Textron Company Greenlee CJS-100 Manual De Instrucciones

Medidor digital de pinza abierta
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
English.................... 1–14
Français................ 15–28
Italiano.................. 29–42
Deutsch................. 43–56
Español................. 57–70
Português. . ............ 71–84
Nederlands. . .......... 85–98
Digital Open Jaw Meter
52027788
CJS-100
Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before operating or
servicing this tool.
© 2007 Greenlee Textron Inc.
4/07
loading

Resumen de contenidos para Textron Company Greenlee CJS-100

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL English....1–14 Français....15–28 Italiano....29–42 Deutsch....43–56 Español....57–70 Português....71–84 Nederlands.... 85–98 CJS-100 Digital Open Jaw Meter Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool.
  • Página 2 Description The Greenlee CSJ-100 Digital Open Jaw Meter is a hand-held testing device with the following measurement capabilities: AC current, AC or DC voltage, and resis- tance. It also checks diodes, verifies continuity, and detects electric fields (EF). Safety Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool.
  • Página 3 CJS-100 Important.Safety.Information SAFETY.ALERT.SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
  • Página 4 Important.Safety.Information Electric shock and fire hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. • Do not use the unit if it is wet or damaged. • Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual.
  • Página 5 CJS-100 Important.Safety.Information Electric shock hazard: • Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts. • Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to “Specifications.” Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit.
  • Página 6 Identification 1. Jaw 2. EF indicator 3. Display 4. Hold/toggle button 5. EF button 6. Selector switch 7. Negative, common (COM), or ground input terminal 8. Volts or resistance (V-Ω) input terminal Display.Icons Hold function is enabled. 10. A Amps 11.
  • Página 7 CJS-100 Using.the.Features •. Selector.Switch Turn switch to desired mode of operation: (AC voltage) (DC voltage) (resistance) (diode/continuity) (AC current) Return switch to OFF.position when not in use. •. Hold/Toggle.Button Momentarily press to select diode or continuity mode. Press momentarily to hold the present value on the display. will appear on the display.
  • Página 8 Operation Electric shock hazard: Contact with live circuits could result in severe injury or death. Set the selector switch according to the Settings Table. Refer to “Typical Measurements” for specific measurement instructions. Test the unit on a known functioning circuit or component. •...
  • Página 9 CJS-100 Typical.Measurements Voltage.Measurement Resistance.Measurement...
  • Página 10 Typical.Measurements AC.Current. Measurement Clamp.Around.Wire Notes: • Please the jaw around one conductor only. • Center the wire in the jaw for highest accuracy. Diode.Measurement Reverse Bias Forward Bias...
  • Página 11 CJS-100 Typical.Measurements Continuity.Check Electric.Field.(EF).Detection Press and hold the EF.button to detect the electric field that surrounds current-carrying conductors. (The selector switch may be in any position.) Place the tip of either jaw next to the wiring to be tested. If AC voltage is present, the CSJ-100 will sound and the EF indicator will light.
  • Página 12 Accuracy Refer to “Specifications” for operating conditions and temperature coefficient. Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 80% relative humidity. AC.Voltage Measurement.Range.
  • Página 13 CJS-100 Specifications Display: 3-1/2-digit LCD (1999 maximum reading) Sampling Rate: 1.5 per second Overrange Indication: “OL” appears on the display Jaw Opening: 16 mm (0.63") Wireless Electric Field Detection (EF): Voltage Range: 50 VAC to 1000 VAC Frequency Range: 50 Hz to 500 Hz Measurement Category: Category IV, 600 V;...
  • Página 14 Maintenance Electric shock hazard: • Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts. • Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to “Specifications.” Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit.
  • Página 15 MANUEL D’INSTRUCTIONS CJS-100 Contrôleur numérique à pince ouverte Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à l‘entretien de cet outil. 52027788 © 2007 Greenlee Textron Inc. 4/07...
  • Página 16 Description Le compteur numérique à pince ouverte CSJ-100 de Greenlee est un appareil portatif qui peut mesurer : le courant c.a., la tension c.a. et c.c et la résistance. Il vérifie aussi les diodes, la continuité et détecte les champs électriques (EF). Sécurité...
  • Página 17 CJS-100 Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
  • Página 18 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique et d’incendie : • Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. • Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé. • Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans ce manuel.
