Resumen de contenidos para Lincoln SKF FlowMaster II
Página 1
User and maintenance instructions FlowMaster II rotary driven electric pump, V Models , MSO, , MSO, and MSO, series “B” MSO model shown Date of issue August Form number Version ...
Página 2
Contents Declaration of Conformity* .. U.K. Declaration of Conformity* .. Safety .........
Página 3
RoHS Directive //EU I, the undersigned of Lincoln Industrial Corporation, do hereby declare that the equipment specified above, in its intended use, conforms to the requirements of the above directives and harmonized standards at the time of placing the above product on the market.
Página 4
:) I, the undersigned of Lincoln Industrial Corporation, hereby declare that the equipment specified above, in its intended use, conforms with all requirements of the U.K. legislation Supply of Machinery (Safety) Regulations No. by the time of placing it on the market.
Página 5
Safety Explanation of signal WARNING* words for safety Do not use equipment to supply, Read and carefully observe these transport, or store hazardous instructions before installing, operating or substances and mixtures in accordance troubleshooting FlowMaster II rotary driven with annex I part - of the CLP hydraulic pump.
Página 6
Usage Description Appropriate use Operation with system controller Models , and are pump- • Pump on this unit is exclusively designed ing units designed to operate a Centro-Matic to pump and dispense lubricants using lubrication system. Unit includes a vent valve electric power only.
Página 7
Installation and operation Installation Operation Fill reservoir (MSO equipped) Fill reservoir Place unit in approximate location making sure electric power connections are Body and guide assembly (), pivot arm accessible. Clean area around filling port. (), supply line relief, follower () and ...
Página 8
Fig. Dimensions (models and MSO; and MSO) ∅ 15.1 in (384 mm) ∅ 13.8 in (352 mm) ∅ 0.50 in (13 mm) 40° 20° 19.0 in (484 mm) Dimensions Model Dimension “A” & MSO . in (741 mm) ...
Página 9
Fig. Dimensions (models and MSO) ∅ 16.7 in (425 mm) ∅ 15.5 in (394 mm) ∅ 0.60 in (15 mm) 45° 45° 20.3 in (517 mm) 38.4 in (975 mm) ...
Página 10
Maintenance and repair General maintenance Outlet check service Remove outlet connector () from bushing (). • Keep area around pump clean. Clean off Refer to Troubleshooting (page ) to Remove ball check seat () from outlet filling port area prior to filling reservoir. determine if outlet check valve () is connector ().
Página 11
Fig. Wiring diagram Item Description V Fuse Manual switch Red wire Motor Black wire Note: Connect red motor lead to the positive side of the circuit. The motor is polarity sensitive and will not run if improperly wired. Fig.
Página 12
Follower Mechanical low level Safety unloader valve indicator If follower foam appears to be damaged or Safety unloader valve () († fig. IPB , does not wipe sides of reservoir effectively page or fig. IPB , page ) is not service may be necessary (†...
Página 13
Fig. Follower () ) Stagger long bolts and small bolts on follower plate. ...
Página 14
Fig. Fig. Electric vent valve () Electrical high level switch conduit box assembly () Fig. Low level indicator Fig. Grease level sensor port ...
Página 15
Troubleshooting Condition Possible cause Corrective action Pump does not operate. No electric power to pump. Turn on or connect hydraulic supply to pump. • Motor relay failure Replace relay • Motor overheated Turn power off for minutes and restart •...
Página 16
Fig. IPB Model and MSO; and MSO ) MSO models only. ...
Página 17
Fig. IPB Model and MSO ) MSO models only. ...
Página 21
Instructions d’utilisation et maintenance Pompe électrique rotative FlowMaster II, V Modèles , MSO, , MSO, et MSO, série « B » MSO modèle Date d`Emission août Numéro de formulaire Version ...
Página 22
Contenu Declaration de Conformité* ...... Sécurité .............
Página 23
et Directive ErP - Écoconception des pro- duits liés à l’énergie //CE Je, de Lincoln Industrial Corporation, déclare par la présente que l’équipement spécifié ci-dessus est, dans son utilisation prévue, conforme aux exigences des normes harmonisées susmentionnées. ___________________________________ Robert Collins Responsable Conformité...
