Página 1
USER MANUAL Zekler Sonic 540 / 540H Zekler Sonic 550 / 550H User manual Priručnik sa uputstvima 53-55 Bedienungsanleitung 9-11 Упатство за употреба 56-58 Instructions d’entretien 12-15 Наръчник с инструкции 59-61 Onderhoudshandleiding 16-18 Manual cu instrucţiuni 62-64 Instrucciones de mantenimiento 19-21 Інструкція...
Página 2
A. Parts B. Accessories and spare parts...
Página 3
C. Fitting and adjustment D. Change of hygiene kit B:5. Boom microphone ca.1 cm...
Página 4
E. Approval & Technical data Zekler Sonic 540 / 550 Headband , Weight 386 g EN 352-1:2002, EN 352-1:2020 Freq. Hz 1000 2000 4000 8000 Mean att. 14,6 14,0 18,7 26,7 34,4 33,7 35,6 35,1 34,1 28,0 20,4 29,9 Std. dev.
Página 5
MK 7 30 mm x x x Uvex Pheos Alpine 30 mm x x x Evolite 30 mm x x x Zekler Zone 30 mm Zekler Zone E 30 mm KASK Superplasma 30 mm x x x KASK...
Página 6
PAIRING: From when the headset is in its OFF state, press and keep holding down the On/Off button (A14) for 6 seconds until the LED flashes RED/BLUE. Activate Bluetooth® on your phone (or other unit) and select “Zekler Sonic” in the list. (See the user instruction for your phone). If the phone requires a PIN code, enter four zeros (0000).
Página 7
1. Answer a call by briefly pressing on the On/Off button. 4 ascending tones confirm the call is connected. 2. End a call by briefly pressing the On/Off button. 4 descending tones confirm the call is disconnected. 3. To reject a call, press and hold down the On/Off button for 2 seconds. 2 tones will confirm. The headsets has a built-in speech microphone for telephonephone communication (A10).
Página 8
Hereby, Zekler declares that the hearing protector “Sonic” is in compliance with PPE regulation EU 2016/425 and the RED Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address: www.zekler.
Página 9
KOPPLUNG: Wenn der Kopfhörer im Status AUS ist: Halten Sie die Haupttaste (A14) 6 Sekunden lang gedrückt, bis die LED-Anzeige ROT/BLAU blinkt. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smartphone (oder sonstigen Gerät) und wählen Sie aus der Liste „Zekler Sonic“ aus (siehe Benutzerhandbuch für Ihr Smartphone). Sollte das Smartphone einen PIN-Code abfragen, geben Sie vier Nullen (0000) ein.
Página 10
3. Wiedergabe/Pause erzielen Sie durch kurzes Antippen der Haupttaste. 4. Die Lautstärke passen Sie über die Lautstärketasten LAUTER/LEISER (A12/A13) an. 5. Sie wechseln zum nächsten Titel, indem Sie die Lautstärketaste LAUTER 2 Sekunden lang gedrückt halten. 6. Sie kehren zur Wiedergabe am Titelanfang zurück, indem Sie die Lautstärketaste LEISER 2 Sekunden lang gedrückt halten. 7.
Página 11
Träger geeignet. Gehörschutzkapseln der Größen S oder L sind auf Träger zugeschnitten, für die sich die Größe M nicht eignet. Hiermit erklärt Zekler Safety, dass der Gehörschutz „Zekler Sonic“ den Anforderungen aus der PSA-Verordnung EU 2016/425 und aus der Richtlinie 2014/53/EU für Funkanlagen entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abrufbar: www.zekler.com/Declaration-of-conformity...
Página 12
ROUGE/BLEU. Activez le Bluetooth® sur votre téléphone (ou autre dispositif) et sélectionnez « Zekler Sonic » dans la liste. (Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléphone). Si le téléphone nécessite un code PIN, saisissez quatre zéros (0000).
Página 13
Diffusion de musique en streaming à partir d’un dispositif Bluetooth® 1. Allumez le casque (voir les étapes précédentes). 2. Lancez le lecteur de musique sur le téléphone (ou un autre dispositif). 3. Appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt pour lancer la lecture/mettre en pause. 4.
Página 14
Par la présente, Zekler Safety déclare que le protecteur auditif « Zekler Sonic » est conforme à la réglementation EPI EU 2016/425 et à la directive RED 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse Internet suivante : www.zekler.com/Declaration-of-conformity...
Página 15
Déclaration de conformité du Canada AVERTISSEMENT Ces appareils numériques de classe (B) sont conformes à la norme canadienne ICES-003. Cet appareil est conforme à la norme RSS 247 d’Industrie Canada, exempte de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences ;...
Página 16
KOPPELEN: Zorg dat de koptelefoon UIT staat. Houd de Aan uitknop (A14) 6 seconden lang ingedrukt totdat de LED ROOD/BLAUW gaat knipperen. Activeer Bluetooth® op uw telefoon (of andere eenheid) en selecteer ‘Zekler Sonic’ in de lijst. (Zie de gebruiksaanwijzing van uw telefoon). Als de telefoon een pincode nodig heeft, voert u vier nullen (0000) in.
