Brandt TI1SLIM Manual De Instrucciones

Cocina de inducción
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUEL D'INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬
‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬
Table à induction
Induction cooker
Cocina de inducción
Inductiekookplaat
‫ﺤﺜﻲ‬
‫ﺍﻟ‬
‫ﻄﻬﻲ‬
‫ﺍﻟ‬
‫ﻣﻮﻗﺪ‬
TI1SLIM
loading

Resumen de contenidos para Brandt TI1SLIM

  • Página 1 MANUEL D’INSTRUCTION FR INSTRUCTION MANUAL EN MANUAL DE INSTRUCCIONES ES GEBRUIKSHANDLEIDING NL ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ Table à induction Induction cooker Cocina de inducción Inductiekookplaat ‫ﺤﺜﻲ‬ ‫ﺍﻟ‬ ‫ﻄﻬﻲ‬ ‫ﺍﻟ‬ ‫ﻣﻮﻗﺪ‬ TI1SLIM...
  • Página 2 Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir- faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
  • Página 3 SOMMAIRE 1) A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................. 4 a) Consignes de sécurité ....................4 b) Données techniques ....................7 c) Protection de l’environnement..................8 2) PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL ................8 a) Description de votre table à induction ................8 b) Avant la première utilisation ..................
  • Página 4 1) A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Conservez ce mode d'emploi avec votre appareil. En cas de vente ou de cession de cet appareil à une autre personne, assurez-vous de transmettre ce mode d'emploi au nouveau propriétaire. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil.
  • Página 5 Conseils de sécurité pour installer l’appareil : Installer ou placer cette table en adéquation avec les instructions d’installation recommandée. Voir la partie ‘PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL’. Cet appareil ne doit être pas posé dans un meuble. • Ne pas obstruer les entrées d’air de votre appareil. •...
  • Página 6 Des précautions doivent être prises lorsque vous manipulez • la casserole pour éviter des brûlures. Des objets métalliques tels que des couteaux, fourchettes, • cuillères et couvercles ne doivent pas être posés sur la plaque chauffante car ils peuvent devenir chauds. À...
  • Página 7 à une utilisation conforme telle que définie par le constructeur. b) Données techniques Modèle TI1SLIM Tension/Fréquence 220-240V— 50/60Hz Puissance 2000W Poids net 2.4 Kg...
  • Página 8 Protection de l’environnement Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur. Cela permet d'éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la santé découlant d'une élimination inappropriée et de recycler les matériaux en vue de réaliser des économies d'énergie et de ressources significatives.
  • Página 9 • Avant d’utiliser la table à induction pour la première fois, il convient de s’assurer qu’elle soit à une distance d’au moins 10 centimètres de toutes parois ou matériaux inflammables (rideaux, tentures...). • Puis, brancher la table sur une prise de courant de 10 ampères (minimum) reliée à la terre.
  • Página 10 • Protection contre la surintensité ou les anomalies de tension. Lorsque le voltage est anormal ou lorsque le courant est coupé brutalement, la table à induction va s’arrêter afin d’éviter tous dommages. Une fois ces problèmes réglés, la table à induction fonctionnera à...
  • Página 11 Remarque : Une fois que l’appareil est prêt à être utilisé et si vous n’appuyez sur aucun autre bouton au cours des secondes suivantes, celui-ci s’éteindra automatiquement après 60 secondes pour des raisons de sécurité. L’écran affichera « L », indiquant que l’appareil à une température inférieur à...
  • Página 12 • Minuterie Afin d’utiliser la minuterie, il vous suffit de sélectionner un mode de cuisson puis ensuite d’appuyer sur le bouton Minuterie (3). Un indicateur lumineux s’allume au-dessus de la touche. L’écran digital indiquera alors « 00:00 ». Dans les 4 secondes suivantes, appuyer sur les touches +/- pour ajuster le temps de cuisson.
  • Página 13 A propos de la plaque vitrocéramique et du bandeau de commande : • Saleté légère : nettoyer avec un chiffon doux et humide • Saleté grasse : nettoyer avec un chiffon doux et humide avec un peu de dentifrice ou de détergent neutre jusqu’à...
  • Página 14 Le voltage est trop faible • E5, E6 Court-circuit • E1-E3-E4 Inspecter le produit pour résoudre le problème avant quelconque démarche • E0-E2-E5-E6 Contacter le service client BRANDT FRANCE – SAS au capital de 100.000.000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
  • Página 15 You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest innovations as well as additional useful information. BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the full. Important: Before starting your machine, please read this guide for installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it operates quickly.