Página 24
Cette page est laissée intentionnellement en blanc. ...
Página 25
Sécurité Explication Ne traitez pas les blessures comme une simple coupure. Dites au médecin traitant des mots de Lisez et observez attentivement ces instruc- quel type de fluide a été injecté. signalisation tions avant d’installer, d’utiliser ou de dépan- Toute autre utilisation non conforme aux ner une pompe à...
Página 26
Usage Description Utilisation correcte Fonctionnement avec un contrôleur système Les modèles , et sont • La pompe de l’unité est conçue exclusive- des unités de pompage conçues pour ment pour pomper et distribuer des lubri- Lorsque le contrôleur expire, le cycle de actionner le système de lubrification fiants en utilisant l’énergie hydraulique lubrification commence par l’alimentation du...
Página 27
Installation et fonctionnement Utilisation Remplissage du réservoir Installation (équipé MSO) Remplissage du réservoir Mettre la pompe à son emplacement approximatif, en veillant à ce que les raccor- L’ensemble corps et guide (), bras pivotant dements électriques et hydrauliques soient Nettoyer l’orifice de remplissage et son (), décharge de conduite d’alimentation, accessibles.
Página 28
Fig. Dimensions (modèles et MSO; et MSO) ∅ 15.1 in (384 mm) ∅ 13.8 in (352 mm) ∅ 0.50 in (13 mm) 40° 20° 19.0 in (484 mm) Dimensions Modèle Dimension « A » et MSO ....
Página 29
Fig. Dimensions (modèles et MSO) ∅ 16.7 in (425 mm) ∅ 15.5 in (394 mm) ∅ 0.60 in (15 mm) 45° 45° 20.3 in (517 mm) 38.4 in (975 mm) ...
Página 30
Entretien et réparation Entretien général Entretien du clapet de Débrancher l’adaptateur () de l’en- refoulement semble clapet antiretour de sortie (). • Tenir l’entourage de la pompe propre. Retirer le raccord de sortie () du manchon Nettoyer l’orifice de remplissage et son Reportez-vous à...
Página 31
Fig. Schéma de câblage Article Description V Fusible Interrupteur manuel Fil rouge Moteur Fil noir Remarque: Contacts de contrôle du système, commutateur manuel ou autre forme de contrôle du système. Fig. Fig. Couvercle réservoir Clapet antiretour de sortie () ...
Página 32
Plaque suiveuse Indicateur mécanique Soupape de de niveau insuffisant délestage de sécurité Il peut s’avérer nécessaire de réviser la plaque suiveuse si sa mousse semble endommagée ou ne frotte pas efficacement Il se peut que le joint de l’indicateur () soit La soupape de délestage de sécurité...
Página 33
Fig. Plaque suiveuse () Décaler les boulons longs et les petits boulons sur la plaque suiveuse. ) ...
Página 34
Fig. Fig. Électrovanne de purge () Boîte de connexions Fig. Indicateur de niveau insuffisant Fig. Orifice de capteur de niveau de graisse ...
Página 35
Dépannage Situation Cause possible Mesures correctrices La pompe ne marche pas. Pompe hors tension. Ouvrir ou raccorder l’alimentation électrique de la pompe. • Défaillance du relais de moteur. • Remplacer le relais. • Surchauffe du moteur. • Mettre hors tension pendant minutes et remettre en marche.
Página 36
Fig. IPB Modèles et MSO; et MSO ) Modèles MSO uniquement. ...
Página 41
Guía de instalación y mantenimiento Bomba eléctrica FlowMaster II de V con accionamiento rotativo Modelos , MSO, , MSO, y MSO, serie “B” MSO modelo Fecha de emisión agosto Número de formulario Versión ...
Página 43
– Código de prueba de ruido – Grado y de precisión Yo, el abajo firmante de Lincoln Industrial Corporation, por la presente declaro que el equipo especificado anteriormente, en su uso previsto, cumple con los requisitos de las normas armonizadas anteriores.
