Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY18SPA
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY18SPA

  • Página 1 FRONT PAGE RY18SPA...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have ■ Turn off the product, remove the battery pack, and been given top priority in the design of your allow the product to cool down. Make sure that all cordless submersible pump. moving parts have come to a complete stop: ●...
  • Página 4 ■ Do not submerge the battery box. Water may TRANSPORTATION AND STORAGE enter the electronic components and/or battery ■ Turn off the product, remove the battery pack, which can result in a short circuit, increased pack, and allow both to cool down before risk of fire, and serious personal injury.
  • Página 5 KNOW YOUR PRODUCT EurAsian Conformity Mark See page 151. Operator's manual European Conformity Mark Cable Submersible pump Filter switch Filter switch off Locking pin Discharge elbow Air lock valve Filter switch on Screw Handle 10. Control panel Maximum operation depth 11.
  • Página 6 LED INDICATOR DESCRIPTIONS LED indicator Red LED Green LED Status Sound The battery pack capacity is at 25%. 2 beeps lasting 2 The LED light stays on seconds each every until the battery pack is 2 minutes discharged. battery The battery pack is in under voltage.
  • Página 7 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The submersible The air lock valve is blocked. Check the fi lter and air lock valve and remove debris or pump is not any blockage. pumping water while it is on. The submersible The air lock valve is blocked. Remove debris or any blockage in the air lock valve.
  • Página 8 Lors de la conception de la pompe submersible légères similaires. Portez des chaussures sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, les de protection qui protégeront vos pieds et performances et la fi abilité. amélioreront votre appui sur des surfaces glissantes.
  • Página 9 ■ N'exposez pas une batterie ou un produit ■ N'utilisez pas le produit pour pomper des au feu ou à des températures excessives. liquides corrosifs, abrasifs, explosifs ou L'exposition au feu ou à des températures dangereux. Des fluides autres que de l'eau excessives supérieures à...
  • Página 10 ■ Vous pouvez effectuer les réglages et TRANSPORT ET STOCKAGE réparations décrits dans ce manuel. Pour ■ Mettez l'appareil hors tension, retirez le d'autres réparations ou conseils, faites vous bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de assister par un service après-vente agréé. le ranger ou de le transporter.
  • Página 11 INTERRUPTEUR DU FILTRE Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et Assurez-vous régler correctement électroniques usagés parmi les l'interrupteur du fi ltre en fonction du type déchets municipaux non triés. d'eau dans lequel le produit est immergé. Si Les batteries et les équipements le produit est utilisé...
  • Página 12 DESCRIPTIONS DES INDICATEURS LED Indicateur LED LED verte État rouge La capacité de la batterie est de 25 %. Le voyant 2 bips d'une durée Allumé LED reste allumé jusqu'à de 2 secondes ce que la batterie soit toutes les 2 minutes Batterie déchargée.
  • Página 13 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution La pompe La valve anti-air est bloquée. Vérifi ez la valve anti-air et le fi ltre et retirez les débris ou submersible ne toute obstruction. pompe pas d'eau alors qu'elle est allumée. De l'eau fuit de la La valve anti-air est bloquée.
  • Página 14 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Betreiben Sie das Produkt nicht, während hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Sie barfuß sind oder offene Sandalen Ihrer Akku-Tauchpumpe. bzw. ähnliches leichtes Schuhwerk tragen. Tragen Sie Sicherheitsschuhe, die Ihre Füße schützen und Ihren Stand auf BESTIMMUNGSGEMÄSSE rutschigen Oberflächen verbessern.
  • Página 15 ■ Verwenden Sie keine beschädigten oder ■ Wenn das Gerät angehoben oder abgesenkt modifizierten Akkupacks oder Geräte. werden muss, binden Sie ein zum Absenken Beschädigte oder modifizierte Akkus geeignetes Seil an den Tragegriff. Heben können zu unvorhersehbaren Reaktionen Sie das Gerät nicht am Schlauch oder am führen, was zu Feuer, Explosion oder Stromkabel an.
  • Página 16 ■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung TRANSPORT UND LAGERUNG beschriebenen Einstellungen ■ Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie den Akkupack und lassen Sie das Gerät Ihren autorisierten Kundendienst für andere abkühlen, bevor Sie es aufbewahren oder Reparaturen.
  • Página 17 FILTERSCHALTER Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Stellen Sie sicher, dass der Filterschalter Elektronikaltgeräte nicht als je nach Art des Wassers, in dem das Gerät unsortierten Siedlungsabfall. eingesetzt wird, in der richtigen Stellung steht. Altbatterien und Elektro- und Wenn das Gerät in Schmutzwasser verwendet Elektronikaltgeräte müssen wird, schieben Sie den Filterschalter nach getrennt gesammelt werden.
  • Página 18 BESCHREIBUNG DER LEUCHTDIODEN Rotes Grünes LED Statusanzeige Status Tonsignal Die Kapazität des 2 Pieptöne von je Akkupacks liegt bei 25 %. 2 Sekunden Dauer Das LED-Licht bleibt an, bis alle 2 Minuten der Akkupack entladen ist. Niedriger Akku- Der Akkupack hat eine Ladestand zu niedrige elektrische 1 Piepton alle 15...
  • Página 19 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Die Tauchpumpe Das Luftabsperrventil ist blockiert. Überprüfen Sie den Filter und das Luftabsperrventil und pumpt kein entfernen Sie Ablagerungen oder Blockaden. Wasser, obwohl sie eingeschaltet ist. Das Luftabsperrventil ist blockiert. Entfernen Sie Ablagerungen oder Blockaden aus dem Luftabsperrventil Luftabsperrventil.
  • Página 20 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad que le proteja los pies y mejore su equilibrio han sido las máximas prioridades a la hora de en superficies deslizantes. diseñar esta bomba sumergible inalámbrica. ■ Tenga precaución para evitar resbalar o caerse.
  • Página 21 al fuego o a una temperatura excesiva producto mediante el uso de la manguera o el cable de alimentación. superior a 130 °C puede provocar una explosión. ■ No utilice el producto para bombear líquidos corrosivos, abrasivos, explosivos ■ Cuando la batería no está en uso, o peligrosos.
  • Página 22 ■ Compruebe de forma periódica la bomba, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO las mangueras y la entrada de agua. ■ Apague el producto, extraiga la batería Asegúrese de que no haya barro, arena y y deje que el producto se enfríe antes de suciedad en las mangueras y en la entrada almacenarlo o transportarlo.
  • Página 23 INTERRUPTOR DEL FILTRO No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos Asegúrese de colocar el interruptor del fi ltro y electrónicos como residuos en el ajuste correcto en función del tipo de municipales no clasifi cados. agua utilizada con el producto. Si el producto Los residuos de baterías, se utiliza con agua sucia, deslice el interruptor aparatos eléctricos y...
  • Página 24 DESCRIPCIONES DE LOS INDICADORES LUMINOSOS Indicador LED roja Estado Señal acústica luminoso verde La capacidad de la batería 2 pitidos de 2 está al 25 %. El indicador segundos de Encendido LED permanece iluminado duración cada 2 hasta que se descargue la Nivel de minutos batería.
  • Página 25 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La bomba La válvula de bloqueo de aire está Compruebe el fi ltro y la válvula de bloqueo de aire, y sumergible no obstruida. elimine cualquier residuo u obstrucción. bombea agua cuando está encendida.
  • Página 26 Durante la progettazione di questa pompa ■ Non utilizzare il prodotto a piedi scalzi o sommergibile è stata data la massima priorità indossando sandali aperti e calzature simili. a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. Indossare calzature protettive in grado di proteggere i piedi e migliorare l'appoggio su UTILIZZO RACCOMANDATO superfici scivolose.
