Enlaces rápidos

MicroRay IR-100
Hand-Held Infrared
Non-Contact Thermometer
Instruction Sheet
Warning identifies conditions and actions that pose hazards to the user. To avoid electrical shock or personal
injury, follow these guidelines:
Do not point laser directly at eye or indirectly off reflective surfaces.
Replace the batteries as soon as the battery indicator appears.
Do not operate the thermometer around explosive gas, vapor, or dust.
To avoid a burn hazard, remember that highly reflective objects will result in lower than actual temperature
measurements.
DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS.
Max output: <1mW - Wavelength: 630-670nm
Class 2 laser product conforms to IEC/EN 60825-1:2001.
To avoid damaging the thermometer or the
equipment under test, protect them from the
following:
CE Certification
This instrument conforms to the following standards:
EN 50081-1: 1992, Electromagnetic emissions
EN 50082-1: 1992, Electromagnetic susceptibility
Display
(see figure 1)
1 - Battery level indicator (3 levels)
2 - HOLD indicator
3 - Laser indicator
4 - Temperature value
5 - °C / °F engineering unit
Buttons
(see figure 2, 3)
Trigger
ENT
If the trigger is pulled the unit will switch on. The laser will turn off and the
display is HOLD when he trigger is released. However, the backlight remains
on for 5 seconds. If no button is pressed for 30 seconds the unit will turn off.
If in Set mode, it accepts the parameter change.
Function Button
If in measure mode, it cycles through the function loop.
If in Set mode, it increases the value.
Technical Specifications
Temperature Range: -30 to 500°C (-22 to 932°F)
Accuracy: From 0 to 70°C (32 to 158°F) ±1°C (±1.8°F)
From 70 to 500°C (158 to 932°F) ±1.5% of reading or ±1.5°C (±2.7°F)
From -30 to 0°C (-22 to 32°F) ±(0.07°F/°F +1.8°F)
Spectral band: 8-14 mm
Optics: D:S=15:1 (40mm@600mm, 1.6"@24") @90% of energy (see figure 6)
Repeatability: 0.5% of the reading or ±0.7°C (±1.3°F)
Display resolution: 0.1°C/°F from 0°C/32°F to 199.99°C/°F - 1°C/°F otherwise
0.2°C or 0.5°F below 0°C/32°F
Response time: 500 ms @ 95% response
Emissivity: pre-set to 0.95 - Adjustable from 0.20 to 1.00
Laser sighting: Wavelength 650nm, Beam diameter 3mm, Laser indicator label on display
Display: 3 ½ digit custom back lighted LCD plus labels for max, min, emissivity, Hold, °C, °F, and battery level.
Auto Power Off: Automatic after 30 sec of no operation.
Alarm: low and high alarm with flashing label on display.
Signal processing: °C/°F, hold, max, min, max-min
Power supply: 9V alkaline battery
Typical battery life: 40 h with laser and backlight off
Ambient operating range: 0 to 50°C (32 to 120°F) / 10-95% RH non condensing
Storage temperature: -20 to 60°C (-4 to 150°F) without battery
Tripod mount: ¼" 20 UNC threading
Environmental rating: IP54
Dimensions: 90x135x38 mm (3.5x5.5x1.5 in)
Weight: 165 g (6 oz.) net (battery included)
Operations
Measuring
Pull the trigger to switch the unit on. The display will show the temperature and the laser will turn on. Move
the laser pointer to the center of the measuring area. Read the temperature of the target. The unit's display will
remain activated (HOLD) for 30 seconds after the trigger is released.
gvolgorde.indd 1
All manuals and user guides at all-guides.com
CAUTION
FUN
WARNING
LASER RADIATION
PROTECT FROM EMF
& STATIC ELETTRICITY
6 - HIGH alarm symbol
7 - LOW alarm symbol
8 - Emissivity Special setting indicator
9 - Emissivity =0.95 indicator
10 & 11 - MIN, MAX indicator
ENGLISH
MAX. OUTPUT<1mW
WAVELENGTH 630-670nm
CLASS 2 LASER
PRODUCT CONFORMS
TO IEC/EN 60825-1:2001.
PROTECT FROM
THERMAL SHOCK
1
2
Laser
Trigger
ENT
3
Function
button
FUN
28/04/2006 11:12:01
loading

Resumen de contenidos para RIDGID MicroRay IR-100

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH MicroRay IR-100 Hand-Held Infrared Non-Contact Thermometer Instruction Sheet WARNING Warning identifies conditions and actions that pose hazards to the user. To avoid electrical shock or personal injury, follow these guidelines:  Do not point laser directly at eye or indirectly off reflective surfaces.