Página 44
Esta página se dejó en blanco intencionalmente. ...
Página 45
Seguridad Explicación de las NOTA palabras de señales Consulte los modelos de bomba y Lea y observe detenidamente estas instruc- en el manual de operación de seguridad ciones antes de instalar, operar o resolver los en lo que respecta a las demás problemas de la bomba hidráulica giratoria consideraciones de seguridad.
Página 46
Descripción Uso apropiado Operación con controlador de Los modelos , y son • La bomba de esta unidad está diseñada sistema unidades de bombeo diseñadas para hacer exclusivamente para bombear y distribuir funcionar el sistema de lubricación lubricantes usando energía eléctrica Centro-Matic..
Página 47
Instalación y operación Instalación Operación Llenado del depósito (Equipada con cierre Llenado del depósito mecánico) Coloque la unidad en el lugar apropiado asegurándose de que las conexiones eléctri- cas e hidráulicas sean accesibles. Limpie el área alrededor del orificio de El conjunto de cuerpo y guía (), el brazo de llenado.
Página 48
Fig. Dimensiones (modelos y MSO; y MSO) ∅ 15.1 in (384 mm) ∅ 13.8 in (352 mm) ∅ 0.50 in (13 mm) 40° 20° 19.0 in (484 mm) Dimensiones Modelo Dimensión “A” y MSO mm (29.2 pulg) ...
Página 49
Fig. Dimensiones (modelos y MSO) ∅ 16.7 in (425 mm) ∅ 15.5 in (394 mm) ∅ 0.60 in (15 mm) 45° 45° 20.3 in (517 mm) 38.4 in (975 mm) ...
Página 50
Mantenimiento y reparación Mantenimiento Servicio de la válvula Quite el asiento de retención de bola () del conector de salida (). general de retención de Tire del conjunto de disco de salida retención () sacándolo del asiento de •...
Página 51
Fig. Diagrama de conexiones Artículo Descripción V Fusible Interruptor manual Cable rojo Motor Cable negro Nota: Conecte el cable principal rojo del motor con el lado positivo del circuito. El motor es sensible a la polaridad y no funcionará si se conecta indebidamente. Fig.
Página 52
Seguidor Indicador mecánico Válvula del de nivel bajo. descargador de Si parece que la gomaespuma del seguidor seguridad está dañada o no limpia los lados del depósito de forma efectiva, tal vez sea nece- El sello del indicador () puede estar sario efectuar el servicio dañado si el pasador del indicador parece No se puede efectuar el servicio de la válvula...
Página 53
Fig. Seguidor () ) Escalone los pernos largos y pequeños en la placa del seguidor. ...
Página 54
Fig. Fig. Indicador de bajo nivel () Conjunto de caja de conductos de interruptor eléctrico de nivel alto (). Fig. Válvula de descarga eléctrica Fig. Puerto del sensor de nivel de grasa ...
Página 55
Resolución de problemas\ Condición Causa posible Acción correctora La bomba no funciona. No llega energía eléctrica a la bomba. Abra o conecte el suministro hidráulico a la bomba. • Falla del relé del motor. Reemplace el relé. • Motor recalentado. Apague durante ...
Página 56
Fig. IPB Modelos y MSO; y MSO. ) Modelos MSO solamente. ...
Página 61
Gebrauchs- und Wartungsanleitung -V -Elektropumpe FlowMaster II mit Umlaufantrieb Modelle , MSO, , MSO, und MSO, Serie „B“ Modell MSO gezeigt. Ausgabedatum August Formularnummer Version ...
Página 63
Niederspannungsrichtlinie //EU Sicherheitsanforderungen ISO : Richtlinie //EU zur elektromagnetischen Verträglichkeit Ich, der unterzeichnete Vertreter der Lincoln Industrial Corporation, erkläre hiermit, dass die oben genannte Maschine bei bestimmungsgemäßem Gebrauch die Anforderungen der oben genannten harmonisierten Normen erfüllt. ___________________________________ Robert Collins Technischer Compliance-Manager St.
Página 64
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. ...