  • Página 19 CJS-100 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : • Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée. • Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Se reporter à la section des « Spécifications ». L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
  • Página 20 Identification 1. Pince 2. Indicateur EF 3. Afficheur 4. Bouton de maintien (Hold)/ commutateur à bascule 5. Bouton EF 6. Sélecteur 7. Borne d’entrée négative, commune (COM) ou de mise à la masse 8. Borne d’entrée de volts ou de résistance (V-Ω) Icônes de l’afficheur Fonction de maintien activée.
  • Página 21 CJS-100 Utilisation des fonctions • Sélecteur Faire tourner le sélecteur sur le mode de fonctionnement désiré : (Tension c.a.) (Tension c.c.) (résistance) (diode/continuité) (courant c.a.) Remettre le sélecteur à la position d’arrêt (OFF) lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • Bouton de maintien (Hold)/commutateur à bascule Appuyer quelques instants pour sélectionner le mode de diode ou de continuité.
  • Página 22 Utilisation Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Régler le sélecteur à partir du Tableau des réglages. Se reporter aux « Mesures types » pour obtenir des instructions de mesure spécifiques.
  • Página 23 CJS-100 Mesures types Mesure de la tension Mesure de la résistance...
  • Página 24 Mesures types Mesure du courant c.a. Serrer autour du câble Remarques : • Placer la pince autour d’un seul conducteur. • Pour plus de précision, centrer le câble dans la pince. Mesure des diodes Polarisation inverse Polarisation directe...
  • Página 25 CJS-100 Mesures types Vérification de la continuité Détection d’un champ électrique (EF) Maintenir appuyé le bouton EF pour détecter le champ électrique entourant les conducteurs sous tension. (Le sélecteur peut être dans n’importe quelle position.) Placer l’embout de l’une ou l’autre mâchoire de pince à...
  • Página 26 Précision Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température, consulter la section sur les « Spécifications ». La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 80 % d’humidité relative. Tension c.a.
  • Página 27 CJS-100 Spécifications Affichage : 3-1/2-chiffres sur ACL (affichage maximum de 1999) Taux d’échantillonnage : 1,5 par seconde Indication de dépassement de plage : « OL » apparaît sur l’afficheur Ouverture de la pince : 16 mm (0,63 po) Détection d’un champ électrique sans fil (EF) : Plage de tension : 50 à...
  • Página 28 Entretien Risques de décharge électrique : • Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée. • Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Se reporter à la section des « Spécifications ». L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
  • Página 29 MANUALE DI ISTRUZIONI CJS-100 Multimetro digitale a ganascia aperta Prima di usare questo attrezzo, o di eseguirne la manutenzione, leggere e comprendere tutte le istruzioni e le informazioni sulla sicurezza contenute nel presente manuale. 52027788 © 2007 Greenlee Textron Inc. 4/07...
  • Página 30 Descrizione Il multimetro digitale Greenlee CSJ-100 a ganascia aperta è un dispositivo di prova palmare con le seguenti capacità di misura: corrente c.a., tensione c.a. o c.c. e resistenza. Controlla inoltre i diodi, verifica la continuità e rileva i campi elettrici (EF).
  • Página 31 CJS-100 Importanti informazioni per la sicurezza SIMBOLO DI ALLERTA PER LA SICUREZZA Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione su pericoli e modi di operare non sicuri che potrebbero causare infortuni personali o danni alle cose. I termini usati, descritti di seguito, indicano il livello di gravità del pericolo.
  • Página 32 Importanti informazioni per la sicurezza Folgorazione e pericolo di incendio: • Non esporre questa unità a pioggia o umidità. • Non usare questa unità se bagnata o danneggiata. • Usare questa unità esclusivamente per lo scopo inteso dal fabbricante, come descritto in questo manuale. Qualsiasi altro utilizzo potrebbe compromettere la protezione dell’unità.
  • Página 33 CJS-100 Importanti informazioni per la sicurezza Pericolo di scossa elettrica: • Non tentare di riparare questa unità, che non contiene parti riparabili dall’utente. • Non esporre questa unità a temperature estreme o alta umidità. Consultare le “Specifiche”. La mancata osservanza di queste precauzioni può causare lesioni a persone o danni all’unità.