  • Página 16 CONTENTS 1) FOR THE USER’S ATTENTION ..................17 a) Safety Instructions ....................17 b) Technical Data ......................20 c) Environmental Protection ................... 20 2) INTRODUCTION TO YOUR MACHINE ................21 a) Description of Your Induction Cooker Control Panel ............. 21 b) Before Using for the First Time ..................
  • Página 17 1) FOR THE USER’S ATTENTION Keep these instructions with your machine. If you sell this machine to another person second-hand, make sure you give the new owner these instructions. Please read these instructions before installing and using your machine. They are written for your safety and that of others.
  • Página 18 Safety Instructions for Installing the Machine Install or place this cooker as the installation instructions recommend. See the 'INTRODUCTION TO YOUR MACHINE' section. This machine must not be placed on furniture. • Do not obstruct your machine's air inlets. • If this machine is covered or in contact with a flammable •...
  • Página 19 After use the cooking area is hot. To avoid burning yourself • touching the cooking area is not recommended. If the surface is cracked turn off the machine to prevent a • probable electric shock. Safety Instructions for Cleaning the Machine Turn off the plate and unplug the power cable before cleaning.
  • Página 20 Technical Data Model TI1SLIM Voltage/Frequency 220-240V— 50/60Hz Power 2000W Net weight 2.4 Kg Dimensions mm (HxWxD) 43 x 310 x 380mm...
  • Página 21 2) INTRODUCTION TO YOUR MACHINE Description of Your Induction Cooker Control Panel Control Panel "Keep Warm" (Maintien au chaud) Boost Function Function On/Off Simmering Function Increase the power/time Timer Reduce the power/time Frying Function 10. Locking the keyboard Boiling Function b) Before Using for the First Time •...
  • Página 22 You can also refer to the diagram below showing compatible pans: Metal frying pan Stainless steel pan Metal pan Metal kettle Enamel and stainless steel kettle Enamel saucepan Cooking tray The compatibility of these pans refers to tests performed on pans containing stainless steel 430 with a base of 180 +/- 10 mm.
  • Página 23 • Use the base of your finger and not the tip as shown in the pictures below. • Push the slider with your finger to increase or decrease the power, • You will hear a beep each time an action is recorded. •...
  • Página 24 • Boiling Function This function enables you to boil water. To use this function press the Boiling key (5). An indicator light comes on above the key. The heating power is adjusted to 10 by default. After about 7 minutes it turns itself down to 8 automatically. For this mode the heating time is set to 15 minutes.
  • Página 25 d) Stopping the Machine After use the electric plate will be hot, the audible alarm sounds and the "H" indicator flashes on the screen. To turn of the machine press the Start/Stop key (7) and then unplug it. For information, you can refer to the following table to find the heating level relating to each number on your control panel.
  • Página 26 E5, E6 Short-circuit • E1-E3-E4 Inspect the product to resolve the problem before any other approach • E0-E2-E5-E6 Contact Customer Service BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 100,000,000 Euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
  • Página 27 También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria. BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente de su compra. Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su...
  • Página 28 ÍNDICE 1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................29 a) Instrucciones de seguridad ..................29 b) Datos técnicos ......................32 c) Conservación del medio ambiente ................33 2) DESCRIPCIÓN DE SU APARATO ..................33 a) Descripción de la cocina de inducción ................. 33 b) Antes de usarlo por primera vez .................
  • Página 29 1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO Guarde este manual de uso con su aparato. Si vendiera o cediera este aparato a otra persona, entréguele este manual de uso al nuevo dueño. Le agradecemos que lea estas recomendaciones antes de instalar y utilizar este aparato.
  • Página 30 Recomendaciones de seguridad para instalar el aparato Instale o coloque esta cocina de conformidad con las instrucciones de instalación recomendadas. Consulte la parte 'DESCRIPCIÓN DE SU APARATO'. • Este aparato no puede colocarse encima de un mueble. • No bloquee las entradas de aire del aparato. •...
  • Página 31 • No debe posar sobre la placa calefactora cuchillos, tenedores, cucharas ni tapas, ya que pueden calentarse. • La zona de cocción se mantiene caliente una vez finalizado su uso. Para no quemarse le recomendamos que no la toque. • Si la superficie está...
  • Página 32 Su utilización en locales comunitarios, tales como locales profesionales, salas de descanso, talleres, locales de campings, hoteles, etc. no es un uso adecuado de los definidos por el fabricante. b) Datos técnicos Modelo TI1SLIM Tensión/Frecuencia 220-240 V— 50/60 Hz Potencia 2000W Peso neto 2,4 Kg Dimensiones en mm (Al.xL.xP.)