Página 65
Sicherheit Erklärung Sicherheits • Keine Teile auf eine nicht vom Hersteller vorgesehene Weise verwenden, mit zu Signalwörter Diese Anleitung sorgfältig lesen und beach- starkem Druck beaufschlagen oder ver- ten, bevor die Hydraulikpumpe FlowMaster II ändern; keine nicht kompatiblen Chemika- mit Umlaufantrieb installiert, in Betrieb lien oder Flüssigkeiten oder abgenutzte genommen oder auf Fehler untersucht wird.
Página 66
Verwendung Beschreibung Bestimmungsge- Bedienung des mäße Verwendung Systems Die Modelle , und sind Pumpen für den Betrieb von Centro-Ma- tic-Schmiersystemen. Sie beinhalten ein • Die Pumpe der Einheit ist ausschließlich Wenn der Regler abläuft, beginnt der Entlüftungsventil zum Ablassen des Lei- für die Förderung und Ausgabe von Schmierzyklus, indem der Motor der Pumpe tungsdrucks und zum Beschicken der Injek-...
Página 67
Pumpeneinbau und Betrieb Pumpeneinbau Bedienung Tank füllen (mit MSO ausgestattet) Tank füllen Sicherstellen, dass die elektrischen Anschlüsse von der Position der Pumpe aus Die Karosserie- und Führungsbaugruppe zugänglich sind. Reinigen Sie den Bereich um den (), der Schwenkarm (), die Entlastung ...
Página 68
Bild. Abmessungen (Modelle und MSO; und MSO) ∅ 15.1 in (384 mm) ∅ 13.8 in (352 mm) ∅ 0.50 in (13 mm) 40° 20° 19.0 in (484 mm) Abmessungen Modelle Größe “A” & MSO . in (741 mm) ...
Página 69
Bild. Abmessungen (Modelle und MSO) ∅ 16.7 in (425 mm) ∅ 15.5 in (394 mm) ∅ 0.60 in (15 mm) 45° 45° 20.3 in (517 mm) 38.4 in (975 mm) ...
Página 70
Wartung und Reparaturen Wartung Wartung des Auslass Den Kugelventilsitz () vom Auslassverbin- dungsstück () entfernen. Rückschlagventils • Den Bereich rund um die Pumpe sauber Die Ventilscheibeneinheit () aus dem halten. Den Bereich um den Füllanschluss Kugelventilsitz () herausziehen. vor dem Füllen des Tanks säubern.
Página 71
Bild. Schaltplan Beschreibung V Sicherung Manueller Schalter Roter Draht Motor Schwarzer Draht Hinweis: Verbinden Sie das rote Motorkabel mit der positiven Seite des Stromkreises. Der Motor ist polaritätsempfindlich und läuft nicht, wenn er unsachgemäß verdrahtet ist. Bild. Bild.
Página 72
Mitläufer Mechanische Druckbegrenzungs- Niedrigpegelanzeige ventil Wenn der Mitläufer-Schaumstoff beschädigt zu sein scheint oder die Seiten des Behälters nicht wirkungsvoll abstreift, ist evtl. eine Die Anzeigedichtung () kann beschädigt Das Druckbegrenzungsventil () Reparatur erforderlich († Bild. , Seite werden, wenn der Anzeigestift vorzeitig her- (†...
Página 73
Bild. Mitläuferbaugruppe () Abwechselnd lange und kleine Schrauben. ) ...
Página 75
Fehlerbehebung Zustand Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Pumpe läuft nicht. Keine Stromzufuhr zur Pumpe. Stromzufuhr zur Pumpe einschalten oder anschließen. Motorrelais-Störung. Relais austauschen. Motor überhitzt. Pumpe Minuten lang aus- und dann wieder einschalten. Motorschutzschalter ausgelöst, Rotor gesperrt. Hochdruck ablassen oder Ursache der gesperrten Pumpe beseitigen.
Página 76
Bild. IPB Modelle und MSO; und MSO ) Nur MSO-Modelle. ...
Página 77
Bild. IPB Modelle und MSO ) Nur MSO-Modelle. ...