  • Página 34 Identificazione 1. Ganascia 2. Spia EF 3. Display 4. Pulsante di selezione/scambio 5. Pulsante EF 6. Selettore 7. Terminale di ingresso negativo, comune (COM) o di messa a terra 8. Terminale di ingresso volt o resistenza (V-Ω) Icone del display Funzione di tenuta attivata 10.
  • Página 35 CJS-100 Utilizzo delle funzioni • Selettore Far scorrere il selettore sulla modalità di funzionamento desiderata: (tensione c.a.) (tensione c.c.) (resistenza) (diodi/continuità) (corrente c.a.) Quando non in uso, riportare il selettore sulla posizione di spento (OFF). • Pulsante di selezione/scambio Premere temporaneamente per selezionare la modalità diodi o di continuità. Premere temporaneamente per mantenere sul display il valore corrente.
  • Página 36 Funzionamento Pericolo di scossa elettrica: Il contatto con i circuiti sotto tensione può causare gravi lesioni o morte. Impostare il selettore secondo quanto riportato nella tabella delle impostazioni. Consultare le “Misure tipiche” per istruzioni specifiche sulle misure. Provare l’unità su un circuito o componente dal funzionamento sicuro. •...
  • Página 37 CJS-100 Misure tipiche Misura della tensione Misura della resistenza...
  • Página 38 Misure tipiche Misura della corrente c.a. Filo intorno alla pinza Note - • Pinzare la ganascia intorno ad un solo conduttore. • Centrare il filo nella ganascia per garantire la massima precisione. Misura diodi Polarizzazione inversa Polarizzazione in avanti...
  • Página 39 CJS-100 Misure tipiche Controllo della continuità Rilevamento del campo elettrico (EF) Premere e tenere premuto il pulsante EF per rilevare il campo elettrico che circonda i conduttori portanti corrente (il selettore può essere in qualsiasi posizione). Portare la punta di una delle ganasce accanto al cavo da testare. Se si rileva tensione c.a., l’unità...
  • Página 40 Precisione Consultare la sezione “Specifiche” per le condizioni operative ed il coefficiente di temperatura. La precisione viene specificata come segue: ± (una percentuale della lettura + un valore fisso) a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), da 0% a 80% di umidità relativa. Tensione c.a.
  • Página 41 CJS-100 Specifiche Display: a cristalli liquidi da 3,5 cifre (lettura massima di 1999) Frequenza di campionatura: 1,5 al secondo Indicazione di superamento gamma: sul display compare “OL” Apertura ganascia: 16 mm (0,63 pollici) Rilevamento campo elettrico senza fili (EF): Gamma di tensione: da 50 V c.a. a 1000 V c.a. Gamma di frequenza: da 50 Hz a 500 Hz Categoria misure: Categoria IV, 600 V;...
  • Página 42 Manutenzione Pericolo di scossa elettrica: • Non tentare di riparare questa unità, che non contiene parti riparabili dall’utente. • Non esporre questa unità a temperature estreme o alta umidità. Consultare le “Specifiche”. La mancata osservanza di queste precauzioni può causare lesioni a persone o danni all’unità.
  • Página 43 BEDIENUNGSANLEITUNG CJS-100 Digitales Messgerät mit offener Messgabel Vor Bedienung oder Wartung dieses Messgerätes bitte alle Anweisungen und Sicherheitsinformationen in diesem Handbuch genau durchlesen und beachten. 52027788 © 2007 Greenlee Textron Inc. 4/07...
  • Página 44 Beschreibung Das CSJ-100 digitale Messgerät mit offener Messgabel von Greenlee ist ein tragbares Testgerät, das folgende Messmöglichkeiten bietet: Wechselstrom AC, Wechsel- oder Gleichspannung und Widerstand. Darüber hinaus kann es auch zum Testen von Dioden, zur Durchgangsprüfung und Feststellung von elektrischen Feldern eingesetzt werden.
  • Página 45 CJS-100 Wichtige Sicherheitsinformationen SICHERHEITS- WARNSYMBOL Dieses Symbol macht auf gefährliche oder riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder Verletzungen führen können. Das Signalwort, wie nachfolgend definiert, gibt den Schweregrad der Gefahr an. Der dem Signalwort folgende Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr verhindert oder vermieden wird.
