Página 1
Zekler Hearing Protection USER MANUAL 412R · 412RH 412D · 412DH 412RD · 412RDH User manual Инструкции за потребителя 36-37 Manuel d’utilisation Instrucţiuni utilizare 38-39 Instrucciones de uso 10-11 Упатство за користење 40-41 Gebrauchsanweisung 12-13 Інструкція користувача 42-43 Gebruiksaanwijzing 14-15...
Página 2
A. Fitting and Adjustment PZT GmbH, Bismarckstrasse 264 B, 26389 WIlhelmshaven, Germany, Notified Body: 1974, Notified by ZLS B. Hygiene kit replacement Environmental operating requirements: -20 / +55 °C, < 90% humidity. Do not leave the product in direct sunlight. Store the product in the original packaging when not in use.
Página 3
30 mm x x x Petzl 30 mm Petzl VENT 30 mm Zekler slot adapter Art no. 380686550 PZT GmbH, Bismarckstrasse 264 B, 26389 Wilhelmshaven, Germany, Notified Body: 1974, Notified by ZLS Criterion level EN 352-4 H=108dB M= 103dB L=94dB...
Página 6
Hereby, Zekler Safety, declares that the hearing protector • Use of perspiration/hygienic protection over the sealing Zekler is in compliance with the PPE regulation EU 2016/425, rings can reduce the hearing protector’s noise attenuation the RED Directive 2014/53/EU (Europe) and applicable parts properties.
Página 7
• Never change the batteries when the electronics are on. Radio (E1) 412R/412RH/412RD/412RDH The hearing protector features level-limiting of audio signals from the speakers to maximum 82 dB(A) at the ear. Listening to the radio can entail degraded audibility of warning signals at the workplace.
Página 8
• Les coussinets s’usent et doivent être examinés régulièrement pour déceler, par exemple, toute trace de Zekler Safety atteste par la présente que la protection fissure ou de fuite. auditive Zekler est conforme au règlement UE 2016/425 •...
Página 9
Radio (voir fig. E1) source audio externe à l’entrée audio de 3,5 mm. 412R/412RH/412RD/412RDH • La fonction volume doit être activée lorsque vous Le niveau sonore reproduit par les haut-parleurs situés à utilisez l’entrée audio externe.
Página 10
• Las orejeras, y las almohadillas de estanqueidad en Zekler Safety certifica que los protectores auditivos Zekler particular, se deterioran regularmente con el uso. Por lo cumplen con el Reglamento PPE 2016/425 de la Unión...
Página 11
Radio (véase figura E1) Pilas (véase figura G) 412R/412RH/412RD/412RDH • La unidad se entrega con 2 pilas AA de 1,5V. El protector auditivo está provisto con límite de nivel de • Utilice únicamente pilas AA de 1,5V.
Página 12
• Entsorgen Sie das Produkt umgehend, wenn es Anzeichen von Rissen oder Beschädigungen aufweist. Hiermit bescheinigt Zekler Safety, dass der Gehörschützer • Der Hygienesatz sollte mindestens 2 mal pro Jahr Zekler der PSA-Verordnung EU 2016/425, der gewechselt werden.
Página 13
Hygiene-Kit Artikelnummer #HK3 • Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Radio (siehe Abb. E1) richtige Polung. 412R/412RH/412RD/412RDH • Schalten Sie das Gerät vor dem Batteriewechsel Der Gehörschützer besitzt eine Pegelbegrenzung der stets aus. Lautsprecher auf Geräusche bis max. 82 dB(A) am Ohr.
Página 14
Hiermee verklaart Zekler Safety dat de gehoorbescherming • Gooi het product onmiddellijk weg als het tekenen van Zekler in overeenstemming is met de PPE-verordening EU barsten of schade vertoont. 2016/425, de RED-richtlijn 2014/53 /EU en toepasselijke onderdelen van •...
Página 15
3,5 mm geluidsingang. • De volumefunctie moet zijn ingeschakeld bij gebruik van de externe geluidsingang. Radio (zie foto E1) 412R/412RH/412RD/412RDH Batterijen (zie foto G) De gehoorbeschermer is voorzien van een begrenzing die het • De eenheid wordt geleverd met twee 1,5V niveau van de geluidssignalen uit de luidsprekers beperkt tot batterijen, type AA.
Página 16
• Os protetores auriculares, e em particular as almofadas, podem deteriorar-se com a utilização e devem ser A Zekler Safety declara, pela presente, que o protetor auditivo examinados em intervalos regulares para confirmar o Zekler está em conformidade com o regulamento EPI UE aparecimento de rachas e fugas.
Página 17
• A unidade é fornecida com duas pilhas de 1,5V de Rádio (veja a Figura E1) tamanho AA. 412R/412RH/412RD/412RDH • Use apenas pilhas de 1,5V de tamanho AA. O protector auditivo possui uma função de auto-limitação dos • Certifique-se de que os pólos positivo e negativo das sinais de áudio gerados pelos auscultadores a um máximo de...