Página 17
Muziek streamen vanaf een Bluetooth®-eenheid 1. Zet de headset aan (zie hiervoor). 2. Start de muziekspeler op de telefoon (of een ander apparaat). 3. Afspelen/pauzeren door kort op de Aan/uit-knop te drukken. 4. Stel het volume in door op de volumeknoppen OMHOOG/OMLAAG te drukken (A12, A13). 5.
Página 18
Small of large oorkappen zijn ontworpen voor gebruikers voor wie medium oorkappen niet geschikt zijn. Hierbij verklaart Zekler Safety dat de gehoorbeschermer “Zekler Sonic” voldoet aan de PPE-verordening EU 2016/425 en de RED-richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring is te vinden op het volgende internetadres: www.
Página 19
6 segundos hasta que el LED parpadee e ROJO/AZUL. Active Bluetooth® en su teléfono (u otra unidad) y seleccione «Zekler Sonic» en la lista. (Consulte las instrucciones de uso de su teléfono). Si el teléfono requiere un código PIN, introduzca cuatro ceros (0000).
Página 20
3. Reprodúzcalo/páuselo pulsando brevemente el botón de encendido/apagado. 4. Ajuste el volumen pulsando los botones de volumen ARRIBA/ABAJO (A12, A13). 5. Pase a la siguiente pista manteniendo pulsado el botón Subir volumen durante dos segundos. 6. Reproduzca la canción desde el principio manteniendo pulsado el botón Bajar volumen durante dos segundos. 7.
Página 21
Medium. Por la presente, Zekler Safety declara que el protector auditivo «Zekler Sonic» cumple el reglamento (UE) relativo a los equipos de protección individual 2016/425 y la Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos radioeléctricos. En el siguiente sitio de Internet, se puede acceder a la declaración completa de conformidad: www.zekler.com/Declaration-of-...
Página 22
On/OF (Ligar/Desligar) (A14) durante 6 segundos até que o LED pisque VERMELHO/AZUL. Ative o Bluetooth® no seu telefone (ou em outra unidade) e selecione “Zekler Sonic” na lista. (Consulte as instruções de utilizador do seu telefone). Se o telefone requer um código PIN, introduza quatro zeros (0000).
Página 23
Transmissão de música a partir de uma unidade Bluetooth® 1. Ligue os auscultadores (consulte os passos anteriores). 2. Iniciar o leitor de música no telefone (ou outro aparelho). 3. Reproduzir/Pausa pressionando brevemente o botão ON/OFF. 4. Ajuste o volume pressionando os botões de volume UP/DOWN (A12, A13). 5.
Página 24
A, Zekler Safety declara que o protetor auditivo “Zekler Sonic” está em conformidade com a norma PPE UE 2016/425 e a Diretiva RED 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço: www.
Página 25
ACCOPPIAMENTO: quando le cuffie sono spente, premere e tenere premuto il pulsante On/Off (A14) per 6 secondi finché il LED non lampeggia in ROSSO/BLU. Attivare il Bluetooth® sul telefono (o su un’altra unità) e selezionare “Zekler Sonic” dall’elenco. (Vedere le istruzioni per l’uso del telefono). Se il telefono richiede un codice PIN, inserire quattro zeri (0000).
Página 26
Musica in streaming da un’unità Bluetooth® 1. Accendere le cuffie (vedere i passi precedenti). 2. Avviare il riproduttore musicale sul telefono (o su un’altra unità). 3. Riprodurre/mettere in pausa premendo brevemente il tasto On/Off. 4. Regolare il volume premendo i tasti volume SU/GIÙ (A12, A13). 5.
Página 27
Zekler Safety dichiara che il dispositivo di protezione acustica “Zekler Sonic” è conforme al regolamento DPI UE 2016/425 e alla direttiva RED 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.zekler.com/Declaration-of-conformity...
Página 28
δευτερόλεπτα. μέχρι η λυχνία LED να αναβοσβήνει με ΚΟΚΚΙΝΟ/ΜΠΛΕ χρώμα. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στο τηλέφωνό σας (ή σε οποιαδήποτε άλλη συσκευή) και επιλέξτε το στοιχείο «Zekler Sonic» από τη λίστα. (Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του τηλεφώνου σας). Εάν το τηλέφωνο σας ζητήσει κωδικό PIN, πληκτρολογήστε τέσσερα μηδενικά (0000).
Página 29
Η σύνδεση σύζευξης αποκαθίσταται αυτόματα με το τηλέφωνο την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε τα ακουστικά κεφαλής. ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ): Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (A14). Ένα ακουστικό σήμα επιβεβαιώνει ότι τα ακουστικά κεφαλής έχουν ενεργοποιηθεί και η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ): Πιέστε...
Página 30
USB ενός Η/Υ ή ενός αυτοκινήτου, ή στον φορτιστή USB του κινητού τηλεφώνου σας). Βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό είναι τύπου LPS και ότι είναι εγκεκριμένο σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς περί ηλεκτρονικών συσκευών. Προδιαγραφές τροφοδοτικού: Έξοδος DC 5 V 1000 mA (Limited Power Source - LPS). Κατά...