Página 81
Istruzioni per l’utente e la manutenzione Pompa elettrica a rotazione FlowMaster II, V Modelli , MSO, , MSO, e MSO, serie “B” MSO modello Data di emissione agosto Codice pubblicazione Versione ...
Página 83
Il sottoscrittore di Lincoln Industrial Corporation, con la presente dichiaro che l’apparecchiatura sopra specificata, nella sua destinazione d’uso, è conforme ai requisiti delle suddette direttive e standard armonizzati al momento dell’immissione sul mercato del suddetto prodotto.
Página 84
Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota. ...
Página 85
Sicurezza Spiegazione AVVERTENZA* delle parole di Non utilizzare apparecchiature per la Leggere e attenersi attentamente alle istru- fornitura, il trasporto o lo stoccaggio di segnalazione per zioni operative prima di disimballare e usare sostanze e miscele pericolose in la pompa. L’uso, la manutenzione e le ripa- conformità...
Página 86
Descrizione Uso corretto Funzionamento del sistema I modelli e e sono unità • La pompa utilizzata in questa unità è stata di pompaggio progettate per operare specificatamente progettata per pompare nell’impianto di lubrificazione Centro-Matic. e distribuire lubrificanti usando solo Quando il controller scade, il ciclo del lubrifi- Le unità...
Página 87
Installazione e funzionamento Montaggio Riempimento del serbatoio Riempimento del Controllare chela pompa possa accedere ai (equipaggiato MSO) collegamenti elettrici. serbatoio Il gruppo corpo e guida (), il braccio di arti- Marcare le posizioni centrali di tutti i fori al colazione (), lo scarico della linea di ali- fondo del serbatoio (†...
Página 88
Fig. Dimensioni (modelli e MSO; e MSO) ∅ 15.1 in (384 mm) ∅ 13.8 in (352 mm) ∅ 0.50 in (13 mm) 40° 20° 19.0 in (484 mm) Dimensioni Modello Dimensioni “A” & MSO . in (741 mm) ...
Página 89
Fig. Dimensioni (modelli e MSO) ∅ 16.7 in (425 mm) ∅ 15.5 in (394 mm) ∅ 0.60 in (15 mm) 45° 45° 20.3 in (517 mm) 38.4 in (975 mm) ...
Página 90
Manutenzione e riparazione Manutenzione Manutenzione dei Rimuovere l’adattatore () dal gruppo del controllo di uscita (). controlli di uscita • Tenere pulita l’area attorno alla pompa. Rimuovere il connettore di uscita () dalla Pulire l’area della bocca di riempimento boccola ().
Página 91
Fig. Diagramma di cablaggio Articolo Descrizione V Fusibile Interruttore manuale Cavo rosso Motore Cavo nero Nota: Contatti di controllo del sistema, interruttore manuale o altra forma di controllo del sistema. Fig. Fig. Coperchio fusto Gruppo controllo uscita () ...
Página 92
Cedente Indicatore meccanico Valvola di scarico di di livello minimo sicurezza Potrà rendersi necessario intervenire se la schiuma del cedente appare danneggiata o smette di pulire in modo efficace la superfice Se lo spinotto dell’indicatore sembra cadere La valvola di scarico di sicurezza () laterale del contenitore (†...
Página 93
Fig. Gruppo cedente () Bulloni lunghi alternati e bulloni corti. ) ...
Página 94
Fig. Fig. Elettrovalvola di sfiato () Gruppo scatola di derivazione Fig. Indicatore di livello minimo Fig. Porta sensore livello grasso ...
Página 95
Risoluzione dei problemi Condizione Causa possibile Azione correttiva La pompa non funziona. Manca l’alimentazione elettrica alla pompa. Accendere o collegare la fornitura elettrica alla pompa. • Guasto del relè del motore. Sostituire il relè. • Motore surriscaldato. Togliere l’alimentazione per minuti e riaccendere. •...
Página 96
Fig. IPB Modello e MSO; e MSO ) Solo modelli MSO. ...
Página 97
Fig. IPB Modello e MSO ) Solo modelli MSO. ...