  • Página 27 ■ Non utilizzare un pacco batteria o un ■ Se il prodotto deve essere sollevato o prodotto che è danneggiato o modificato. Le abbassato, collegare una fune idonea batterie danneggiate o alterate potrebbero al manico di trasporto. Non sollevare il avere un comportamento imprevedibile prodotto utilizzando il tubo flessibile o il e causare incendi, esplosioni o rischio di...
  • Página 28 ■ Ispezionare periodicamente pompa, tubi TRASPORTO E RIPONIMENTO flessibili e ingresso dell'acqua. Assicurarsi ■ Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco che i tubi flessibili e l'ingresso dell'acqua batteria e lasciare che si raffreddi prima di siano privi di fango, sabbia o detriti. conservarlo o trasportarlo.
  • Página 29 prodotto è utilizzato in acqua sporca, spostare Non smaltire le batterie l'interruttore a sinistra, mentre se è utilizzato scariche e altre in acqua pulita, spostare l'interruttore del fi ltro apparecchiature elettriche a destra. ed elettroniche come normali rifi uti. Le batterie scariche VALVOLA DI BLOCCO DELL'ARIA e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere...
  • Página 30 DESCRIZIONI SPIA LUMINOSA Spia luminosa LED rosso LED verde Stato di carica Suono La capacità del pacco batteria è al 25%. La luce 2 beep che Accesa LED rimane accesa fi no durano 2 secondi a quando la batteria non ogni 2 minuti Batteria è...
  • Página 31 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA Causa SOLUZIONE La pompa La valvola di blocco dell'aria è Controllare il fi ltro e la valvola di blocco dell'aria e sommergibile non bloccata. rimuovere i detriti o eventuali blocchi. pompa acqua quando è accesa. La pompa La valvola di blocco dell'aria è...
  • Página 32 Bij het ontwerp van uw snoerloze pomp hebben ■ Gebruik het apparaat niet wanneer u veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de blootsvoets bent, open sandalen hoogste prioriteit gekregen. ander lichtvoetig schoeisel draagt. Draag beschermend schoeisel dat uw voeten VOORGESCHREVEN GEBRUIK beschermt en als antislip werkt op gladde oppervlakken.
  • Página 33 ■ Gebruik geen accu product ■ Als het product omhoog of omlaag gebracht beschadigd gemodificeerd moet worden, verbind dan een geschikt Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen koord met de draagbeugel. Til het product onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden niet op aan de slang of aan het netsnoer. tot brand, explosies, of het risico op letsel.
  • Página 34 ■ U kunt de in deze handleiding beschreven TRANSPORT EN OPSLAG afstellingen en reparaties uitvoeren. Voor ■ Schakel het product uit, verwijder de accu andere herstellingen of advies, vraagt u hulp en laat het product afkoelen voordat u het in een geautoriseerd onderhoudscentrum. vervoert of opbergt.
  • Página 35 FILTERSCHAKELAAR Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur Zorg ervoor dat de fi lterschakelaar in de juist niet weg als ongesorteerd stand staat, afhankelijk van het soort water gemeentelijk afval. Afgedankte waar het product wordt gebruikt. Als het elektrische en elektronische product in verontreinigd water wordt gebruikt, apparatuur moet afzonderlijk schuift u de fi...
  • Página 36 BESCHRIJVINGEN LED-INDICATOR LED- Rode led Groene led Status Geluid aanduiding Om de 2 Accucapaciteit nog minuten 2 25%. Ledlampje blijft pieptonen die aan totdat de accu leeg elk 2 seconden Accu bijna duren leeg Accu is geplaatst en Om de 15 staat onder spanning.
  • Página 37 PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING De dompelpomp Het luchtventiel zit dicht. Controleer het fi lter en het luchtventiel en verwijder pompt geen water eventuele rommel of blokkades. hoewel hij wel is ingeschakeld. De dompelpomp Het luchtventiel zit dicht. Verwijder eventuele rommel of blokkades uit het lekt water uit luchtventiel.
  • Página 38 No design da sua bomba submersível sem proteja os pés e aumente a aderências em fi os, demos prioridade à segurança, ao superfícies escorregadias. desempenho e à fi abilidade. ■ Tenha cuidado, para evitar escorregar ou cair. USO PREVISTO ■ Evite introduzir as mãos nas entradas/ A bomba submersível sem fi...
  • Página 39 imprevisível, resultando incêndio, ■ Se tiver de levantar ou baixar o produto, instale explosão ou risco de ferimentos. uma corda de abaixamento adequada à pega de transporte. Não suba o produto utilizando a ■ Não exponha uma unidade de bateria mangueira ou o cabo de alimentação.
  • Página 40 ■ Pode realizar os ajustes e reparações TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO descritos neste manual do utilizador. Para ■ Desligue o produto, retire sempre a bateria outros reparos ou conselhos, procurar a e permita que o produto arrefeça antes de ajuda de um centro de serviço autorizado. transportá-lo ou arrumá-lo.
  • Página 41 INTERRUPTOR DO FILTRO Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e Certifi que-se de que regula o interruptor do eletrónicos juntamente com fi ltro para a defi nição correta, dependendo do resíduos municipais não tipo de água em que o produto é utilizado. Se separados.
  • Página 42 DESCRIÇÕES DOS INDICADORES LED LED verde Estado vermelho A capacidade da bateria 2 bipes de está a 25%. O LED fi ca 2 segundos Acesa aceso até a bateria fi car a cada 2 descarregada. minutos Bateria fraca A bateria está sob tensão. 1 bipe a cada Intermitente O produto irá...
  • Página 43 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA Possível causa SOLUÇÃO A bomba A válvula de bloqueio do ar está Verifi que o fi ltro e a válvula de bloqueio do ar e retire submersível não obstruída. quaisquer resíduos ou obstruções. bombeia água quando está ligada. A bomba A válvula de bloqueio do ar está...
  • Página 44 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet ■ Undgå at ændre ved maskinen på nogen givet topprioritet i designet af din trådløse, som helst måde eller at bruge dele og nedsænkelige pumpe. tilbehør, som ikke anbefales af producenten. ■ Betjen ikke produktet med bare tæer eller TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ved brug af åbne sandaler eller lignende let fodtøj.
  • Página 45 ■ Brug ikke et batteri eller et produkt, der er ■ Hvis produktet skal hæves eller sænkes, beskadiget eller modificeret. Beskadigede skal du fastgøre et egnet sænkereb på eller modificerede batterier kan være bærehåndtaget. Løft ikke produktet ustabile, hvilket medføre brand, slangen eller elledningen.
  • Página 46 ■ Undersøg periodisk pumpe, slange og TRANSPORT OG OPBEVARING vandindløb. Kontroller, slanger ■ Sluk for produktet, og fjern batteripakken, vandindløb er fri for mudder, sand og affald. og lad det afkøle inden det opbevares eller ■ Produktet skal rengøres med en blød klud transporteres.
  • Página 47 produktet anvendes. Hvis produktet bruges Bortskaf ikke brugte batterier, i snavset vand, skal fi lterkontakten føres til elektriske dele og elektronisk venstre, og hvis produktet bruges i rent vand, udstyr som usorteret skal fi lterkontakten føres til højre. kommunalt aff ald. Brugte batterier, kasserede elektriske LUFTLÅSEVENTIL dele og elektronisk udstyr skal...