Página 31
μικρού ή μεγάλου μεγέθους έχουν σχεδιαστεί για χρήστες για τους οποίους οι ωτοασπίδες μεσαίου μεγέθους δεν παρέχουν κατάλληλη εφαρμογή. Με το παρόν, η Zekler Safety δηλώνει ότι οι ωτοασπίδες «Zekler Sonic» συμμορφώνονται με τον κανονισμό PPE ΕΕ 2016/425 και την οδηγία RED 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην εξής διεύθυνση στο...
Página 32
EŞLEŞTİRME: Kulaklık KAPALI haldeyken, Açma/Kapama düğmesine (A14) basın ve LED KIRMIZI/MAVİ yanıp sönmeye başlayana kadar 6 saniye basılı tutun. Telefonunuzda (ya da diğer birimde) Bluetooth®’u etkinleştirin ve listede “Zekler Sonic”i seçin. (Telefonunuzun kullanıcı talimatlarına bakın). Eğer telefon bir PIN kodu isterse dört tane sıfır (0000) girin.
Página 33
Aramayı Cevaplama/Kapatma/Reddetme Birçok telefon kulaklığa kendi sinyalini gönderir. Değilse 7 değişen ton, gelen bir aramayı gösterir. 1. Açma/Kapama düğmesine kısaca basarak gelen bir çağrıyı yanıtlayın. 4 yükselen ton, aramanın bağlandığını onaylar. 2. Açma/Kapama düğmesine kısaca basarak aramayı sonlandırın. 4 alçalan ton, aramanın kapatıldığını onaylar. 3.
Página 34
Küçük (S) ya da Büyük (L) boyutlu kulak parçası, Orta (M) boyutu kulak parçalarının uygun olmadığı kişiler için tasarlanmıştır. Zekler Safety bu vesileyle, kulak koruyucu “Zekler Sonic” ürününün PPE yönetmeliği EU 2016/425 ve RED Direktifi 2014/53/ EU ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB Uyum Beyanının tam metnini bu internet adresinde bulabilirsiniz: www.zekler.com/ Declaration-of-conformity İzlenebilirlik için kulak kapaklarının altında bulunan seri numarası...
Página 35
PÁROVÁNÍ: Když jsou sluchátka v režimu „OFF“, stiskněte a podržte tlačítko On/Off (A14) po dobu šesti sekund, dokud LED indikátor nebliká ČERVENĚ/MODŘE. Aktivujte funkci Bluetooth® ve svém telefonu (nebo jiné jednotce) a v seznamu vyberte položku „Zekler Sonic“. (Viz návod na použití vašeho telefonu). Pokud telefon vyžaduje kód PIN, zadejte čtyři nuly (0000).
Página 36
Přijetí/ukončení/odmítnutí volání Většina telefonů odesílá do sluchátek vlastní signál volání. Pokud ne, oznamuje příchozí volání 7 různých tónů. 1. Chcete-li volání přijmout, krátce stiskněte vypínač. Pro potvrzení připojení volání se ozvou 4 vzestupné tóny. 2. Chcete-li volání ukončit, krátce stiskněte vypínač. Pro potvrzení odpojení volání se ozvou 4 sestupné tóny. 3.
Página 37
Chrániče sluchu malého a velkého rozsahu velikosti jsou určeny pro uživatele, kterým nevyhovují chrániče sluchu středního rozsahu velikosti. Společnost Zekler Safety tímto prohlašuje, že ochrana sluchu „Zekler Sonic“ odpovídá požadavkům Nařízení o osobních ochranných prostředcích EU 2016/425 a Směrnici 2014/53/EU o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání...
Página 38
PÁROVANIE: Keď sú slúchadlá v stave VYPNUTÉ, stlačte a držte stlačené tlačidlo On/Off (A14) po dobu 6 sekúnd, kým LED kontrolka nebliká ČERVENÁ/MODRÁ. Na vašom telefóne (alebo inom zariadení) aktivujte Bluetooth® a zo zoznamu vyberte „Zekler Sonic“. (Pozri návod na použitie vášho telefónu). Ak telefón vyžaduje kód PIN, zadajte štyri nuly (0000).
Página 39
Streamovanie hudby zo zariadenia Bluetooth® 1. Zapnite slúchadlá (pozri predchádzajúce kroky). 2. Na telefóne (alebo inom zariadení) spusťte prehrávač hudby. 3. Krátkym stlačením tlačidla On/Off (Zap/Vyp) spusťte prehrávanie alebo prehrávanie prerušte. 4. Stlačením tlačidiel UP/DOWN (HORE/DOLE) (A12, A13) upravte hlasitosť. 5.
Página 40
Chrániče uší malej alebo veľkej veľkosti sú určené pre osoby, pre ktoré chrániče uší strednej veľkosti nie sú vhodné. Spoločnosť Zekler Safety týmto vyhlasuje, že chrániče sluchu „Zekler Sonic“ sú v súlade s nariadením EÚ 2016/425 o OOP a smernicou 2014/53/EÚ...
Página 41
PAROWANIE: W momencie, gdy słuchawki są WYŁĄCZONE, wcisnąć przycisk On/Off (A14) i przytrzymać go przez 6 sekund, aż dioda zacznie migotać na CZERWONO / NIEBIESKO. Uaktywnij Bluetooth® w swoim smartfonie (albo innym urządzeniu) i wybierz z listy pozycję „Zekler Sonic”. (Zob. w instrukcji obsługi smartfonu). Gdyby telefon zażądał kodu PIN, wpisz cztery zera („0000”).