  • Página 2 D:S=15:1 40mm@600mm 1.6in@24in Distance 78.7 Diam. Target 0.6 MicroRay IR-100 GERMAN Kontaktfreies Infrarot-Handthermometer Anleitungsblatt WARNUNG! Warnung weist auf Umstände und Handlungen hin, die für den Benutzer Gefahren mit sich bringen. Befolgen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen oder Verletzungen bitte diese Richtlinien: ...
  • Página 3 (siehe Abbildung 4 & 5 in der englischen Version). Entnehmen Sie die Batterie. Setzen Sie zum Einbau die Batterie so ins Batteriefach ein, dass die Plusseite zur Rückwand des Batteriefachs weist. MicroRay IR-100 FRENCH Thermomètre à infrarouges sans contact manuel Fiche d’instructions...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION Pour éviter d’endommager le thermomètre ou l’équipement testé, protégez-les des éléments suivants : PROTECTION CONTRE Certification CE PROTECTION CONTRE EMF ET L’ELECTRICITE LES CHOCS THERMIQUES Cet instrument est conforme aux normes suivantes : STATIQUE EN 50081-1 : 1992, Emissions électromagnétiques EN 50082-1 : 1992, Susceptibilité...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com MicroRay IR-100 DUTCH Handbediende contactloze infraroodthermometer Instructieblad WAARSCHUWING Een waarschuwing identificeert toestanden en handelingen die een risico inhouden voor de gebruiker. Volg de onderstaande richtlijnen om elektrische schokken en lichamelijke letsels te voorkomen: ...
  • Página 6 (zie figuur 4 & 5 in Engelse versie). Verwijder de batterij. Plaats de nieuwe batterij zo in het batterijvak dat de positieve pool naar de achterkant van het batterijvak is gericht. MicroRay IR-100 ITALIAN Termometro palmare a infrarossi senza contatto Foglio d’istruzioni...
  • Página 7 Per rimuovere la pila da 9 V, aprire il vano della pila e tirare il fondo della pila (ved. figure 4 e 5 nell’inglese). Estrarre la pila. Per installare la pila, inserirla nel vano della pila con l’estremità positiva verso il retro del vano della pila. MicroRay IR-100 SPANISH Infrarrojo manual termómetro sin contacto Hoja de instrucciones ATENCIÓN...
  • Página 8 Para sacar la pila de 9 V, abra el compartimiento y saque la pila por la parte inferior (observe las figuras 4 y 5 de la versión inglesa). Saque la pila. Cuando introduzca una pila nueva, hágalo con el lado positivo hacia la parte trasera del compartimiento. MicroRay IR-100 PORTUGESE Termómetro sem contacto de infravermelhos portátil Ficha de instruções...
  • Página 9 Para retirar a pilha de 9V, abra o compartimento da pilha e puxe a parte inferior da pilha (veja as figuras 4 e 5 na versão em inglês). Retire a pilha. Para colocar a pilha, introduza a pilha no respectivo compartimento com o lado positivo virado para a parte traseira do compartimento da pilha. MicroRay IR-100 SWEDISH Handhållen infraröd kontaktfri termometer Instruktionsblad VARNING Ordet “varning”...
  • Página 10 9 V-batteriet tas ut genom att öppna batteriutrymmet och dra i botten av batteriet (se figur 4 & 5 i den engelska versionen). Dra ut batteriet. Sätt in batteriet genom att sticka in det i batteriutrymmet med plussidan riktad inåt mot batteriutrymmets baksida. MicroRay IR-100 DANISH Håndholdt infrarødt berøringsfrit termometer Brugervejledning ADVARSEL! Advarslen identificerer forhold og handlinger, der udgør en fare for brugeren.
  • Página 11 Hvis du vil tage 9 V-batteriet ud, skal du åbne batterirummet og trække i bunden af batteriet (se figur 4 & 5 på engelsk). Træk batteriet ud. Sæt batteriet i batterirummet med den positive side mod bagsiden af batterirummet. MicroRay IR-100 NORWEGIAN Håndholdt infrarødt kontaktløst termometer...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com LASERSTRÅLING IKKE STIRR INN I STRÅLEN ELLER SE DIREKTE PÅ DEN MED OPTISKE INSTRUMENTER. MAX. OUTPUT<1mW Maks effekt: <1 mW - Bølgelengde: 630-670 nm WAVELENGTH 630-670nm CLASS 2 LASER Laserprodukter i klasse 2 retter seg etter IEC/EN 60825-1:2001. PRODUCT CONFORMS TO IEC/EN 60825-1:2001.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com MicroRay IR-100 FINNISH Kannettava kosketukseton infrapunalämpömittari Käyttöohjeet VAROITUS Varoituksella ilmaistaan olosuhteita ja toimia, jotka voivat aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle. Noudata näitä ohjeita, jotta vältät sähköiskut ja vammat:  Älä osoita lasersädettä suoraan silmään tai epäsuorasti heijastavia pintoja pitkin silmään.