  • Página 46 Wichtige Sicherheitsinformationen Stromschlag- und Brandgefahr: • Dieses Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. • Das Gerät nicht benutzen, wenn es nass oder beschädigt ist. • Dieses Gerät darf nur zu seinem vom Hersteller bestimmten Zweck, wie in dieser Anleitung beschrieben, verwendet werden. Davon abweichende Verwendungszwecke beeinträchtigen u.U.
  • Página 47 CJS-100 Wichtige Sicherheitsinformationen Stromschlaggefahr: • An diesem Gerät keine Reparaturen vornehmen. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. • Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen. Weitere Hinweise sind unter „Technische Daten” zu finden. Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Página 48 Bezeichnungen 1. Zange 2. Anzeige für elektrisches Feld 3. Anzeige 4. Halte-/Umschalt-Taste 5. Taste für elektrisches Feld 6. Auswahlschalter 7. Eingangsanschluss (–, Masse oder Erde) 8. Eingangsanschluss für Volt oder Widerstand (V-Ω) Anzeigesymbole Halte-Funktion ist aktiviert. 10. A Ampere 11. V Volt 12.
  • Página 49 CJS-100 Einsatz der Funktionen • Auswahlschalter Den Schalter auf den gewünschten Betriebsmodus drehen: (Wechselspannung) (Gleichspannung) (Widerstand) (Diode/Durchgang) (Wechselstrom) Bei Nichtgebrauch Schalter in die OFF-Position bringen. • Halte-/Umschalt-Taste Kurz drücken, um den Dioden- bzw. Durchgangsmodus auszuwählen. Kurz drücken, um den aktuellen Messwert auf der Anzeige zu halten. erscheint auf der Anzeige.
  • Página 50 Bedienung Stromschlaggefahr: Das Berühren von Stromkreisen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Den Auswahlschalter gemäß der „Tabelle der Einstellungen“ einstellen. Siehe „Typische Messungen“ für spezifische Messanleitungen. Das Gerät an einem funktionierenden Stromkreis oder einer funktionsfähigen Komponente testen. • Wenn das Messgerät an einem funktionierenden Stromkreis nicht wie erwartet funktioniert, die Batterie austauschen.
  • Página 51 CJS-100 Typische Messungen Spannungsmessung Widerstandsmessung...
  • Página 52 Typische Messungen Wechselstromstärkenmessung Zange um Draht Hinweise: • Die Zange nur um einen Leiter legen. • Den Draht in der Mitte der Zange halten, damit eine höchstmögliche Messgenauigkeit gewährleistet werden kann. Diodenmessung Sperrvorspannung Durchlassspannung...
  • Página 53 CJS-100 Typische Messungen Durchgangsprüfung Nachweis eines elektrischen Feldes (EF) Die EF-Taste drücken und gedrückt halten, um das um stromführende Leiter befindliche elektrische Feld festzustellen. (Der Auswahlschalter kann sich in beliebiger Position befinden.) Eine beliebige Messgabelspitze neben die zu prüfende Verdrahtung bringen. Wenn Wechselstrom vorhanden ist, gibt das CSJ-100 einen Ton aus und die EF-Anzeige leuchtet auf.
  • Página 54 Messgenauigkeit Informationen zu den Betriebsbedingungen und zum Temperaturkoeffizienten sind im Abschnitt „Technische Daten” zu finden. Die Messgenauigkeit ist wie folgt angegeben: ± (Prozentanteil des Messwerts + ein fester Wert) bei 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 % bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit.
  • Página 55 CJS-100 Technische Daten Anzeige: 3 ½-stellige LCD-Anzeige (Zählerwert mit maximal 1999 Punkten) Abfragefrequenz: 1,5 pro Sekunde Anzeige „Außerhalb des Bereichs“: „OL“ erscheint auf der Anzeige. Zangenöffnung: 16 mm Drahtloser Nachweis eines elektrischen Feldes (EF): Spannungsbereich: 50 bis 1000 V AC Frequenzbereich: 50 bis 500 Hz Messkategorie: Kategorie IV, 600 V;...
  • Página 56 Wartung Stromschlaggefahr: • An diesem Gerät keine Reparaturen vornehmen. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. • Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen. Weitere Hinweise sind unter „Technische Daten” zu finden. Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Página 57 MANUAL DE INSTRUCCIONES CJS-100 Medidor digital de pinza abierta Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. 52027788 © 2007 Greenlee Textron Inc. 4/07...