Página 42
Słuchanie muzyki z urządzenia Bluetooth® 1. Włącz słuchawki (zob. opis powyżej). 2. Uruchom odtwarzacz plików muzycznych w smartfonie (albo innym urządzeniu). 3. Między odtwarzaniem a wstrzymaniem przełącza się krótkim wciśnięciem przycisku „On/Off”. 4. Wyreguluj głośność, posługując się przyciskami „+” i „–” (A12, A13). 5.
Página 43
Nauszniki S oraz L są przewidziane dla osób, którym nie pasuje rozmiar M. Zekler Safety niniejszym oświadcza, że ochronnik słuchu „Zekler Sonic” spełnia wymagania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony indywidualnej (ŚOI) oraz wymagania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/53/UE dotyczącej urządzeń...
Página 44
PÁROSÍTÁS: A fejhallgató KIKAPCSOLT állapotában tartsa lenyomva a BE/KI gombot (A14) 6 másodpercig, amíg a LED PIROS/KÉK színnel villog kezd. Aktiválja a telefon (vagy más készülék) Bluetooth® funkcióját, és válassza a „Zekler Sonic” elemet a listából. (Lásd a telefon felhasználói útmutatóját.) Ha a telefon PIN-kódot kér, adjon meg négy nullát (0000).
Página 45
Hívás fogadása/befejezése/elutasítása A legtöbb telefon saját jelét küldi el a fültokra. Ha nem, 7 különböző hang jelzi a bejövő hívást. 1. A hívás fogadásához nyomja meg röviden a Be/Ki gombot. A hívás csatlakoztatásának megerősítéséül 4 emelkedő magasságú hangjelzés hallható. 2. A hívás befejezéséhez nyomja meg röviden a Be/Ki gombot. A hívás szétkapcsolásának megerősítéséhez 4 ereszkedő hangjelzés hallható.
Página 46
A kis és nagy mérettartományú fülpárnák azok számára készültek, akiknek a közepes mérettartomány nem megfelelő. A Zekler Safety kijelenti, hogy az „Zekler Sonic” hallásvédő megfelel az egyéni védőeszközökről szóló 2016/425/EU rendeletnek és a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi internetes címen olvasható: www.zekler.com/Declaration-of-conformity...
Página 47
VZPOSTAVLJANJE POVEZAVE: Pri izklopljenih slušalkah pritisnite in 6 sekund pridržite gumb za vklop/izklop (A14), dokler lučka LED ne začne utripati RDEČE/MODRO. Vklopite povezavo Bluetooth® v svojem telefonu (ali drugi napravi) in s seznama izberite »Zekler Sonic«. (Glejte uporabniška navodila za svoj telefon). Če telefon zahteva vnos številke PIN, vnesite štiri ničle (0000).
Página 48
Kako odgovoriti, končati ali zavrniti klic Večina telefonov slušalkam pošlje lasten signal o klicu. Če temu ni tako, 7 različnih tonov oznani dohodni klic. 1. Oglasite se s kratkim pritiskom gumba za vklop/izklop. Vzpostavitev linije potrdijo 4 naraščajoči toni. 2. Klic končajte s kratkim pritiskom gumba za vklop/izklop. 4 padajoči toni potrdijo, da je klic prekinjen. 3.
Página 49
Majhni ali veliki naušniki so namenjeni uporabnikom, katerim se naušniki srednje velikosti ne prilegajo. Družba Zekler Safety s tem izjavlja, da zaščita za sluh »Zekler Sonic« izpolnjuje zahteve uredbe OVE EU 2016/425 in direktive RED 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave o skladnosti za EU je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.zekler.com/ Declaration-of-conformity Za sledljivost izdelka uporabljajte serijsko številko, nameščeno na spodnji strani naušnika.
Página 50
UPARIVANJE: Kada je naglavni komplet u isključenom stanju, pritisnite i na 6 sekundi zadržite gumb za uključivanje/ isključivanje (A14) dok LED ne počne treptati CRVENO/PLAVO. Aktivirajte Bluetooth® na telefonu (ili drugom uređaju) i odaberite „Zekler Sonic” u popisu. (Pogledajte korisničke upute za telefon). Ako telefon zahtijeva unos PIN koda, unesite četiri nule (0000).
Página 51
Odgovor/završetak/odbijanje poziva Većina telefona šalje signal poziva na slušalice. Ako ne, 7 različitih tonova označavaju dolazni poziv. 1. Odgovorite na poziv kratkim pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje. 4 uzlazna tona potvrđuju spajanje poziva. 2. Završite poziv kratkim pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje. 4 silazna tona potvrđuju da je poziv prekinut. 3.
Página 52
Jastučići male ili velike veličine namijenjeni su za nositelje kojima jastučići srednje veličine nisu prikladni. Zekler Safety ovim izjavljuje da zaštita za uši „Zekler Sonic“ ispunjava zahtjeve propisa za OZO EU 2016/425 i direktive RED 2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o usklađenosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.zekler.com/Declaration- of-conformity Za praćenje pogledajte oznaku serijskog broja koja je postavljena na donjem dijelu čašice za uho.