  • Página 48 BESKRIVELSER AF LED-INDIKATOR Rødt Kontrollampe Grønt LED-lys Status LED-lys Batteriets kapacitet er 2 bip, der varer 2 på 25 %. LED-lampe Tændt sekunder hvert 2. forbliver tændt, indtil minut batteriet er afl adet. Lavt batteriniveau Batteriet er under 1 bip hver 15 Blinker spænding.
  • Página 49 FEJLFINDER Problem Mulig årsag Løsning Den nedsænkelige Luftlåseventilen er blokeret. Kontroller fi lter- og luftlåseventilen, og fjern snavs eller pumpe pumper ikke enhver blokering. vand, når den er tændt. Den nedsænkelige Luftlåseventilen er blokeret. Fjern snavs eller enhver blokering i luftlåseventilen. pumpe lækker vand fra luftlåseventilen, mens den er tændt.
  • Página 50 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått fötter och förbättrar ditt fotgrepp på hala högsta prioritet vid utformningen av din ytor. sladdlösa dränkbara pump. ■ Var försiktig så att du inte halkar eller faller. ■ Undvik att föra in händerna i produktens ANVÄNDNINGSOMRÅDE inlopp/utlopp medan den är påslagen.
  • Página 51 oförutsägbart, vilket kan leda till brand, ■ Använd inte produkten för korrosiva, explosion eller risk för olycksfall. slipande, explosiva eller farliga vätskor. Andra vätskor än vatten kan skada ■ Utsätt inte batteriet eller produkten för eld produkten, orsaka brandrisk och orsaka eller mycket hög temperatur.
  • Página 52 ■ Rengör produkten grundligt före förvaring. ■ Efter rengöring ska maskinen alltid rengöras Ta bort eventuellt överflödigt vatten genom med en mjuk torr trasa. Håll produkten torr, att helt dra ut produkten. Förvara produkten ren och fri från olja och fett när den inte upprätt och helt utdragen för att helt tömma används.
  • Página 53 LUFTLÅSVENTIL Kassera inte uttjänta batterier, Luftlåsventilen släpper automatiskt ut luften elavfall och elektronisk i den dränkbara pumpen medan den är utrustning som restavfall. nedsänkt i vatten. Håll alltid luftlåsventilen Uttjänta batterier, elavfall ren och fri från eventuella blockeringar. och elektronisk utrustning Säkerställ att luftlåsventilen är åtdragen och måste samlas in separat.
  • Página 54 LED-INDIKATORBESKRIVNINGAR Kontrollampa Röd LED Grön LED Status Ljudsignal Batteripaketets kapacitet är 25%. 2 pipljud varar i 2 Lyser LED-lampan lyser sekunder varannan tills batteripaketet är minut Låg urladdat. batterinivå Batteripaketet är under spänning. 1 pipljud hörs var Blinkande Produkten stängs av 15:e sekund efter 2 minuter.
  • Página 55 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Den dränkbara Luftlåsventilen är blockerad. Kontrollera fi ltret och luftlåsventilen och avlägsna skräp pumpen pumpar eller eventuella blockeringar. inte vatten medan den är påslagen. Den dränkbara Luftlåsventilen är blockerad. Avlägsna skräp eller eventuella blockeringar. pumpen läcker vatten från luftlåsventilen medan den är...
  • Página 56 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat ■ Älä käytä laitetta, jos kytkin ei kytke sitä langattoman uppopumppumme tärkeimpiä pois päältä. Vaihdata kytkin ainoastaan ominaisuuksia. valtuutetussa huoltoliikkeessä. ■ Sammuta laite, poista akku ja anna laitteen KÄYTTÖTARKOITUS jäähtyä. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin: Langaton uppopumppu on tarkoitettu poistamaan ●...
  • Página 57 LANGATTOMAN UPPOPUMPUN KULJETUS JA VARASTOITAESSA TURVALLISUUSVAROITUKSET ■ Sammuta laite, poista akkupakkaus ja anna laitteen jäähtyä ennen sen varastointia tai kuljetusta. ■ Kun asennat laitetta, varmista, että akku on irrotettu akkukotelosta. ■ Puhdista laite perusteellisesti ennen varastointia. Poista ylimääräinen vesi levittämällä ■...
  • Página 58 TUNNE TUOTTEESI EurAsian- vaatimustenmukaisuusmerkki Katso sivu 151. Manuaalinen leikkuu Eurooppalainen Kaapeli vaatimustenmukaisuusmerkintä Uppopumppu Suodatinkytkin Suodatinkytkin pois Sokka Poistomutka Ilmalukkoventtiili Suodatinkytkin päällä Ruuvi Kädensija 10. Ohjauspaneeli Suurin käyttösyvyys 11. Virtaliitin 12. Akkukotelo Suojausluokka 13. Akun kansi Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä 14.
  • Página 59 MERKKIVALON KUVAUKSET Punainen Merkkivalo Vihreä LED Tila Ääni Akun kapasiteetti on 25 2 minuutin välein %. Merkkivalo pysyy 2 piippausta, jotka Palaa päällä, kunnes akun kestävät kukin 2 varaus on purkautunut. sekuntia Alhainen akkutaso Akussa on alijännite. 1 piippaus 15 Vilkkuva Tuote sammuu 2 sekunnin välein...
  • Página 60 VIANHAKU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Uppopumppu ei Ilmalukkoventtiili on tukossa. Tarkista suodatin ja ilmalukkoventtiili ja poista roskat pumppaa vettä, kun se ja tukokset. on päällä. Uppopumppu Ilmalukkoventtiili on tukossa. Poista roskat ja tukokset ilmalukkoventtiilistä. vuotaa vettä ilmalukkoventtiilistä, kun se on päällä. Uppopumppu ei havaitse vettä.
  • Página 61 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp ■ Skru av produktet, ta ut batteri og la produktet prioritet ved konstruksjonen av denne kabelfrie kjøles ned. Påse at alle bevegelige deler nedsenkbare pumpen. har stoppet helt: ● før betjening TILTENKT BRUK ●...
  • Página 62 ■ Ikke senk batteriboksen under væske. Vann kan TRANSPORT OG LAGRING trenge inn i de elektroniske komponentene og/ ■ Slå av produktet, ta ut batteripakken og la eller batteriet, noe som kan føre til kortslutning, det kjøles av før lagring eller transport. økt risiko for brann og alvorlig personskade.
  • Página 63 KJENN PRODUKTET DITT EurAsian samsvarsmerke Se side 151. Brukermanual Europeisk samsvarsmerking Kabel Nedsenkbar pumpe Filterbryter Filterbryter av Låsepinne Utladingsalbue Luftlåsventil Filterbryter på Skrue Håndtak 10. Kontrollpanel Maksimal bruksdybde 11. Strømkontakt 12. Batteriboks Inntrengningsbeskyttelse 13. Batterideksel 14. Av/på knappen Ikke kast avfallsbatterier, 15.
  • Página 64 LED-INDIKATORBESKRIVELSER Rød LED Grønn LED Status Batteripakkekapasiteten 2 pipelyder som er på 25 %. LED- På varer i 2 sekunder lyset forblir på til hvert 2. minutt batteripakken er utladet. Lavt batterinivå Batteripakken er under spenning. Produktet 1 pipelyd hvert 15. Blinkende vil slå...
  • Página 65 FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Den nedsenkbare Luftlåsventilen er blokkert. Kontroller fi lteret og luftlåsventilen, og fjern avfall eller pumpen pumper eventuell blokkering. ikke vann når den er på. Den nedsenkbare Luftlåsventilen er blokkert. Fjern avfall eller eventuell blokkering i luftlåsventilen. pumpen lekker vann fra luftlåsventilen når...