  • Página 58 Descripción El Medidor digital de pinza abierta modelo CSJ-100 de Greenlee es una unidad de bolsillo que cabe perfectamente en la palma de la mano y es capaz de efectuar los siguientes tipos de mediciones: corriente alterna, tensión alterna o tensión continua, y resistencia.
  • Página 59 CJS-100 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
  • Página 60 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual.
  • Página 61 CJS-100 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad.
  • Página 62 Identificación 1. Pinza 2. Indicador de campos eléctricos 3. Pantalla 4. Botón retener/alternar 5. Botón EF 6. Interruptor de selección 7. Terminal de entrada a tierra, común (COM), o negativa 8. Terminal de entrada (V-Ω) de voltios o resistencia Iconos de la pantalla Se activa la función “Hold”...
  • Página 63 CJS-100 Cómo utilizar las distintas funciones • Interruptor de selección Gire el interruptor al modo de operación deseado: (Tensión de CA) (Tensión de CC) (resistencia) (diodo/continuidad) (corriente de CA) Lleve el interruptor nuevamente a la posición OFF (apagado) cuando no lo utilice.
  • Página 64 Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está...
  • Página 65 CJS-100 Mediciones más comunes Medición de tensión Medición de resistencia...
  • Página 66 Mediciones más comunes Medición de corriente alterna (CA) Con la pinza colocada alrededor de un cable Notas: • Coloque la pinza alrededor de un solo conductor únicamente. • Para obtener una mayor precisión centre el cable en la pinza. Verificación de diodo Polarización inversa Polarización directa...
  • Página 67 CJS-100 Mediciones más comunes Verificación de continuidad Detección de campo eléctrico (EF) Oprima y no suelte el botón EF para detectar el campo eléctrico alrededor de los conductores portadores de corriente. (El interruptor de selección puede encontrarse en cualquier posición.) Coloque la punta de cualquiera de las pinzas junto al cableado que se va a verificar.
  • Página 68 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de humedad relativa.
  • Página 69 CJS-100 Especificaciones Pantalla: LCD de 3-1/2 dígitos (lectura máxima de 1999) Frecuencia de muestreo: 1,5 por segundo Indicación de superposición de gamas: En la pantalla aparece como “OL” Abertura de la pinza: 16 mm (0,63 pulg.) Detección de campos eléctricos sin alambres (EF): Escala de tensión: 50 V CA a 1000 V CA Escala de frecuencia: 50 Hz a 500 Hz Categoría de mediciones: Categoría IV, 600 V;...
  • Página 70 Mantenimiento Peligro de electrocución: • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
  • Página 71 MANUAL DE INSTRUÇÕES CJS-100 Multímetro Digital de Pinça Aberta Ler atentamente e compreender todas as instruções e informações de segurança constantes deste manual antes de utilizar ou efectuar quaisquer intervenções de manutenção nesta ferramenta. 52027788 © 2007 Greenlee Textron Inc. 4/07...
  • Página 72 Descrição O Multímetro Digital CSJ-100 é um aparelho de teste e medição portátil com as seguintes capacidades de operação: correntes AC, tensões em corrente AC ou DC e resistências. Este aparelho pode ainda efectuar a verificação de díodos, da continuidade de circuitos e detectar a presença de campos eléctricos. Segurança A segurança deve ser uma preocupação fundamental durante a utilização e manutenção de todas as ferramentas e equipamento Greenlee.
  • Página 73 CJS-100 Informação importante sobre segurança SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA Este símbolo destina-se a chamar a atenção do operador da ferramenta para os riscos e práticas inseguras que possam conduzir a lesões corporais ou danos materiais. A palavra de segurança, definida abaixo, indica o grau de gravidade do risco.
  • Página 74 Informação importante sobre segurança Risco de choque eléctrico e incêndio: • Não expor esta ferramenta à intempérie (chuva ou humidade). • Não utilizar a ferramenta, se estiver molhada ou danificada. • Utilizar este aparelho exclusivamente para a finalidade indicada pelo fabricante, conforme indicado neste manual.
  • Página 75 CJS-100 Informação importante sobre segurança Risco de choque eléctrico: • Não tentar a reparação deste aparelho. Este aparelho não contém peças destinadas a reparação. • Não expor o aparelho a temperaturas extremas ou a humidades elevadas. Consultar o capítulo “Características Técnicas.” A não observação destas precauções pode provocar lesões corporais e a danificação do aparelho.