Página 53
UPARIVANJE:Kada su slušalice isključene, pritisnite i držite pritisnuto dugme za uključivanje/isključivanje (A14) u trajanju od 6 sekundi dok LED indikator ne počne da treperi CRVENO/PLAVO. Uključite Bluetooth® vezu na telefonu (ili drugom uređaju) i izaberite stavku „Zekler Sonic“ iz liste. (Pogledajte uputstvo za upotrebu telefona) Ako telefon zahteva PIN kôd, unesite četiri nule (0000).
Página 54
6. Pustite pesmu od početka pritiskajući i držeći dugme za SMANJENJE jačine zvuka dve sekunde. 7. Pređite na prethodnu numeru pritiskajući i držeći dugme za SMANJENJE jačine zvuka četiri sekunde. Prihvatanje/prekidanje/odbijanje poziva Većina telefona slušalicama šalje sopstveni signal za poziv. Ako to nije slučaj, sedam promenljivih tonova označava dolazni poziv.
Página 55
Ovim putem kompanija Zekler Safety izjavljuje da su štitnici za uši „Zekler Sonic“ u skladu sa Direktivom za ličnu zaštitnu opremu (PPE) EU 2016/425 i Direktivom za radio-opremu (RED) 2014/53/EU. Kompletan tekst EU deklaracije o usklađenosti se nalazi na ovoj internet adresi: www.zekler.com/Declaration-of-conformity...
Página 56
ПОВРЗУВАЊЕ: Кога слушалките се исклучени, притиснете и држете го притиснато 6 секунди копчето On/Off (А14) се додека LED сијаличката не започне да трепка ЦРВЕНО/СИНО. Активирајте го Bluetooth® на вашиот телефон (или друг уред) и изберете „Zekler Sonic“ од листата. (Погледнете го упатството за користење за телефонот). Ако телефонот побара ПИН-код, внесете четири нули (0000).
Página 57
3. Пуштете музика/паузирајте со кратко притискање на копчето On/Off. 4. Прилагодете ја јачината на звукот со притискање на копчињата за јачина на звук ЗГОЛЕМИ/НАМАЛИ (A12, A13). 5. Преминете на следната песна со притискање и задржување на копчето за јачина на звукот ЗГОЛЕМИ за 2 секунди. 6.
Página 58
среден или голем дофат се дизајнирани да им одговараат на корисниците за кои не се погодни заштитниците за слух со опсег од среден дофат. Со ова, Zekler Safety изјавува дека заштитникот за слух „Zekler Sonic“ е во согласност со PPE одредбата EU 2016/425 и RED директивата 2014/53/EU. Целосниот текст на декларацијата за сообразност на ЕУ е достапна на следнава...
Página 59
СДВОЯВАНЕ: След като слушалките са в изключено състояние, натиснете и задръжте бутона On/Off (A14) за 6 секунди, докато светодиодът започне да мига в ЧЕРВЕНО/СИНЬО. Активирайте Bluetooth® на Вашия телефон (или друго устройство) и изберете „Zekler Sonic“ от списъка. (Вижте инструкциите за употреба за Вашия телефон). Ако телефонът изисква PIN код, въведете четири нули (0000).
Página 60
Възпроизвеждане на музика от Bluetooth® устройство 1. Включете слушалките (вижте горните стъпки). 2. Стартирайте музикалният плейър на телефона (или друго устройство). 3. Пуснете/спрете на пауза с кратко натискане на бутона On/Off. 4. Регулирайте силата на звука с натискане на бутоните UP/DOWN (A12, A13). 5.
Página 61
ще паснат на повечето ползватели. Наушниците с малък или голям размер са проектирани за ползватели, за които наушниците със среден размер не са подходящи. С настоящото Zekler Safety декларира, че антифоните „Zekler Sonic“ са в съответствие с Регламент 2016/425 на ЕС относно личните предпазни средства и с Директива 2014/53/ЕС за радиосъоръженията. Пълният текст на Декларацията...
Página 62
ASOCIEREA: Atunci când căștile sunt OPRITE, țineți apăsat butonul de Pornire/oprire (A14) timp de 6 secunde, până când LED-ul emite cu intermitență lumină ROȘIE/ALBASTRĂ. Activați Bluetooth® pe telefon (sau pe un alt aparat) și selectați din listă „Zekler Sonic”. (Consultați instrucțiunile de utilizare a telefonului.) Dacă telefonul cere un cod PIN, introduceți de patru ori zero (0000).
Página 63
Preluarea/închiderea/respingerea unui apel Majoritatea telefoanelor trimit propria sonerie către căști. Dacă nu este cazul, primirea unui apel poate fi anunțată cu 7 sonerii diferite. 1. Pentru a răspunde la apel, apăsați scurt butonul de Pornire/oprire. 4 sunete ascendente confirmă conectarea apelului. 2.
Página 64
Antifoanele mici sau mari sunt proiectate pentru purtătorii cărora nu li se potrivesc cele de mărime medie. Prin prezenta, Zekler Safety declară că antifoanele „Zekler Sonic” respectă reglementarea PPE UE 2016/425 și directiva RED 2014/53/UE. Textul complet al Declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă: www.zekler.com/ Declaration-of-conformity Pentru trasabilitate, consultați numărul de serie de pe eticheta amplasată...