  • Página 33 Conservación del medio ambiente Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse en la basura doméstica. Debe llevarse a un punto limpio o entrégueselo a su vendedor. De esta manera evitará las consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que produciría deshacerse del mismo de manera inapropiada.
  • Página 34 • Antes de usar por primera vez la cocina de inducción, conviene asegurarse de que se encuentra a una distancia de al menos 10 centímetros de todas las paredes o materiales inflamables (cortinas, colgaduras...). • A continuación enchufe la cocina a una toma de corriente de 10 amperios (mínimo) con toma de tierra.
  • Página 35 • Protección contra las sobretensiones o las anomalías de tensión. Cuando el voltaje es anómalo o la corriente se interrumpe bruscamente, la cocina de inducción se detiene para evitar daños. Una vez arreglados estos problemas, la cocina de inducción volverá a funcionar normalmente. •...
  • Página 36 Observación: Una vez que el aparato esté listo para ser utilizado, si no pulsa ningún otro botón en un plazo de unos segundos, se apagará automáticamente al cabo de 60 segundos por motivos de seguridad. En la pantalla aparecerá «L», indicando que el aparato tiene una temperatura inferior a 60 grados y está...
  • Página 37 ● Temporizador Para utilizar el temporizador, basta con seleccionar un modo de cocción y a continuación pulsar el botón Temporizador (3). Se iluminará un indicador encima de la tecla. La pantalla digital indicará «00:00». Pulse las teclas «+» y «-» para ajustar el tiempo de cocinado en un plazo de 4 segundos.
  • Página 38 • No utilice líquido limpiador abrasivo, inflamable, ácido ni alcalino. Nota: durante la limpieza, no limpie jamás la superficie de la placa de cocción con un cepillo rígido. Acerca de la entrada de aire y de la rejilla de ventilación: En la entrada de aire o la rejilla de ventilación puede acumularse polvo u otro tipo de suciedad si no se usa el aparato durante mucho tiempo.
  • Página 39 Inspeccione el producto para resolver el problema antes de realizar cualquier acción. • E0-E2-E5-E6 Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 100 000 000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
  • Página 40 Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en nuttige en aanvullende informatie. BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw aankoop. Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruikersgids aandachtig lezen.
  • Página 41 INHOUDSOPGAVE 1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER ................42 a) Veiligheidsvoorschriften ..................... 42 b) Technische gegevens ....................45 c) Milieubescherming ....................46 2) VOORSTELLING VAN UW APPARAAT ................46 a) Beschrijving van uw inductiekookplaat................ 46 b) Voor het eerste gebruik ..................... 46 c) Compatibele en niet compatibele kookpotten ..............
  • Página 42 1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER Deze gebruikshandleiding bij het apparaat bewaren. Mocht u het apparaat verkopen of afstaan aan iemand anders, moet ervoor zorgen gebruikshandleiding aan de nieuwe eigenaar wordt bezorgd. Wij verzoeken u kennis te nemen van de handleiding voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken.
  • Página 43 Houd het apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van • kinderen jonger dan 8 jaar. Veiligheidsadvies om het apparaat te installeren Installeer of plaats deze plaat volgens de aanbevolen installatie-instructies. Zie het deel “VOORSTELLING VAN UW APPARAAT”. Dit apparaat mag niet in een meubel geplaatst worden. •...
  • Página 44 Zorg ervoor dat de kookpotten die gebruikt worden • compatibel zijn met een inductiekookplaat. Er moeten voorzorgen worden genomen bij de hantering • van kookpotten om brandwonden te voorkomen. Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op de verwarmingsplaat gelegd worden want ze kunnen warm worden.
  • Página 45 Technische gegevens Model TI1SLIM Spanning / Frequentie 220-240 V— 50/60 Hz Vermogen 2000W Netto gewicht...
  • Página 46 Milieubescherming Aan het einde van de levensduur mag dit product niet samen met ander huishoudelijk afval weggegooid worden. Lever het in in een containerpark of bij uw verkoper. Dat maakt het mogelijk om de schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te vermijden en materialen te recyclen waardoor er heel wat energie en middelen kunnen worden bespaard.
  • Página 47 • Sluit vervolgens de plaat aan op een stopcontact van 10 ampère (minimum) met aarding. Indien het gebruik van een elektrisch verlengsnoer noodzakelijk zou blijken, dient u ervoor te zorgen dat deze zich in goede staat bevindt en voldoet aan de normen. Uw apparaat moet op een schoon, horizontaal, vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak rusten.