  • Página 76 Identificação 1. Pinça 2. Indicador de campo eléctrico (EF) 3. Visor 4. Botão de selecção/retenção de dados no visor 5. Botão EF (detecção de campos eléctricos) 6. Interruptor-selector 7. Tomada para ligação do terminal negativo (-), comum (COM) ou terral 8.
  • Página 77 CJS-100 Utilização das funções do aparelho • Interruptor-selector Rodar o interruptor para o modo de operação desejado: (tensão AC) (tensão DC) (resistência) (verificação de díodos/continuidade) (corrente AC) Colocar novamente o interruptor em OFF quando não estiver a ser utilizado. • Botão de selecção/retenção de dados no visor Premir durante alguns momentos para seleccionar o modo de verificação de díodos/continuidade.
  • Página 78 Operação Risco de choque eléctrico: O contacto com circuitos em tensão pode conduzir a lesões corporais graves ou à morte. Colocar o interruptor-selector na posição indicada na Tabela de Configurações. Consultar no parágrafo “Medições mais comuns” as instruções de medição específicas.
  • Página 79 CJS-100 Medições mais comuns Medição de tensões Medição de resistência...
  • Página 80 Medições mais comuns Medição de corrente em corrente AC Pinça em redor do condutor Notas: • Colocar as mandíbulas da pinça em redor de apenas um só condutor.. • Para um maior grau de rigor da medição, centrar o condutor entre as mandíbulas da pinça. Medição de díodos Potencial inverso Potencial directo...
  • Página 81 CJS-100 Medições mais comuns Teste de continuidade Detecção de campos eléctricos (EF) Premir durante alguns momentos o botão EF, para detectar o campo eléctrico existente nas proximidades de condutores em tensão. (O interruptor-selector pode estar em qualquer posição). Colocar a extremidade de uma das mandíbulas da pinça junto do condutor a ser testado.
  • Página 82 Exactidão Consultar no parágrafo “Características Técnicas” as condições de operação e o coeficiente de temperatura. A exactidão é especificada conforme indicado a seguir: ± (uma percentagem do valor medido + um valor fixo) a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0% a 80% de humidade relativa.
  • Página 83 CJS-100 Características Técnicas Visor: LCD com 3,5 dígitos (contagem máxima: 1999) Taxa de amostragem de medidas: 1,5 por segundo Indicação de valor fora de escala: o visor apresenta a indicação “OL” Abertura das mandíbulas da pinça: 16 mm (0,63") Detecção de campos eléctricos à distância (EF): Gama de Tensão: 50 a 1000 V AC Gama de Frequências: 50 a 500 Hz Categoria de medição: Categoria IV, 600 V;...
  • Página 84 Manutenção Risco de choque eléctrico: • Não tentar a reparação deste aparelho. Este aparelho não contém peças destinadas a reparação. • Não expor o aparelho a temperaturas extremas ou a humidades elevadas. Consultar o capítulo “Características Técnicas.” A não observação destas precauções pode provocar lesões corporais e a danificação do aparelho.
  • Página 85 GEBRUIKSAANWIJZING CJS-100 Digitale meettang met open bek Het is belangrijk dat u alle aanwijzingen en de veiligheidsinformatie in deze gebruiksaanwijzing leest en begrijpt vóór u met of aan dit instrument werkt. 52027788 © 2007 Greenlee Textron Inc. 4/07...
  • Página 86 Beschrijving De Greenlee CSJ-100 digitale meettang met open bek is een handtestapparaat waarmee de volgende metingen kunnen worden uitgevoerd: wisselstroom, AC of DC voltage en weerstand. U kunt er ook diodes mee controleren, de continuïteit verifiëren en elektrische velden detecteren. Veiligheid Veiligheid is essentieel bij het gebruik en onderhoud van uw Greenlee gereedschap en toestellen.
  • Página 87 CJS-100 Belangrijke veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIESYMBOOL Dit symbool wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op gevaren of onveilig gebruik dat tot letsels of schade aan voorwerpen zou(den) kunnen leiden. Het woord dat aan het veiligheidsinformatiesymbool wordt gekoppeld, is bepalend voor de ernst van het risico, zoals hieronder wordt beschreven. In de tekst die op dat gradatiewoord volgt, vindt u informatie voor het vermijden of voorkomen van het risico.