Página 65
СПОЛУЧЕННЯ: Коли гарнітура вимкнена, натисніть і утримуйте кнопку On/Off (Увімк./Вимк.) протягом 6 секунд,, поки світлодіодний індикатор не почне блимати ЧЕРВОНИМ/СИНІМ. Увімкніть Bluetooth® на телефоні (або іншому пристрої) та виберіть у списку «Zekler Sonic». (Див. інструкцію з експлуатації до вашого телефону). Якщо телефон потребує PIN-код, введіть чотири нулі (0000).
Página 66
5. Для переходу до наступного запису натисніть та утримуйте кнопку збільшення гучності Volume UP протягом 2 секунд. 6. Для відтворення пісні з початку натисніть та утримуйте кнопку зменшення гучності Volume DOWN протягом 2 секунд. 7. Для переходу до попереднього запису натисніть та утримуйте кнопку зменшення гучності Volume DOWN протягом 4 секунд.
Página 67
серії середнього розміру підходять переважній більшості користувачів. Серії навушників малого або великого розмірів призначено для користувачів, яким не підходить середній розмір. Цим компанія Zekler Safety заявляє, що протишумові навушники «Zekler Sonic» відповідають вимогам Директиви про засоби індивідуального захисту (PPE) EU 2016/425 і Директиви про радіотехнічне обладнання (RED) 2014/53/EU. Повний...
Página 68
SIDUMINE. Kui peakomplekt on välja lülitatud, vajutage sisse/välja lülitamise nuppu (A14) ja hoidke seda 6 sekundit all, kuni LED hakkab punaselt/siniselt vilkuma. Aktiveerige telefonis (või muus seadmes) Bluetooth® ja valige loendist suvand „Zekler Sonic“. (Lugege telefoni kasutusjuhendit.) Kui telefon küsib PIN-koodi, sisestage neli nulli (0000).
Página 69
Kõne vastuvõtmine/lõpetamine, kõnest keeldumine Enamik telefone edastab peakomplekti oma kõnesignaali. Muul juhul annavad sissetulevast kõnest märku seitse muutuvat tooni. 1. Kõnele vastamiseks vajutage lühidalt sisse-/väljalülitusnuppu. Neli valjenevat tooni annavad märku, et kõne on ühendatud. 2. Kõne lõpetamiseks vajutage lühidalt sisse-/väljalülitusnuppu. Neli vaibuvat tooni annavad märku, et kõne on katkestatud. 3.
Página 70
Väikesed või suured kõrvaklapid on mõeldud kandjatele, kellele keskmise suurusega klapid ei sobi. Zekler Safety kinnitab, et kuulmiskaitse Zekler Sonic vastab isikukaitsevahendite määruse (EL) 2016/425 ja raadioseadmete direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsioon on täies mahus saadaval järgmisel aadressil: www.zekler.com/ Declaration-of-conformity Jälgitavusteabe vaatamiseks kasutage kõrvakatte alumisel küljel asuvat seerianumbri etiketti.
Página 71
SAVIENOŠANA PĀRĪ: Kad austiņas ir izslēgtas, nospiediet un 6 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas izslēgšanas pogu (A14), kamēr gaismas diode sāk mirgot SARKANĀ/ZILĀ krāsā. Savā tālrunī (vai citā ierīcē) aktivizējiet Bluetooth® un sarakstā atlasiet “Zekler Sonic”. (Skatiet jūsu tālruņa lietošanas instrukcijas). Ja tālrunis pieprasa PIN kodu, ievadiet četras nulles (0000).
Página 72
Atbildēt uz zvanu /beigt zvanu / noraidīt zvanu Lielākā daļa tālruņu nosūta savu signālu uz austiņām. Ja tas nenotiek, 7 dažādi toņi ziņo par ienākošu zvanu. 1. Lai atbildētu uz zvanu, īsi nospiediet iesl./izsl. pogu. 4 pieaugoša skaļuma toņi apstiprina, ka zvans ir savienots. 2.
Página 73
Maza un liela izmēra austiņas ir paredzētas lietotājiem, kuriem neder vidēja izmēra austiņas. Ar šo Zekler Safety paziņo, ka dzirdes aizsarglīdzeklis “Zekler Sonic” atbilst IAL Regulai ES 2016/425 un AED Direktīvai 2014/53/ES. ES atbilstības deklarācijas pilns teksts ir pieejams šādā interneta adresē: www.zekler.com/Declaration-of- conformity Izsekojamības vajadzībām skat.
Página 74
PORAVIMAS: Kai ausinės yra išjungtos, paspauskite laikykite nuspaudę įjungimo/išjungimo mygtuką (A14) 6 sekundes, kol LED mirksės RAUDONAI / MĖLYNAI. Įjunkite „Bluetooth®“ funkciją savo telefone (ar kitame įrenginyje) ir sąraše pasirinkite „Zekler Sonic“. (Žr. telefono naudotojo instrukciją). Jei telefonas prašys įvesti PIN kodą, įveskite keturis nulius (0000).