  • Página 66 В основе конструкции вашего беспроводного ■ Не используйте изделие босиком, а также в погружного насоса лежат принципы открытых сандалиях или аналогичной легкой безопасности, продуктивности и надежности. обуви. Используйте защитную обувь, которая обеспечивает защиту ваших ног и улучшает качество контакта со скользкими поверхностями. НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 67 ■ Использование поврежденного или помощью крюка с фиксатором или крюка модифицированного аккумуляторного для настенного монтажа. блока запрещено. Поврежденные или ■ При необходимости поднять или опустить модифицированные аккумуляторы могут изделие прикрепите к ручке для переноски вести себя непредсказуемо, что может привести к пожару, взрыву или послужить соответствующий...
  • Página 68 ■ Обслуживание требует чрезвычайной ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ заботы и знания и должно быть ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ выполнено только квалифицированным АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ техником обслуживания. Обратитесь в Чтобы уменьшить риск пожара, травмы и авторизованный сервисный центр. повреждения изделия вследствие короткого ■ Вы можете также выполнить другие замыкания...
  • Página 69 19. Крюк с фиксатором Максимальная рабочая 20. Крюк для настенного монтажа глубина 21. Защелка 22. Гибкий шланг Степень пылевлагозащиты 23. Фиксатор шланга 24. Аккумулятор Утилизация аккумуляторов, 25. Зарядное устройство электрического и электронного 26. Крепежный винт оборудования в месте с несортированными бытовыми ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ...
  • Página 70 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Página 71 ХАРАКТЕРИСТИКИ СВЕТОДИОДНЫХ ИНДИКАТОРОВ Красный Зеленый Световой светодиодный светодиодный Состояние Звуковой сигнал индикатор индикатор индикатор Емкость аккумуляторного блока находится на уровне 25%. Светодиодный 2 сигнала индикатор длительностью Горит продолжает 2 секунды с Низкий светиться до периодичностью уровень момента полного 2 минуты заряда...
  • Página 72 Когда на таймере остается 1 минута, подается На таймере 3 сигнала осталось менее длительностью 1 5 минут. После секунда. Перед окончания окончанием времени таймера времени таймера светодиодный подается индикатор мигает 5 сигналов в течение 15 длительностью секунд. После 30 секунд. После окончания...
  • Página 73 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные причины Решение Погружной насос Засорен запорный воздушный Проверьте фильтр и запорный воздушный клапан не качает воду клапан. и удалите мусор и любые присутствующие в них во включенном сторонние предметы. состоянии. Наблюдается Засорен запорный воздушный Удалите мусор и любые сторонние предметы, утечка...
  • Página 74 Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność ■ Nie należy modyfikować maszyny w żaden były czynnikami o najwyższym priorytecie sposób ani używać części i akcesoriów, w trakcie projektowania Państwa pompy które nie są zalecane przez producenta. głębinowej. ■ Nie używać produktu boso lub w otwartych sandałach bądź...
  • Página 75 ■ stosować uszkodzonych ■ Jeżeli produkt musi zostać podniesiony lub zmodyfikowanych akumulatorów opuszczony, należy podłączyć odpowiednią produktów. Uszkodzone lub zmodyfikowane linę do uchwytu do przenoszenia. Nie podnosić akumulatory mogą zachowywać się w sposób produktu za wąż lub przewód zasilania. nieprzewidywalny, co może prowadzić do ■...
  • Página 76 serwisowy. Serwisowanie należy powierzać TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. ■ Przed odłożeniem bądź rozpoczęciem ■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne transportu lub składowania wymontować i naprawcze opisane w tej instrukcji akumulator i poczekać, aż produkt ostygnie. obsługi. W przypadku innych napraw lub pytań...
  • Página 77 PRZEŁĄCZNIK FILTRA Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym Należy pamiętać o ustawieniu przełącznika zużytych baterii i akumulatorów, fi ltra w odpowiednim położeniu w zależności od nie należy wyrzucać jako rodzaju wody, w której używany jest produkt. nieposortowanych odpadów Jeśli produkt jest używany w brudnej wodzie, komunalnych.
  • Página 78 OPISY LAMPEK KONTROLNYCH Lampka Czerwona Zielona dioda Stan Dźwięk kontrolna dioda LED Akumulator jest naladowany 2 sygnaly w 25%. Dioda LED dzwiekowe Zaświecona pozostaje wlaczona do trwajace 2 Niski poziom momentu rozladowania sekundy, co 2 naładowania akumulatora. minuty akumulatora Akumulator jest pod 1 sygnal Migocze napieciem.
  • Página 79 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pompa głębinowa Zawór śluzowy jest zablokowany. Sprawdzić fi ltr i zawór śluzowy i usunąć zanieczyszczenia nie pompuje wody, oraz wszelkie blokady. gdy jest włączona. Z zaworu Zawór śluzowy jest zablokowany. Usunąć z zaworu śluzowego zanieczyszczenia oraz śluzowego pompy wszelkie blokady.
  • Página 80 Při návrhu tohoto akumulátorového ponorného ■ Zařízení nepoužívejte, pokud jste na boso čerpadla byl kladen obzvláštní důraz na nebo v sandálech či obdobně lehké obuvi. bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. Obujte si protiskluzové, ochranné boty na ochranu nohou a lepší stabilitu na kluzkých ZAMÝŠLENÉ...
  • Página 81 nebo upravené baterie se mohou chovat ■ Pokud je třeba přístroj zvednout nebo nepředvídatelně a důsledkem může být spustit, připojte k rukojeti vhodné spouštěcí požár, výbuch nebo riziko zranění. lano. Nezvedejte přístroj za hadic nebo napájecí kabel. ■ Nevystavujte akumulátor ani přístroj ohni nebo příliš...
  • Página 82 ■ Pravidelně kontrolujte čerpadlo, hadice TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ a přívod vody. Dbejte na to, aby hadice ■ Před přenášením nebo uložením přístroje z a přívod vody nebyly zaneseny bahnem, něj vždy vyjměte akumulátor a nechte oba pískem a nečistotami. vychladnout. ■...
  • Página 83 PŘEPÍNAČ FILTRU Nelikvidujte vybité baterie Ujistěte se, že jste nastavili přepínač fi ltru na a elektrické a elektronické správné nastavení podle typu vody, v níž se zařízení společně s přístroj používá. Pokud se přístroj používá ve netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a špinavé...
  • Página 84 POPIS LED INDIKÁTORŮ Světelná Červená Zelená LED Stav Zvuk kontrolka Kapacita akumulátoru 2 pípnutí po 2 je na 25 %. LED Svítí sekundách, každé kontrolka svítí, dokud se 2 minuty akumulátor nevybije. Nízký stav akumulátoru Akumulátor je pod 1 pípnutí každých Záblesky napetím.
  • Página 85 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Ponorné čerpadlo Vzduchový pojistný ventil je Zkontrolujte fi ltr a vzduchový pojistný ventil a odstraňte nečerpá vodu, i zablokovaný. nečistoty nebo jakékoli ucpání. když je zapnuto. Ponorné čerpadlo Vzduchový pojistný ventil je Odstraňte ze vzduchového pojistného ventilu nečistoty vypouští...
