaciar el depósito de combustible. El vaciado del depósito de combustible debe ser Mantenimiento de la batería realizado únicamente por un Servicio Técnico Autorizado. Intervalo de mantenimiento: Cada mes PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa...
  • Página 50 Cómo cargar la batería Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. ADVERTENCIA Retire la batería, según se muestra en (Figura El proceso de carga de la batería produce 62).
  • Página 51 Mantenimiento de los Arranque de la máquina fusibles con cables puente Compruebe y limpie cualquier corrosión de los El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No bornes de la batería antes de arrancar el motor requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un con la ayuda de una batería externa.
  • Página 52 Haga la conexión final al bloque motor del ADVERTENCIA vehículo que no arranca (no al borne negativo Las baterías contienen ácido y producen de la batería) en un punto alejado de la gases explosivos. batería, y apártese (Figura 67). • Proteja los ojos y la cara de la batería en todo momento.
  • Página 53 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
  • Página 54 Ajuste de la dirección Comprobación de la presión de los neumáticos Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mes (lo que ocurra primero) mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO...
  • Página 55 g029648 Figura 71 g001297 Figura 72 1. Tuerca almenada 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo 2. Contratuerca Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas Uso del suplemento del giratorias embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada Algunos modelos de años posteriores han sido año (lo que ocurra primero) fabricados con embragues que contienen un Desengrane el mando de control de las cuchillas...
  • Página 56 Cómo retirar el suplemento del embrague Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. Ponga el freno de estacionamiento y deje que la máquina se enfríe por completo. Utilizar un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno.
  • Página 57 Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de g010872 Figura 77 aceite del motor 1. Galga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite (Figura 79).
  • Página 58 Limpieza de las aletas de Limpieza de las unidades refrigeración y las cubiertas hidráulicas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada Desengrane el mando de control de las cuchillas año (lo que ocurra primero) (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 59 Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Compruebe que el freno está correctamente ajustado antes de ajustarlo. g026961 Coloque la máquina sobre una superficie Figura 82 nivelada.
  • Página 60 Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas.
  • Página 61 g027730 Figura 85 g009039 Figura 86 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba hidráulica izquierda Cómo cambiar la correa de 2. Polea del embrague 6. Taladro cuadrado del transmisión de la bomba brazo tensor 3. Correa de transmisión de 7.
  • Página 62 Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para ajustar la altura. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO...
  • Página 63 a una altura suficiente para permitir que las Mueva las palancas de control de movimiento a ruedas motrices giren libremente. la posición de M y, aplicando una ARCHA ATRÁS ligera presión a la palanca, deje que los muelles Retire la conexión eléctrica del interruptor de de marcha atrás devuelvan las palancas a punto seguridad del asiento, situado debajo del cojín muerto.
  • Página 64 Mantenimiento del sistema de movimiento hidráulico La tuerca con arandela prensada puede ajustarse para obtener la resistencia deseada en las palancas Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro ® de control de movimiento al moverlas a la posición de HYPR-OIL ™...
  • Página 65 ® (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 500 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 66 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Levante la máquina y apóyela sobre gatos fijos (Figura 93). g008968 Figura 94 Vista de la máquina desde abajo g008970 Figura 93 1.
  • Página 67 Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). g029840 Coloque el cortacésped en una superficie plana. Figura 95 Desengrane el mando de control de las cuchillas 1.
  • Página 68 Si es necesario, afloje la contratuerca con en el sentido de las agujas del reloj. Si la arandela prensada del lateral de la horquilla y la carcasa está demasiado alta, afloje el perno del contratuerca de la parte superior. ajuste de un solo punto girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 99).
  • Página 69 Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto. ADVERTENCIA g006530 Figura 100 Una cuchilla desgastada o dañada puede 1.
  • Página 70 Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.
  • Página 71 Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el ADVERTENCIA metal en la parte de la vela solamente con una Los brazos de elevación de la carcasa lima (Figura 102). contienen energía almacenada. El retirar Repita este procedimiento hasta que la cuchilla la carcasa sin antes liberar la energía esté...
  • Página 72 g029652 Figura 107 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. 4. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. g009038 Figura 106 Levante los tirantes de la carcasa y sujételos en la posición elevada.
  • Página 73 Limpieza Limpieza de los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO , y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO g015594 Pare el motor, retire la llave y espere a que se...
  • Página 74 Almacenamiento del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Limpieza y almacenamiento Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga mezcla con combustible fresco y se utiliza el freno de estacionamiento, gire la llave de en todo momento.
  • Página 75 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora Se enciende el indicador de avería 1. El motor está demasiado caliente. 1. Apague el motor y deje que se enfríe. multifunción (IAM). 2. Hay gasolina vieja en el depósito de 2. Utilice gasolina fresca. combustible.
  • Página 76 Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. dificultad, o no sigue funcionando. 2. La válvula de cierre de combustible 2. Abra la válvula de cierre del está...
  • Página 77 Problema Posible causa Acción correctora Hay una vibración anormal. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está 2. Apriete el perno de montaje de la suelto. cuchilla.
  • Página 78 Esquemas g013119 Diagrama de cableado (Rev. A)
  • Página 79 Notas:...
  • Página 80 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro fuera de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Z master professional 5000Z master serie