Página 75
Atsiliepimas, skambučio baigimas ir atmetimas Daugelis telefonų į ausines siunčia savo skambučio signalą. Jei ne, apie skambutį praneša 7 kintantys tonai. 1. Atsiliepkite trumpai spustelėdami įjungimo / išjungimo mygtuką „On/Off“. 4 kylantys tonai patvirtins, kad skambutis yra sujungtas. 2. Baikite telefoninį pokalbį trumpai spustelėdami įjungimo / išjungimo mygtuką „On/Off“. 4 žemėjantys signalai reiškia, kad telefoninis pokalbis yra baigtas.
Página 76
Šiuo dokumentu Zekler Safety pareiškia, kad klausos apsaugos priemonė „Zekler Sonic“ atitinka AAP reglamentą ES 2016/425 ir RED direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas pateikiamas šiuo interneto adresu: www.zekler.com/ Declaration-of-conformity Atsekamumui nurodyti serijos numerio etiketę, esančią...
Página 77
PARRING: Når headsettet er SLUKKET, skal du trykke på tænd/sluk-knappen (A14), og holde den inde i 6 sekunder, indtil lysdioden blinker RØDT/BLÅT. Aktivér Bluetooth® på din telefon (eller en anden enhed), og vælg “Zekler Sonic” på listen. (Se brugervejledningen til din telefon). Hvis telefonen kræver en pinkode, skal du indtaste fire nuller (0000).
Página 78
Besvare/afslutte/afvise et opkald De fleste telefoner sender deres eget opkaldssignal til headsettet. Hvis det ikke er tilfældet, angiver 7 varierende toner, at der er et indgående opkald. 1. Besvar opkaldet ved at trykke kortvarigt på tænd/sluk-knappen. 4 toner med stigende tonehøjde bekræfter, at opkaldet er forbundet.
Página 79
Zekler Safety erklærer hermed, at høreværnet ”Zekler Sonic” er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige værnemidler og direktiv 2014/53/EU om radioudstyr. EU-overensstemmelseserklæringen kan ses i sin fuldstændighed her: www.zekler.com/Declaration-of-conformity...
Página 80
PARKOPPLING: Tryck på och håll in PÅ/AV-knappen (A14) i 6 sekunder när hörlurarna är avstängda (OFF) tills LED-lampan blinkar RÖTT/BLÅTT. Aktivera Bluetooth® på din telefon (eller annan enhet) och välj ”Zekler Sonic” i listan. (Se bruksanvisningen för din telefon). Om telefonen kräver en PIN-kod, anger du fyra nollor (0000).
Página 81
Svara/avsluta/avvisa samtal De flesta signaler skickar sin egen ringsignal till headsetet. Om inte, indikerar 7 olika toner att du har ett inkommande samtal. 1. Svara genom att kort trycka på PÅ/AV-knappen. 4 stigande toner bekräftar att samtalet har kopplats upp. 2.
Página 82
Hörselkåpor i storlek small eller large är utformade för att passa bärare för vilka hörselkåpor i storlek medium inte är lämpliga. Härmed förklarar Zekler Safety att hörselskyddet ”Zekler Sonic” överensstämmer med PPE-förordningen EU 2016/425 och RED-direktivet 2014/53/EU. Denna EU-försäkran om överensstämmelse finns i sin helhet på följande webbadress: www.zekler.
Página 83
PARING: Hodetelefonene må være slått av. Hold inne på/av-knappen (A14) i seks sekunder til LED-lampen blinker rødt/blått. Aktiver Bluetooth® på telefonen (eller en annen enhet), og velg «Zekler Sonic» i listen. (Se bruksanvisningen for telefonen). Hvis telefonen krever en PIN-kode, skriver du inn fire nuller (0000).
Página 84
Svare på/avslutte/avvise anrop De fleste telefoner sender sitt eget anropssignal til hodetelefonen. Hvis ikke vil 7 varierende toner angi et innkommende anrop. 1. Svar på et anrop ved å trykke kort på Av/På-knappen. 4 stigende toner bekrefter at anropet er koblet til. 2.
Página 85
Øreklokker i størrelsen S eller L er designet for brukere som ikke kan bruke størrelsen M. Zekler Safety erklærer herved at hørselvernet «Zekler Sonic» er i samsvar med PPE-forskrift EU 2016/425 og RED-direktiv 2014/53/EU. Hele teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende Internett-adresse: www.zekler.com/Declaration- of-conformity Når det gjelder sporbarhet, kan du se serienummeretiketten på...
Página 86
LAITEPARIN MUODOSTAMINEN: Kun kuulokkeet ovat OFF-asennossa, pidä virtapainiketta painettuna (A14) 6 sekunnin ajan, kunnes LED-merkkivalo vilkkuu PUNAISENA/SINISENÄ. Aktivoi Bluetooth® puhelimessa (tai muussa laitteessa) ja valitse luettelosta ”Zekler Sonic”. (Katso oman puhelimesi käyttöohjeet). Jos puhelin vaatii PIN-koodin, syötä neljä nollaa (0000).
Página 87
Puheluun vastaaminen/lopettaminen/hylkääminen Useimmat puhelimet lähettävät oman saapuvan puhelun merkkiäänen kuulokkeisiin. Jos näin ei ole, 7 merkkiääntä ilmaisevat saapuvan puhelun. 1. Vastaa puheluun painamalla lyhyesti virtapainiketta. 4 nousevaa ääntä vahvistavat, että puhelu on kytketty. 2. Lopeta puhelu painamalla lyhyesti virtapainiketta. 4 laskevaa ääntä vahvistavat, että puhelu on päättynyt. 3.
