DO442KM GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Página 4
DO442KM Type nr. apparaat DO442KM N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
Página 5
DO442KM Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
DO442KM RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
DO442KM RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
Página 8
DO442KM Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
DO442KM VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of...
Página 10
DO442KM • Wanneer u elektrische toestellen gebruikt, moet u altijd de veiligheidsmaatregelen in acht nemen. • Lees altijd de handleiding. • Dompel het toestel, het snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. • Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt, voor u onderdelen plaatst of verwijdert of voor u het toestel schoonmaakt.
DO442KM of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. • Gebruik het toestel niet buiten. • Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak. ONDERDELEN 1. Opvangreservoir gemalen koffie 2.
DO442KM 3. Zorg ervoor dat het opvangreservoir voor de gemalen koffie correct geplaatst is. Steek de stekker in het stopcontact. 4. Selecteer de gewenste hoeveelheid gemalen koffie. Wanneer u de hoeveelheid instelt op 12, zal de koffiemolen genoeg koffie malen voor het maken van 12 tassen.
Página 13
DO442KM PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Página 14
DO442KM • Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les mesures de sécurité. • Lisez toujours le mode d’emploi. • N’immergez jamais le cordon, la fiche ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu liquide. • Débranchez la fiche de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous placez...
DO442KM surveillance. • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique ou à tout autre endroit où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
DO442KM réservoir à grains. 2. Réglez le sélecteur de mouture sur la finesse souhaitée. Ce réglage doit être effectué avant d’allumer l’appareil. La position de mouture la plus fine correspond à 1 tandis que la position de mouture la plus compacte correspond à 9.
Página 17
DO442KM SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit...
Página 18
DO442KM • Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind jederzeit die Sicherheitsvorkehrungen zu beachten. • Lesen Sie immer zunächst die Bedienungsanleitung. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Sie einzelne...
Página 19
DO442KM empfohlenen oder verkauften Zubehörteilen kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen. • Lassen Sie ein laufendes Gerät nicht ohne Aufsicht zurück. • Stellen Sie dieses Gerät niemals auf einem oder in der Nähe eines Gas- oder Elektroherds auf, oder an einem Ort, wo es mit einem heißen Gerät in Kontakt...
DO442KM GEBRAUCH 1. Nehmen Sie den Deckel vom Kaffeebohnenbehälter. Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter, max. 215 g. Schließen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit dem Deckel. 2. Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad ein. Diese Einstellung muss vor dem Einschalten des Geräts gewählt werden.
DO442KM SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the...
Página 22
DO442KM • When using electrical appliances, you always need to take into account the basic safety precautions. • Always read the instruction manual. • Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid. • Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts or before cleaning the appliance.
Página 23
DO442KM contact with a warm appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Always use the appliance on a steady, dry, level surface. PARTS Container for ground coffee Base Grinding control: to determine the coarseness Bean container Lid of bean container...
DO442KM grinding when the desired amount of coffee has been ground. If you want to stop the grinding yourself, press the start button again. 6. When the container is full, you need to turn off the grinder and empty the container before continuing the grinding process.
DO442KM PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del...
Página 26
DO442KM • Cuando utilice aparatos eléctricos debe tomar siempre medidas de seguridad. • Lea siempre el manual. • No sumerja el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. • Retire el enchufe de la toma de corriente cuando no use la cafetera, antes de insertar o extraer piezas o limpiarla.
DO442KM • No utilice la cafetera en el exterior. • Use la cafetera siempre sobre una superficie sólida, seca y plana. PIEZAS 1. Depósito para el café molido 2. Base 3. Ajuste de la molienda: determina la finura 4. Depósito para grano 5.
DO442KM una medida exacta. Todo depende del tipo de grano, su gusto y la finura fijada. 5. Pulse el botón de encendido para comenzar la molienda. El molino se detiene automáticamente cuando se ha molido la cantidad de café deseada. Para detener la molienda, pulse de nuevo el botón de encendido.
Página 29
DO442KM DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
Página 30
DO442KM • Při používání elektrických přístrojů musíte dbát základních bezpečnostních pokynů. • Pečlivě si přečtěte všechny pokyny. • Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, nesmíte nikdy potápět kabel, síťovou zástrčku nebo samotný přístroj do vody nebo jiných tekutin. • Vytáhněte síťovou zástrčku, když přístroj nepoužíváte nebo ho chcete vyčistit.
DO442KM jejich bezpečnost. • Zajistěte, aby si s přístrojem nemohly hrát děti. • Používejte přístroj pouze k účelům, ke kterým je určen. • Používejte přístroj pouze s originálním příslušenstvím. • Nikdy přístroj neumisťujte blízko plynového sporáku, nebo elektrické trouby, nebo místa, kde může přijít do styku s jiným horkým přístrojem.
DO442KM POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE 1. Sejměte ze zásobníku víko a nasypte dovnitř dostatečné množství zrnkové kávy až do max. 215g. Zásobník znovu uzavřete. 2. Pomalým otáčením kolečka na levé straně přístroje nastavte požadovanou hrubost mletí. Hrubost mletí byste měli nastavovat buď za běhu přístroje, nebo pokud je úplně...
Página 34
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...