  • Página 86 A vezeték nélküli búvárszivattyú tervezése ■ Ne üzemeltesse a terméket mezítláb, során elsődleges szempont volt a biztonság, a vagy szandál vagy hasonló könnyű lábbeli teljesítmény és a megbízhatóság. viselésekor. Viseljen lábfejét óvó és a csúszós talajon biztosabb állást biztosító védőlábbelit. RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Página 87 ■ használjon sérült vagy átalakított ■ Ha a terméket fel kell emelni vagy le kell akkumulátort vagy terméket. A sérült vagy ereszteni, csatlakoztasson megfelelő kötelet a átalakított akkumulátor előre nem látható hordófogantyúhoz. Ne emelje meg a terméket módon üzemelhet, ami tüzet, robbanást, a tömlőnél vagy a tápkábelnél fogva.
  • Página 88 ■ Rendszeresen ellenőrizze a szivattyút, a SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS tömlőket és a vízbemenetet. Győződjön ■ Tárolás vagy szállítás előtt kapcsolja ki a meg róla, hogy a tömlők és a vízbemenet terméket, vegye ki az akkucsomagot és sár, homok és törmelékektől mentes. hagyja kihűlni.
  • Página 89 SZŰRŐKAPCSOLÓ Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus Ügyeljen arra, hogy a szűrőkapcsolót a berendezések hulladékait megfelelő helyzetbe állítsa attól függően, ne dobja a válogatatlan milyen típusú vízben használja a terméket. települési hulladékok közé. Ha koszos vízben használja a terméket, Az akkumulátorok, valamint csúsztassa balra a szűrőkapcsolót, ha pedig az elektromos és elektronikus...
  • Página 90 VILÁGÍTÓ KIJELZŐK LEÍRÁSA Piros Világító kijelző Zöld LED Állapot Hang Az akkumulátor kapacitása 25%-on 2, egyenként van. A LED lámpa 2 másodperc Világít égve marad, amíg az hosszúságú sípolás akkumulátor le nem 2 percenként Alacsony merül. töltöttség Az akkumulátor alacsony feszültség alatt van.
  • Página 91 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A búvárszivattyú A légzáró szelep eltömődött. Ellenőrizze a szűrőt és a légzáró szelepet, és tisztítsa nem szivattyúz, meg őket a hulladéktól vagy esetleges eltömődéstől. miközben be van kapcsolva. A búvárszivattyú A légzáró szelep eltömődött. Tisztítsa meg a légzáró szelepet a hulladéktól vagy légzáró...
  • Página 92 Siguranța, performanța și fi abilitatea au ■ Nu utilizați unealta cu picioarele goale sau constituit principalele noastre preocupări la când purtați sandale deschise sau altă proiectarea pompei dvs. submersibile fără fi r. încălțăminte ușoară. Purtați încălțăminte de protecție care vă va proteja picioarele și vă...
  • Página 93 ■ Utilizați numai acumulatori special concepuți ■ Dacă produsul trebuie să fie ridicat sau pentru produs. Utilizarea unui alt acumulator coborât, atașați o sfoară adecvată pentru poate produce un risc de incendiu, de coborâre la mânerul pentru transport. electrocutare sau de vătămare a persoanelor. Nu ridicați produsul utilizând furtunul sau cordonul de alimentare cu energie.
  • Página 94 ■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA acest manual de instrucţiuni. Pentru alte ■ Opriți echipamentul, scoateți acumulatorul reparaţii sau sfaturi, căutaţi asistenţă din și lăsați să se răcească atât echipamentul partea unui centru service autorizat. cât și acumulatorul înainte de transport sau ■...
  • Página 95 COMUTATOR FILTRU A nu se arunca deșeurile de Asigurați-vă că setați corect comutatorul echipamente electronice și fi ltrului, în funcție de tipul de apă unde se electrice și bateriile epuizate utilizează produsul. Dacă produsul este folosit la gunoiul menajer. Deșeurile pentru apă...
  • Página 96 DESCRIEREA INDICATOARELOR LED Indicator LED verde Stare Sunet luminos roşu Capacitatea acumulatorului este 2 semnale audio la 25%. Becurile LED cu durata de 2 Aprins ramân aprinse pâna secunde la fi ecare când acumulatorul este 2 minute Baterie descarcat. descărcată Acumulatorul este sub 1 semnal audio Licărire...
  • Página 97 REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluţie Pompa Supapa pneumatică este blocată. Verifi cați fi ltrul și supapa pneumatică și îndepărtați submersibilă nu gunoaiele sau alte obstrucții. pompează apă când este pornită. Pompa Supapa pneumatică este blocată. Îndepărtați gunoaiele sau alte obstrucții din supapa submersibilă...
  • Página 98 Radot jūsu akumulatora iegremdējamo sūkni, aizsargājošus apavus, aizsargās drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta jūsu pēdas un uzlabos pārvietošanos pa vislielākā vērība. slidenām virsmām. ■ Ievērojiet piesardzību, lai izvairītos no PAREDZĒTAIS LIETOJUMS paslīdēšanas vai krišanas. Akumulatora iegremdējamais sūknis ■ Izvairieties no roku ievietošanas produkta paredzēts tīra vai netīra ūdens sūknēšanai ieplūdes/izplūdes atverēs, kamēr tas ir no dīķiem, baseiniem vai tvertnēm.
  • Página 99 akumulatoru bloks var izraisīt neparedzamu ■ Ja produkts ir jāpaceļ vai jānolaiž, piestipriniet darbību, izraisīt uzliesmošanu, rokturim piemērotu nolaišanas auklu. Neceliet sprādzienu vai ievainojumu risku. produktu aiz šļūtenes vai elektrības vada. ■ Nepakļaujiet akumulatoru bloku ■ Neizmantojiet produktu korozīviem, produktu liesmu paaugstinātas abrazīviem,...
  • Página 100 konsultācijām, vērsieties pēc padoma TRANSPORTĒŠANA UN autorizētā servisa centrā. UZGLABĀŠANA ■ Periodiski pārbaudiet sūkni, šļūtenes un ■ Pirms produkta novietošanas glabāšanai ūdens ieplūdi. Nodrošiniet, ka šļūtenēs un vai transportēšanas, izslēdziet to, noņemiet ūdens ieplūdē nav dubļi, smiltis un netīrumi. akumulatoru bloku un ļaujiet tam atdzist. ■...
  • Página 101 FILTRA SLĒDZIS Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus Pārliecinieties, ka fi ltra slēdzis ir iestatīts sadzīves atkritumus. pareizajā stāvoklī, kas atkarīgs no ūdens, kurā Akumulatoru atkritumi, produkts tiek lietots. Ja produkts tiek izmantots elektrisko un elektronisko netīrā ūdenī, pārbīdiet fi ltra slēdzi pa kreisi un, iekārtu atkritumi jāsavāc ja produkts tiek izmantots tīrā...
  • Página 102 LED INDIKATORU APRAKSTI Sarkans Zaļš LED Indikators Statuss Skaņa indikators indikators Akumulatoru bloka uzlades limenis ir 25 2 pikstieni, kas %. LED apgaismojums Iesl ilgst 2 sekundes paliek ieslegts, lidz Zems ik pec 2 minutem akumulatora bloks ir akumulatora izladets. uzlādes līmenis Akumulatora bloks...
  • Página 103 GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Iegremdējamais Atgaisošanas vārsts ir bloķēts. Pārbaudiet fi ltru un atgaisošanas vārstu, un izņemiet sūknis nesūknē gružus vai jebkādus traucēkļus. ūdeni, kad tas ir ieslēgts. Iegremdējamam Atgaisošanas vārsts ir bloķēts. Izņemiet gružus vai jebkādus traucēkļus no atgaisošanas sūknim ir ūdens vārsta.