  • Página 48 inductiekookplaat zich uitschakelen om schade te voorkomen. Van zodra deze problemen opgelost zijn, zal de inductiekookplaat opnieuw normaal werken. • Het detectiesysteem van de kookpot. Als de kookpot wordt weggenomen terwijl het apparaat in werking is, zal de kookplaat stoppen met verwarmen. Daarna zal deze zich in waakstand zetten.
  • Página 49 Opmerking: Van zodra het apparaat klaar is voor gebruik en u gedurende de volgende seconden op geen enkele andere knop drukt, zal het apparaat zich om veiligheidsredenen na 60 seconden automatisch uitschakelen. Het scherm zal "L" weergeven, om aan te duiden dat de temperatuur van het apparaat lager is dan 60 graden en dat het uitgeschakeld is.
  • Página 50 • Warmhoudfunctie Om uw bereiding op bedieningstemperatuur te behouden, drukt u op de knop Maintien au chaud (1). Er gaat een lampje branden boven de toets. Het apparaat zal zich automatisch op het minimale vermogen 1 zetten en zich na 120 minuten uitschakelen. Om het vermogen opnieuw te regelen, drukt u rechtstreeks op de toetsen +/-.
  • Página 51 4) ONDERHOUD EN DEPANNAGE VAN UW APPARAAT Schoonmaken van het apparaat Stel het apparaat buiten spanning en verwijder de stekker uit het stopcontact voor het schoonmaken. Maak de keramische plaat schoon wanneer deze afgekoeld is. Voor de vitrokeramische plaat en het bedieningspaneel: •...
  • Página 52 • E1-E3-E4 Inspecteer het product om het probleem op te lossen en vooraleer andere stappen te ondernemen • E0-E2-E5-E6 Contacteer de klantendienst BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 100.000.000 euro 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)
  • Página 53 ‫األعطال‬ ‫انخفاض في الجهد‬ ‫ر الكهربائي‬ ‫انقطاع في التيا‬ E5, E6 .‫فحص المنتج إلصالح الخلل قبل أي تصرف‬ E1-E3-E4 ‫االتصال بخدمة العمالء‬ E0-E2-E5-E6 BRANDT FRANCE – SAS au capital de 100.000.000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
  • Página 54 ‫االعتناء بالجهاز‬ ‫تنظيف و‬ ‫) ال‬ ‫أ) تنظيف الجهاز‬ .‫فصله عن التيار الكهربائي قبل تنظيفه‬ ‫يرجى إطفاء الجهاز و‬ ‫الجهاز‬ ‫تنظيف‬ ‫ي ُ ترك اللوح الخزفي حتى يبرد ل‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫اجي و‬ ‫اللوح ال م ُ صنع من الخزف الزج‬ ‫خص‬...
  • Página 55 maintien au chaud ‫وظيفة اإلبقاء ساخن‬ Maintien au chaud ‫فوق هذا الزر‬ ‫من‬ ‫من أجل إبقاء الوجبة في درجة حرارة التشغيل، يتم الضغط على زر‬ ‫دقيقة. إلعادة ضبط الطاقة من‬ ‫أليا ، ثم سيتوقف الجهاز بعد‬ ‫سيتم ضبط الطاقة األدنى‬ ‫و‬...
  • Página 56 ‫ملحوظة‬ ‫آخر في غضون العشر ثوان التالية، ينطفئ الجهاز آليا‬ ‫عندما يصبح الموقد جاهز لالستخدام، وال يتم الضغط على أي زر‬ .‫قد انطفأ‬ ‫درجة و‬ ‫" مشيرا إلى أن درجة حرارة الجهاز أصبحت أقل من‬ " ‫ألسباب أمنية. يظهر على الشاشة حرف‬ «...
  • Página 57 .‫إناء‬ ‫استشعار وجود‬ ‫نظام‬ ‫عن التسخين‬ ‫يتوقف الجهاز‬ ، ‫يعمل‬ ‫هو‬ ‫الموقد و‬ ‫سطح‬ ‫نزع أو رفع إناء من فوق‬ ‫عند‬ .‫يتحول إلى وضع السكون‬ ‫و‬ .‫وقف اآللي‬ ‫الت‬ ‫ت، يتوقف الجهاز آليا إلى أن يعيد ال م ُ ستخدم‬ ِ...
  • Página 58 ‫م وصلة‬ ‫األقل). إذا اقتضى األمر أن تستخد‬ ‫أمبير ( على‬ ‫ثم، يتم توصيل الموقد بمنفذ الكهرباء األرضي‬ ‫وضع الجهاز فوق سطح أفقي نظيف ومست و ِ وثابت‬ ‫مطابقتها للمواصفات. يجب‬ ‫بائية، فيجب التأكد من سالمتها و‬ ‫كهر‬ .‫هو يعمل‬ ‫مقاوم...