Página 88
Standardin EN 352-3 mukaiset kuulosuojaimet ovat keskikokoisia, pieniä tai suuria. Keskikokoiset kuulokkeet sopivat useimmille käyttäjille. Pienet ja suuret koot on suunniteltu käyttäjille, joille keskikokoiset kuulosuojaimet eivät sovi. Zekler Safety vakuuttaa, että ”Zekler Sonic”-kuulosuojaimet ovat henkilönsuojaimia koskevan asetuksen EU 2016/425 ja RED- direktiivin 2014/53/EU mukaiset. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on luettavissa osoitteessa: www.zekler.
Página 89
PÖRUN: Þegar heyrnartólið er í OFF-stöðu, ýtið á og haldið áfram niðri hnappinum On/Off (A14) í 6 sekúndur þar til ljósdíóðan blikkar með RAUÐU/BLÁU. Virkið Bluetooth® í símanum (eða öðru tæki) og veljið „Zekler Sonic” í listanum. (Sjá notendaleiðbeiningar símans). Ef síminn biður um PIN-númer skal slá inn fjögur núll (0000).
Página 90
Svara/ljúka/hafna símtali Flestir símar senda eigið merki um símtal í höfuðbúnaðinn. Ef ekki þá eru 7 mismunandi tónar til staðar fyrir símtöl. 1. Símtali er svarað með því að ýta stutt á hnappinn kveikja/slökkva. 4 hækkandi tónar staðfesta að símtalið er tengt. 2.
Página 91
Lítil og stór eyrnaskjól eru hönnuð fyrir notendur sem geta ekki notað meðalstór eyrnaskjól. Hér með lýsir Zekler Safety því yfir að heyrnarverndin "Zekler Sonic" er í samræmi við PPE-reglugerð ESB 2016/425 og RAUÐU tilskipunina 2014/53/ESB. ESB-samræmisyfirlýsinguna má finna í heild sinni á eftirfarandi vefslóð: www.zekler.com/Declaration- of-conformity Sjá...
Página 92
СОПРЯЖЕНИЕ: когда оголовье выключено, нажмите и удерживайте нажатой кнопку питания (A14) в течение 6 секунд, пока светодиод не начнет мигать КРАСНЫМ/СИНИМ. На телефоне (или на другом устройстве) активируйте функцию Bluetooth® и в списке выберите пункт Zekler Sonic (см. инструкцию по эксплуатации телефона). Если на телефоне появится запрос о вводе PIN-кода, введите четыре нуля...
Página 93
Потоковое воспроизведение музыки с устройства Bluetooth® 1. Включите гарнитуру (см. предыдущие этапы). 2. Запустите музыкальный проигрыватель на телефоне (или другом устройстве). 3. Для воспроизведения или паузы кратковременно нажмите кнопку питания. 4. Громкость звука регулируется кнопками увеличения или уменьшения громкости (A12, A13). 5.
Página 94
среднего размера подходят для большинства людей. Наушники маленького и большого размера предназначены для пользователей, которым не подходят наушники среднего размера. Настоящим компания Zekler Safety заявляет, что защитные наушники Zekler Sonic соответствуют требованиям регламента о средствах индивидуальной защиты EU 2016/425 и директивы о радиооборудовании (RED) 2014/53/EU.
Página 95
( لمدة 6 ثوان ٍ حتى يومض مصباح البيانA14) االقتران: بداية من الوقت الذي تكون فيه سماعات الرأس في حالة إيقاف التشغيل، استمر في الضغط على زر التشغيل/اإليقاف .»الليد« باللون األحمر/األزرق ، PIN “ في القائمة. )انظر دليل المستخدم الخاص بهاتفك(. إذا كان الهاتف يتطلب رمز التعريف الشخصيZekler Sonic” ن ش ّ ط البلوتوث في هاتفك )أو الوحدة األخرى( وحدد .(0000) فأدخل أربعة أصفار...
Página 96
يمكن طلب االتصال صوت ي ً ا من سماعة الرأس عبر الهاتف المتصل .انظر تعليمات المستخدم الخاصة بهاتفك لمعرفة إذا كان يدعم طلب االتصال الصوتي . )التشغيل/إيقاف التشغيل( لمدة ثوان ٍ ثم حرره. تنبعث إشارة صوتية لتأكيد أن الوظيفة تم تنشيطهاOn/Off استمر في الضغط على زر .انطق...
Página 97
.صممت مجموعة أغطية األذن ذات الحجم الصغير أو مجموعة أغطية األذن ذات الحجم الكبير لتناسب مرتديها الذين ال تناسبهم أغطية األذن ذات النطاق المتوسط RED في االتحاد األوروبي 6102/524 وتوجيهPPE « يتوافق مع الئحة معدات الوقاية الشخصيةZekler Sonic» أن واقي السمعZekler Safety بموجب هذا، تعلن...
Página 100
Zekler Safety SE-523 85 Ulricehamn Sweden www.zekler.com...