  • Página 104 Kuriant šį akumuliatorinį panardinamąjį ■ Niekada nenaudokite įrenginio basomis, siurblį didžiausias dėmesys buvo skiriamas avėdami sandalus ar panašią lengvą saugumui, našumui ir patikimumui. avalynę. Avėkite neslystančią, apsauginę avalynę, kuri apsaugos jūsų pėdas ir leis tvirčiau stovėti ant slidžių paviršių. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■...
  • Página 105 veikti neprognozuojamai ir dėl to gali kilti ■ Nenaudokite įrenginio koroziniams, gaisras, sprogimas arba pavojus susižaloti. šlifuojamiesiems, sprogiems pavojingiems skysčiams siurbti. Siurbiant ■ Saugokite akumuliatorių ir įrenginį nuo kitus skysčius, išskyrus vandenį, įrenginys ugnies ir aukštos temperatūros. Patekus į gali sugesti, gali kilti gaisro pavojus ir ugnį...
  • Página 106 kreiptis į įgaliotą techninio aptarnavimo GABENIMAS IR LAIKYMAS centrą. ■ Išjunkite įrenginį, išimkite akumuliatorių ir ■ Reguliariai tikrinkite siurblį, žarnas palaukite, kol įrenginys atvės, jei norite jį vandens įleidimo angą. Užtikrinkite, padėti saugojimo vietą arba transportuoti. kad žarnose ir vandens įleidimo angoje ■...
  • Página 107 FILTRO JUNGIKLIS Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir Įsitikinkite, kad fi ltro jungiklį nustatėte į tinkamą elektroninės įrangos atliekų padėtį, atsižvelgdami į vandens telkinio, kartu su nerūšiuotomis kuriame naudojamas gaminys, tipą. komunalinėmis atliekomis. įrenginys naudojamas nešvariame vandenyje, Seni akumuliatoriai, elektros pastumkite fi ltro jungiklį į kairę pusę, o jei ir elektroninės įrangos įrenginys naudojamas švariame vandenyje, atliekas privaloma surinkti...
  • Página 108 DIODINIO INDIKATORIAUS BŪSENŲ APRAŠAI Šviesos diodų Raudona Žalia lemputė Būsena Garso signalas indikatorius lemputė Akumuliatoriaus galia yra 25 %. Diodine 2 pyptelejimai po Įsijungęs lempute šviecia, 2 sekundes kas 2 kol akumuliatorius minutes Senka išsikrauna. akumuliatorius Per žema akumuliatoriaus itampa. 1 pyptelejimas Mirksi Įrenginys išsijungs po 2...
  • Página 109 GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Įjungtas Užkimštas oro blokavimo vožtuvas. Patikrinkite fi ltrą bei oro blokavimo vožtuvą ir pašalinkite panardinamasis nešvarumus arba vožtuvą užkimšusį purvą. siurblys nesiurbia vandens. Pro įjungto Užkimštas oro blokavimo vožtuvas. Pašalinkite oro užrakto vožtuve esančius nešvarumus panardinamojo arba jį...
  • Página 110 Juhtmeta sukelpumba juures on peetud ■ Lülitage toode välja, eemaldage aku ja laske esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. seadmel maha jahtuda. Veenduge, et kõik masina liikuvad osad on täielikult seiskunud: OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ● enne hooldust ● enne takistuse kõrvaldamist Juhtmeta sukelpump on mõeldud puhta või määrdunud eemaldamiseks tiikidest,...
  • Página 111 ja/või akusse, mis võib põhjustada lühise, TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE suurema tuleohu ja tõsiseid kehavigastusi. ■ Enne toote hoiustamist või selle transportimist ■ Veenduge, et kõik ühendused oleksid lülitage toode välja, eemaldage aku ja laske lekkevabad. Kasutage ühenduskeermel mõlemal maha jahtuda. keermeteipi või sobivat tihendusainet.
  • Página 112 ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Euroopa vastavusmärgis Vt leht 151. Kasutusjuhend Filtrilüliti väljas Kaabel Sukelpump Filtrilüliti Filtrilüliti sees Lukustussõrm Tühjendamisõlg Õhuklapp Maksimaalne töösügavus Kruvi Käepide Kaitseaste 10. Juhtpaneel 11. Toiteliitmik Ärge kõrvaldage kasutatud 12. Akukast patareisid ning elektri-ja 13. Aku kaas elektroonikaseadmete jäätmeid 14.
  • Página 113 LED-TULE KIRJELDUSED Punane LED märgutuli Roheline LED Olek Heli 2 piiksu, mis Aku maht on 25%. LED- Sisse kestavad iga 2 tuli jääb põlema, kuni aku lülitatud minuti järel 2 on tühjenenud. sekundit tühjeneb Aku on pinge all. Toode 1 piiks iga 15 Vilgub lülitub välja 2 minuti sekundi järel...
  • Página 114 RIKKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Sukelpump Õhuklapp on ummistunud. Kontrollige fi ltrit ja õhuklappi ning eemaldage praht või ei pumpa ummistus. sisselülitatud olekus vett. Sukelpump lekib Õhuklapp on ummistunud. Eemaldage praht või õhuklapi ummistus. sisselülitatud olekus õhuklapist vett. Sukelpump ei tuvasta vett. Pange sukelpump vette.
  • Página 115 Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske zaštitnu obuću koja će zaštititi vaša stopala potopne pumpe imaju sigurnost, performanse i poboljšati vaše uporište na skliskim i pouzdanost. površinama. ■ Budite iznimno oprezni kako se ne biste NAMJENA okliznuli ili pali. Akumulatorska potopna pumpa namijenjena je ■...
  • Página 116 ■ Akumulator ili proizvod nemojte izlagati vatri ■ Proizvod nemojte koristiti za korozivne, ili prekomjernim temperaturama. Izlaganje abrazivne, eksplozivne ili opasne tekućine. Svi fluidi koji nisu voda mogu oštetiti vatri ili temperaturama višim od 130°C proizvod, stvoriti opasnost od požara i mogu može dovesti do eksplozije.
  • Página 117 ■ Proizvod temeljito očistite prije ■ Nakon svakog korištenja proizvod obrišite sa pohranjivanja. Uklonite svu suvišnu vodu suhom mekom krpom. Proizvod održavajte u potpunosti izvukavši proizvod. Proizvod suhim i čistim, a na njemu ne smije biti ulja čuvajte u uspravnom položaju i potpuno i masti kada nije u upotrebi.
  • Página 118 SIGURNOSNI ZRAČNI VENTIL Otpadne akumulatore, Sigurnosni zračni ventil automatski ispušta otpadnu električnu i zrak u potopnoj pumpi dok je potopljena u elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani vodu. Zračni sigurnosni ventil uvijek mora biti komunalni otpad. Otpadni čist i oslobođen od bilo kakve blokade. Uvjerite akumulatori i otpadna se da je zračni sigurnosni ventil pritegnut i električna i elektronička...
  • Página 119 OPISI LED POKAZIVAČA Signalna Červená Zelená LED Status Zvuk lampica Kapacitet napunjenosti 2 zvucna signala baterije je na 25 %. LED traju 2 sekunde Upaljena ostaje upaljeno sve dok i oglašavaju se se baterijski sklop ne svake 2 minute Slaba isprazni.
  • Página 120 OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Potopna pumpa ne Sigurnosni zračni ventil je blokiran. Provjerite fi ltar i sigurnosni zračni ventil i uklonite ostatke pumpa vodu dok je prljavštine ili bilo kakve blokade. uključena. Potopna pumpa Sigurnosni zračni ventil je blokiran. Uklonite ostatke prljavštine ili bilo kakvu blokadu iz ispušta vodu sigurnosnog zračnog ventila.