  • Página 14 Pariston vaihtaminen Poista 9 V:n paristo avaamalla paristokotelo ja vetämällä pariston alaosasta (katso englanninkielisen version kuvat 4 ja 5). Poista paristo. Asenna paristo työntämällä se paristokoteloon sen plus-puoli paristokotelon takaosaa kohden. MicroRay IR-100 CROATIAN Ručni infracerveni beskontaktni termometar Upute za rukovanje UPOZORENJE! Upozorenje ukazuje na uvjete i radnje koji predstavljaju opasnost za korisnika.
  • Página 15 Za vađenje baterije od 9V otvorite pretinac s baterijom i povucite dno baterije (pogledajte slike 4 i 5 u engleskom tekstu). Izvadite bateriju. Za stavljanje baterije, umetnite bateriju u pretinac za bateriju pozitivnom stranom okrenutom prema stražnjem dijelu pretinca za bateriju. MicroRay IR-100 POLISH Ręczny, bezdotykowy termometr na podczerwień Arkusz instrukcji obsługi OSTRZEŻENIE...
  • Página 16 W celu dokonania wymiany baterii 9 V należy otworzyć komorę baterii i pociągnąć dolną część baterii (Zobacz rysunki 4 i 5 w wersji angielskiej). Wyciągnąć baterię. Aby założyć baterię, należy wsunąć baterię do komory biegunem dodatnim zwróconym w stronę tylnej części komory baterii. MicroRay IR-100 ROMANIAN Termometru portativ fără contact Foaie de instrucţiuni AVERTIZARE Avertizarea identifică...
  • Página 17 Pentru a scoate bateria de 9 V, deschideţi compartimentul bateriei şi trageţi de fundul bateriei (vezi figurile 4 şi 5 din versiunea în limba engleză). Scoateţi bateria. Pentru a instala bateria, introduceţi bateria în compartimentul bateriei cu polul pozitiv îndreptat spre spatele compartimentului bateriei. MicroRay IR-100 CZECH Ruční, infračervený, bezkontaktní teploměr Instruktážní list UPOZORNĚNÍ...
  • Página 18 Pro vyjmutí 9 V baterie otevřte schránku na baterie a vytáhněte dolní část baterie (Viz obrázek 4 a 5 v anglickém textu). Baterii vyjměte. Při montáži baterii vložte do schránky na baterie kladným pólem směřujícím k zadní části schránky na baterie. MicroRay IR-100 HUNGARIAN Kézi infravörös érintkezésmentes hőmérő...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com LÉZERSUGÁR NE NÉZZÜNK BELE A LÉZERSUGÁRBA KÖZVETLENÜL ÉS OPTIKAI KÉSZÜLÉKEKKEL SEM. MAX. OUTPUT<1mW Max. kimenő teljesítmény: < 1 mW - Hullámhossz: 630-670 nm WAVELENGTH 630-670nm CLASS 2 LASER 2. osztályú lézertermék, kielégíti az IEC/EN 60825-1:2001 előírást. PRODUCT CONFORMS TO IEC/EN 60825-1:2001.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com MicroRay IR-100 GREEK Θερμόμετρο χειρός υπερύθρων για χρήση εξ αποστάσεως Φυλλάδιο Οδηγιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ένδειξη Προειδοποίηση αφορά σε καταστάσεις και ενέργειες που ενέχουν κίνδυνο για το χρήστη. Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού, ακολουθείτε τις εξής οδηγίες: ...
  • Página 21 μπαταρίας (βλ. εικόνες 4 & 5 στην Αγγλική έκδοση). Τραβήξτε την μπαταρία για να την αφαιρέσετε. Για να την τοποθετήσετε, εισάγετε την μπαταρία στη θήκη της με το θετικό άκρο προς την πίσω πλευρά της θήκης. MicroRay IR-100 RUSSIAN Портативный инфракрасный бесконтактный термометр...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Температура хранения: от -20 до 60°C (от -4 до 150°F) без батареи Крепление штатива: резьбовое, 20 UNC на 1/4" Экологическая оценка: IP54 Размеры: 90x135x38 мм (3,5x5,5x1,5 дюйма) Масса: 165 г (6 унций) нетто (включая батарею) Операции...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO CHANGE SETTINGS = Press Trigger = Press Fuction Button Maximum temperature display Minimum temperature display Differential (MAX-MIN) temperature display Engineering unit selection HIGH alarm setting Increase LOW alarm setting Increase Increase Emissivity setting ЕMISSIVITY VALUE TABLE Non-Metals:...