  • Página 59 ‫توفير الطاقة الكهربائية‬ ‫ل‬ ‫نصائح‬ ‫عند استخدام غطاء من‬ ‫الطاقة. و‬ ‫استهالك‬ ‫أثناء الطهي يوفر‬ ‫بمقاس مناسب‬ ‫استخدام غطاء‬ ‫إن‬ . ‫الزجاج، فبإمكانكم التحكم في الطهي جيدا‬ ‫الجهاز‬ ‫ب‬ ‫التعريف‬ ‫أ) مواصفات موقد الطهي الحثي‬ :‫لوحة التحكم‬ Boost Maintien au chaud ‫وظيفة...
  • Página 60 )‫األبعاد (مم‬ ‫الوزن الصافي‬ ‫الطاقة الكهربائية‬ ‫التيارالكهربائي‬ ‫الموديل‬ )‫العمق‬ × ‫الطول‬ × ‫االرتفاع‬ × × 2000 220-240V— 50/60Hz TI1SLIM ‫مم‬ ‫كغ‬ ‫واط‬ :‫المواصفات الفنية للمنتج‬ )‫اإليكولوجي‬ ( ‫معلومات عن التصميم البيئي‬ ‫الوحدة‬ ‫القيمة‬ ‫الرمز‬ Brandt ‫العالمة التجارية‬ TI1SLIM ‫الموديل‬ ‫محمول‬...
  • Página 61 ‫نصائح للسالمة عند تنظيف الجهاز‬ ‫الجهاز‬ ‫تنظيف‬ ‫فصل سلك الكهرباء قبل‬ ‫يتم إطفاء الموقد و‬ ‫السطح‬ ‫ب‬ ‫تلف‬ ‫حدوث‬ ‫قد يؤدي إلى‬ ‫الطهي‬ ‫لوح‬ ‫ة‬ ‫عدم االعتناء بنظاف‬ .‫تالي إتالف الجهاز‬ ‫بال‬ ‫و‬ .‫االعتناء به دون وجود من يراقبهم‬ ‫و‬ ‫بتنظيف...
  • Página 62 ‫توصيات األمان من أجل استخدام الجهاز‬ ‫لذا ي ُ نصح بإبعاد‬ ‫أجزاءه الخارجية ساخنة أثناء االستخدام؛‬ ‫قد يصير الجهاز و‬ .‫األطفال الصغار‬ ‫ذوي‬ ‫لألشخاص‬ ‫وات أو أكثر و‬ ‫سن‬ ‫يبلغ أعمارهم‬ ‫ي ُ سمح لألطفال الذين‬ ‫شرط‬ ‫باستخدام هذا الجهاز‬ ‫المحدودة‬...
  • Página 63 ،‫سنوات‬ ‫ارهم عن‬ ‫يجب إبعاد الجهاز عن متناول األطفال الذين تقل أعم‬ .‫ما لم يكن هناك من يراقبهم‬ .‫العبث بالجهاز‬ ‫ال يجب على األطفال اللعب و‬ ‫سلك الكهرباء بعيدا عن متناول األطفال الذين تقل‬ ‫هاز و‬ ‫يجب حفظ الج‬ .‫سنوات‬ ‫أعمارهم...
  • Página 64 ‫ال م ُ ستخدم‬ ‫ت ه ُ م‬ ‫) معلومات‬ ‫يجب االحتفاظ بدليل التشغيل هذا برفقة جهازكم. في حالة إعادة بيع أو‬ ‫هذا الجهاز لشخص آخر، يرجى التأكد من تسليم دليل‬ ‫التنازل عن‬ ‫التعرف على هذه النصائح‬ ‫ا للمالك الجديد. يرجى االطالع و‬ ‫التشغيل...
  • Página 65 ‫الفهرس‬ ‫) معلومات ت ه ُ م ال م ُ ستخدم‬ ..................‫أ) إرشادات السالمة‬ ......................... ‫ب) البيانات الفنية‬ ........................‫ج) حماية البيئة‬ ........................‫) التعريف بالجهاز‬ ....................
  • Página 66 ‫وسعي ا ً منا دائم ا ً إلى تلبية متطلباتكم المتعلقة بمنتجاتنا قدر المستطاع، فإن خدمة العمالء لدينا على أتم االستعداد للرد‬ .‫على جميع تساؤالتكم واالستماع إلى اقتراحاتكم‬ ‫كما بإمكانكم التواصل معن ا ً عبر موقعنا‬ www.brandt.com ‫، حيث ستجدون أحدث ابتكاراتنا ومعلومات مفيدة‬ . ً ‫وتكميلية أيض ا‬...