  • Página 121 Brezžična potopna črpalka je zasnovana ■ Izdelka ne uporabljajte bosi ali če imate zagotavljanje najvišje ravni varnosti, obute sandale ali podobno lahko obutev. učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. Nosite zaščitno obutev, ki bo ščitila vaše noge in poskrbela za stabilno hojo na NAMEN UPORABE spolzkih površinah.
  • Página 122 Poškodovani ali spremenjeni akumulatorji ročaj. Izdelka ne dvigujte s pomočjo cevi ali lahko delujejo na nepredvidljiv način, napajalnega kabla. kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali ■ Izdelka uporabljajte črpanje nevarnost telesne poškodbe. korozivnih, abrazivnih, eksplozivnih ali ■ Akumulatorja ali izdelka ne izpostavljajte nevarnih tekočin.
  • Página 123 ■ Črpalko, cevi dovod vode redno TRANSPORT IN SHRANJEVANJE preverjajte. Poskrbite, da v ceveh in dovodu ■ Pred shranjevanjem ali transportom izdelka vode ni blata, peska in grušča. izdelek izklopite, odstranite baterijski vložek ■ Po vsaki uporabi izdelek očistite z mehko in počakajte, da se ohladi.
  • Página 124 vodi, stikalo fi ltra povlecite v levo, če izdelek Odpadnih baterij in odpadne uporabljate v čisti vodi, pa ga povlecite v električne in elektronske desno. opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske VENTIL Z ZRAČNO ZAPORO odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno Ventil z zračno zaporo samodejno sprošča in elektronsko opremo zrak iz potopne črpalke, ko je ta potopljena v...
  • Página 125 OPISI INDIKATORJEV LED Rdeča Zelena LED- Indikator LED Stanje Zvok LED-lučka lučka Kapaciteta akumulatorja 2 piska, dolga 2 je 25 %. Lucka LED Vključena sekundi, vsaki 2 sveti, dokler se minuti Nizka akumulator ne izprazni. napolnjenost baterije Akumulator je pod 1 pisk vsakih 15 Utripa napetostjo.
  • Página 126 ODPRAVLJANJE NAPAK Problem Možen vzrok Rešitev Ko je potopna Ventil z zračno zaporo je zamašen. Preverite fi lter in ventil z zračno zaporo ter odstranite črpalka vklopljena, drobir ali morebitno zamašitev. ne črpa vode. Ko je potopna Ventil z zračno zaporo je zamašen. Odstranite drobir ali morebitno zamašitev iz ventila z črpalka vklopljena, zračno zaporo.
  • Página 127 Pri návrhu vášho akumulátorového ponorného ■ Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte čerpadla boli prvoradé bezpečnosť, výkon a ani nepoužívajte diely či príslušenstvo, spoľahlivosť. ktoré neodporúča výrobca. ■ Výrobok neobsluhujte bosí ani v sandáloch ÚČEL POUŽITIA či inej podobnej ľahkej obuvi. Noste ochrannú...
  • Página 128 požiaru, úderu elektrickým prúdom alebo ■ Ak je potrebné výrobok zdvihnúť alebo poranenia osôb. spustiť, pripojte k rukoväti na prenášanie vhodné spúšťacie lano. Nedvíhajte výrobok ■ Poškodenú alebo upravenú batériu za hadicu alebo napájací kábel. alebo výrobok nepoužívajte. Poškodené alebo upravené batérie môžu vykazovať ■...
  • Página 129 ak potrebujete radu, vyhľadajte pomoc v PREPRAVA A SKLADOVANIE autorizovanom servisnom centre. ■ Pred uskladnením alebo dopravou výrobok ■ Pravidelne kontrolujte čerpadlo, hadice a vypnite, vyberte z neho súpravu batérií a prívod vody. Uistite sa, že hadice a prívod nechajte ho vychladnúť. vody sú...
  • Página 130 PREPÍNAČ FILTRA Odpadové batérie a akumulátory a odpadové Uistite sa, že prepínač fi ltra je správne elektrické a elektronické nastavený v závislosti od typu vody, v ktorej zariadenia nelikvidujte sa výrobok používa. Ak sa výrobok používa ako netriedený komunálny v znečistenej vode, posuňte prepínač fi ltra odpad.
  • Página 131 OPISY LED KONTROLIEK Červená Zelená LED LED kontrolka Stav Zvuk dióda dióda Kapacita batérie je pri 25 2 pípnutia v trvaní %. Svetelné indikátory Zapnutá 2 sekúnd každé 2 LEDS zostanú svietit až minúty do vybitia batérie. Slabá batéria Batéria je pod napätím. 1 pípnutie každých Blikanie Výrobok sa po 2...
  • Página 132 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Ponorné čerpadlo Ventil vzduchového uzáveru je Skontrolujte fi lter a ventil vzduchového uzáveru a počas svojho zablokovaný. odstráňte nečistoty alebo akékoľvek upchatie. zapnutia nečerpá vodu. Ak je ponorné Ventil vzduchového uzáveru je Z ventilu vzduchového uzáveru odstráňte nečistoty alebo čerpadlo zapnuté, zablokovaný.
  • Página 133 Безопасността, работните характеристики ■ Не модифицирайте машината по и надеждността имат най-висок приоритет никакъв начин и не използвайте при проектирането на Вашата безкабелна части и принадлежности, които не са потопяема помпа. препоръчани от производителя. ■ Не работете с продукта, докато сте с ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 134 ■ Използвайте само батерии, ■ При затягането на резбовани съединения предназначени конкретно за продукта. не прилагайте прекомерна сила, която Използването на други батерии може да може да доведе до повреда. доведе до риск от пожар, токов удар или ■ Уверете се, че кутията на батерията е физическо...
  • Página 135 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОДДРЪЖКА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА ■ Използвайте само оригинални резервни части, аксесоари и приставки от За да намалите риска от пожар, физическо производителя. В противен случай може нараняване и повреда на продукта да се влоши работата на инструмента поради...
  • Página 136 17. Светодиоден индикатор на таймера Максимална работна 18. Светодиоден индикатор на датчика за дълбочина вода 19. Кука с щипка Защита срещу проникване 20. Кука за монтаж на стена 21. Ключалка Не изхвърляйте отпадъците 22. Гъвкав маркуч от батерии, електрическо и 23.
  • Página 137 ОПИСАНИЯ НА СВЕТОДИОДНИТЕ ИНДИКАТОРИ Светодиоден ЧЕРВЕН ЗЕЛЕН Състояние Звук индикатор СВЕТОДИОД СВЕТОДИОД Капацитът на акумулаторната 2 сигнала от батерия е 25%. LED по 2 секунди Вкл. индикаторът остава на всеки 2 включен, докато минути батерията не се Нисък разреди. заряд на батерията...
  • Página 138 3 сигнала от по 1 секунда, когато На таймера остават остава 1 от по-малко от 5 минути. отброяването LED индикаторът мига на таймера. в продължение на 15 5 сигнала секунди след края 30 секунди на отброяването на преди края на таймера.
  • Página 139 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Потопяемата Клапанът за блокиране на въздуха Проверете филтъра и клапана за блокиране на помпа не е запушен. въздуха и отстранете замърсяванията или всякакви изпомпва запушвания. вода, докато е включена. Потопяемата Клапанът за блокиране на въздуха Отстранете...
  • Página 140 Головними міркуваннями при розробці у сандалях. Надягайте робоче взуття, цього бездротового погружного насоса були яке захистить ноги та допоможе надійно безпека, ефективність та надійність. пересуватися на слизьких поверхнях. ■ Будьте обережні, щоб уникнути ковзання ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ або падіння. Бездротовий погружний насос призначено ■...