  • Página 88 Belangrijke veiligheidsinformatie Gevaar voor elektrische schokken of brand: • Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht. • Gebruik dit toestel niet als het nat of beschadigd is. • Gebruik dit toestel alleen voor de toepassing waarvoor het door de fabrikant is bedoeld en zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven.
  • Página 89 CJS-100 Belangrijke veiligheidsinformatie Gevaar voor elektrische schokken: • Probeer niet om dit toestel te repareren. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden hersteld. • Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid. Zie de “Specificaties”. Het niet naleven van deze voorzorgsmaatregelen zou eventueel kunnen leiden tot verwondingen en kan schade aan het toestel veroorzaken.
  • Página 90 Identificatie 1. Tangbek 2. Indicator elektrisch veld 3. Display 4. “Display bevriezen”-/tuimelknop 5. Knop elektrisch veld 6. Keuzeschakelaar 7. Negatieve, gemeenschappelijke (COM), of aardingsingangsklem 8. Ingangsklem voor voltage of weerstand (V-Ω) Pictogrammen op het display “Display bevriezen”-functie is ingeschakeld. 10. A Amp.
  • Página 91 CJS-100 De functies gebruiken • Keuzeschakelaar Draai de schakelaar naar de gewenste bedieningsmodus: (wisselstroomspanning) (gelijkstroomspanning) (weerstand) (diode/continuïteit) (AC stroom) Zet de schakelaar terug in de OFF-stand wanneer niet in gebruik. • “Display bevriezen”-/tuimelknop Druk kort om diode- of continuïteitsmodus te selecteren. Druk kort om de huidige waarde op het display te bevriezen.
  • Página 92 Gebruik Gevaar voor elektrische schokken: Contact met onder stroom staande stroomkringen kan leiden tot ernstige verwondingen of dodelijk zijn. Kies de stand van de keuzeschakelaar aan de hand van de instellingentabel. Zie “Typische metingen” voor instructies in verband met specifieke metingen.
  • Página 93 CJS-100 Typische metingen Voltagemeting Weerstandmeting...
  • Página 94 Typische metingen Wisselstroommeting Tang rond draad Opmerkingen: • Plaats de tang rond slechts één enkele stroomdraad. • Zorg ervoor dat de draad in het midden door de tang gaat voor de grootste nauwkeurigheid. Diodemeting Spervoorspanning Doorlaatvoorspanning...
  • Página 95 CJS-100 Typische metingen Continuïteitscontrole Detectie van elektrisch veld (EF) Houd de EF-knop ingedrukt om het elektrische veld te detecteren dat de stroomvoerende geleiders omgeeft. (De keuzeschakelaar kan in om het even welke stand staan.) Plaats de tip van een van zijden van de bek naast de te testen draad. Als er wisselstroomspanning aanwezig is, gaat de CSJ-100 af en gaat het EF-lampje branden.
  • Página 96 Nauwkeurigheid Zie “Specificaties” voor gebruiksomstandigheden en temperatuurcoëfficiënt. De nauwkeurigheid wordt als volgt gespecificeerd: ± (een percentage van de gemeten waarde + een vaste waarde) bij een temperatuur van 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F) en een relatieve vochtigheid van 0% tot 80%. Wisselstroomspanning Meetbereik Nauwkeurigheid...
  • Página 97 CJS-100 Specificaties Display: 3-1/2–cijfers LCD (maximumwaarde: 1999) Vernieuwingsfrequentie: 1.5 per seconde Buiten bereik-indicatie: op het display verschijnt “OL” Tangopening: 16 mm (0.63") Draadloze detectie van elektrisch veld (EF): Spanningsbereik: 50 V AC tot 1000 V AC Frequentiebereik: 50 Hz tot 500 Hz Meetcategorie: categorie IV, 600 V;...
  • Página 98 Onderhoud Gevaar voor elektrische schokken: • Probeer niet om dit toestel te repareren. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden hersteld. • Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid. Zie de “Specificaties”. Het niet naleven van deze voorzorgsmaatregelen zou eventueel kunnen leiden tot verwondingen en kan schade aan het toestel veroorzaken.
  • Página 99 CJS-100...

Este manual también es adecuado para:

0783310871361