  • Página 141 модифікованих акумуляторів може мати відповідної довжини. Не піднімайте виріб непередбачувані наслідки, серед яких: за шланг або кабель живлення. виникнення пожежі, вибуху та ризик ■ Не використовуйте виріб для травмування. перекачування корозійних, абразивних, ■ Слідкуйте за тим, щоби акумуляторна вибухонебезпечних та небезпечних...
  • Página 142 ■ Ви можете зробити регулювання та ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ремонт, описані в цьому посібнику ■ Перед зберіганням або чищенням користувача. Для інших ремонтних робіт, вимкніть пристрій, вийміть акумулятор та зверніться до авторизованого сервісного дайте пристрою охолонути. агента. ■ Ретельно очистіть пристрій перед тим, ■...
  • Página 143 ПЕРЕМИКАЧ ФІЛЬТРА Ступінь захисту Встановіть перемикач фільтра в правильне положення в залежності від типу води, для Не викидайте старі перекачування якої використовуватиметься акумулятори, старе виріб. Якщо виріб використовується для електричне та електронне перекачування брудної води, зсуньте устаткування разом із перемикач фільтру вліво. Якщо виріб несортованим...
  • Página 144 ОПИС СВІТЛОДІОДНИХ ІНДИКАТОРІВ Світлодіодний Червоний Зелений Звукові Режим індикатор світлодіод. світлодіод сигнали Ємність акумуляторної 2 звукових батареї становить сигнали 25%. Світлодіодний тривалістю Вмк. індикатор горить, доки 2 секунди з Низький акумуляторна батарея інтервалом у 2 рівень не розрядиться. хвилини акумулятора Акумуляторна...
  • Página 145 ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі Причини Рішення Погружний насос Заблокований повітряний запірний Перевірте фільтр і повітряний запірний клапан і не перекачує воду клапан. видаліть сміття та всі сторонні предмети. при ввімкненні. При роботі Заблокований повітряний запірний Видаліть із запірного клапана сміття та всі сторонні погружного...
  • Página 146 Dalgıç pompanızın tasarımında güvenl k, performans ■ Ürünü kapatın, p l takımını sökün ve ürünü ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. soğumaya bırakın. Tüm hareketl parçaların tamamen durduğundan em n olun: ● serv s yapmadan önce KULLANIM AMACI ●...
  • Página 147 ■ Batarya kutusunu suya daldırmayın. Elektron k TAŞIMA VE DEPOLAMA b leşenlere ve/veya p l takımına su g reb l r, bu ■ Nakletmeden ya da depolamadan önce da kısa devreye, yangın r sk n n artmasına ve ürünü kapatın, p l paket n çıkarın ve ürünün c dd k ş...
  • Página 148 ■ Zarar görmüş veya okunmaz durumdak et ketler değ şt rmek ç n yetk l b r serv s merkez ne gönder n. EurAs an Uygunluk İşaret ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Avrupa Uyumluluk İşaret Bkz. sayfa 151. Kullanım kılavuzu F ltre anahtarı kapalı Kablo Dalgıç...
  • Página 149 LED GÖSTERGESİ AÇIKLAMALARI Kırmızı LED gösterge Yeş l LED Durum Batarya tak m n n kapas tes %25'te. Her 2 dak kada b r Çalışma LED lambalar batarya 2 san ye süren 2 tak m n n sarj b tene b p ses kadar aç...
  • Página 150 SORUN GİDERME Sorun OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Dalgıç pompa Hava k l t valf tıkanmıştır. F ltrey ve hava k l t valf n kontrol ed n, k r ve tıkanıklığı açıkken su tem zley n. pompalamıyor. Dalgıç pompa Hava k l t valf tıkanmıştır. Hava k l t valf ndek k r ve tıkanıklığı...
  • Página 151 RY18SPA-0...
  • Página 152 25.4 mm / 1 in. < 1 mm > 1 mm...
  • Página 155 5min 10min 15min...
  • Página 156 p.162 p.157 p.161 p.164...
  • Página 157 25.4 mm / 1in.
  • Página 158 < 1 mm > 1 mm...
  • Página 160 x1 = 5min x2 = 10min x3 = 15min 5min 10min 15min...
  • Página 166 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless submersible Pompe submersible Akku-Tauchpumpe Bomba sumergible Pompa sommergibile Snoerloze Bomba submersível pump inalámbrica a batteria dompelpomp sans fil sem fios Model...
  • Página 167 Langaton Kabelfri nedsenkbar Bezprzewodowa Беспроводный pumpe pump uppopumppu pumpe погружной насос pompa głębinowa Model Modell Malli Modell Model RY18SPA Модель Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное Napięcie 18 V d.c. znamionowe напряжение Flowhastighed Flöde Virtausnopeus Strømningshastighet 70 L/min (4200 L/hr) Расход...
  • Página 168 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Akumulátorové Vezeték nélküli Akumulatoru Akumuliatorinis Juhtmeta sukelpump Akumulatorska potopna Pompă submersibilă búvárszivattyú panardinamasis pumpa ponorné čerpadlo fără...
  • Página 169 Akumulátorové ponorné Brezžična potopna črpalka Безкабелна потопяема Бездротовий погружний Kablosuz dalgıç pompa čerpadlo помпа насос Model Modelis Model RY18SPA Модел Модель Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 18 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга Pretok Prietok 70 L/min (4200 L/hr) Дебит...
  • Página 170 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Flow rate performance Performance du débit Durchflussleistung Rendimiento de caudal Prestazioni portata Debietprestatie Le débit du produit dépend El caudal del producto La portata del prodotto Het debiet van het product The flow rate of the product Die Durchflussleistung depends on the height de la hauteur de la sortie...
  • Página 171 Português Dansk Desempenho de débito Gennemstrømningshastighed O débito do produto depende Produktets da altura da saída da água. gennemstrømningshastighed À medida que a altura do afhænger af højden på produto aumenta, a velocidade vandudløbet. Jo højere de descarga da água é mais produktet er, jo langsommere lenta.
  • Página 172 Servicio de l'assistenza clienti met de klantenservice para obter peças de parts. commandes spéciale RYOBI-Kundendienst, atención al cliente de RYOBI per i pezzi di van RYOBI voor substituição. ou le service client um Ersatzteile zu RYOBI para obtener ricambio. vervangende RYOBI.
  • Página 173 служби замовлень або sipariş masanızı ziyaret poslovalnico za posebna oddelenie pre špeciálne бюро за специални зверніться до служби edin veya RYOBI Müşteri naročila ali službo za objednávky alebo sa obráťte поръчки или се свържете с підтримки клієнтів RYOBI, Hizmetleri ile iletişime geçin.
  • Página 174 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Página 175 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
  • Página 176 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Página 177 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Página 178 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Página 179 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Página 180 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Página 181 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
  • Página 182 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Página 183 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Página 184 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Página 185 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Página 186 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Página 187 | Rozsah sériových čísel Pompa sommergibile a batteria Výhradně na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že níže uvedený výrobek splňuje všechna Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale příslušná ustanovení evropských směrnic, evropských nařízení a harmonizovaných norem Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità...
  • Página 188 Manufacturer: Techtronic Industries GmbH | Broj modela | Raspon serijskog broja Marka: RYOBI | Proizvođač Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pod punom odgovornošću izjavljujemo da proizvod naveden u nastavku zadovoljava sve relevantne odredbe sljedećih europskih direktiva, europskih uredbi i usklađenih normi We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product Ovlašten da sastavi tehničku datoteku:...
  • Página 191 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 192 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961479086-03...