Página 18
• Gli anelli imbottiti si usurano: controllare a intervalli regolari Con la presente Zekler Safety dichiara che la presente cuffia che non ci siano componenti consumati o spaccati o antirumore Zekler è conforme al Regolamento UE sui DPI perdite nella protezione.
Página 19
• La funzione del volume deve essere accesa per l’utilizzo della presa audio esterna. Radio (vedere la figura E1) 412R/412RH/412RD/412RDH Batterie (vedere fig. G) Le cuffie antirumore sono dotate di limitatore di livello dei • Il dispositivo è fornito con due batterie AA da 1,5V.
απαγορεύεται. ωτοασπίδων. • Οι ωτασπίδες και ιδιαίτερα τα μαξιλαράκια ενδέχεται να Διά του παρόντος, η Zekler Safety, δηλώνει ότι οι ωτασπίδες φθαρούν από τη χρήση και θα πρέπει να εξετάζονται συχνά Zekler συμμορφώνονται πλήρως με τον κανονισμό PPE για ρωγμές και διαρροές.
Página 21
• Η λειτουργία της έντασης θα πρέπει να είναι ενεργός Κιτ υγιεινής #HK3 κατά τη χρήση της εξωτερικής πηγής ήχου. Ραδιόφωνο (Βλ. Εικόνα E1) 412R/412RH/412RD/412RDH Μπαταρίες(Βλ. Εικόνα G) Οι ωτοασπίδες διαθέτουν περιορισμό της έντασης των • Η μονάδα παρέχεται με δύο μπαταρίες ΑΑ των...
Página 22
• Ürünü yumuşak bir sabunla temizleyin. Kullandığınız deterjanın cildinizde tahrişe yol açmadığından emin Zekler Safety, işbu belge ile kulak koruyucu Zekler’nin, olun. Ürünü suya sokmayın. Islandığında, kulak kapatma Kişisel Koruyucu Teçhizatlar Tüzüğü EU 2016/425’e, RED parçalarını dışarı doğru çevirin ve kurumaları için Direkfiti 2014/53/EU’ye (AB) ve Avrupa standartlarının ilgili...
Página 23
Hijyen kiti #HK3 • Pillerin artı ve eksi kutuplarının doğru yönde yerleştirildiğini kontrol edin. Radyo (bakınız Şekil E1) • Elektronik parçalar açıkken kesinlikle pil 412R/412RH/412RD/412RDH değiştirmeyin. Kulak koruyucu, hoparlörlerden gelen ses sinyali seviyesini kulakta maksimum 82 dB (A) seviyesinde sınırlama özelliğine sahiptir.
Página 24
• Chrániče uší a zejména polštářky se mohou používáním opotřebovat a měly by být často kontrolovány, zda na nich Společnost Zekler Safety tímto prohlašuje, že chránič sluchu nejsou trhliny nebo nedochází k únikům. Zekler vyhovuje směrnici OOP EU 2016/425, směrnici RED 2014/53/EU (Evropa) a příslušným částem následujících...
Página 25
1,5V. • Používejte pouze baterie AA 1,5V. Rádio (viz obr. E1) • Kladné a záporné póly baterií musí být správně 412R/412RH/412RD/412RDH zorientovány. Tento chránič sluchu omezuje hlasitost zvukových signálů • Nikdy nevyměňujte baterie, když je zapnutá z reproduktorů maximálně na 82 dB(A) na uchu.
Página 26
Spoločnosť Zekler Safety týmto vyhlasuje, že chránič sluchu napríklad nie sú trhliny alebo nedochádza k únikom. Zekler je v súlade s nariadením EÚ o osobných ochranných pomôckach č. 2016/425, smernicou RED č. 2014/53/EÚ • Ak výrobok vykazuje známky poškriabania alebo (Európa) a platnými časťami európskych technických noriem:...
Página 27
Batérie (pozri obrázok G) Rádio (pozri obrázok E1) • Chrániče sú napájané dvomi batériami 1,5V AA. 412R/412RH/412RD/412RDH • Používajte len batérie 1,5V AA. Súčasťou chráničov sluchu je obmedzenie hladiny audio • Zabezpečte, aby boli batérie umiestnené k plus a signálov z reproduktorov na maximum 82 dB(A) na jednom...
Firma Zekler Safety, oświadcza niniejszym, że ochronnik słuchu w zakresie tłumienia hałasu. słuchu Zekler jest zgodny z rozporządzeniem UE 2016/425 dot. środków ochrony osobistej, dyrektywą RED 2014/53/UE • Nauszniki, a w szczególności poduszki uszczelniające, (Europa) i stosownymi częściami norm europejskich: mogąulegać...
Página 29
• Do gniazda audio 3,5 mm można podłączyć radiotelefon, telefon komórkowy lub inne Radioodbiornik (patrz rys. E1) zewnętrzne źródło dźwięku. 412R/412RH/412RD/412RDH • Przy korzystaniu z zewnętrznego wejścia audio Ochronniki słuchu ograniczają poziom sygnałów funkcja głośności musi być włączona. akustycznych emitowanych przez słuchawki do 82 dB(A) na każde ucho.
át a A Zekler Safety ezennel kijelenti, hogy a Zekler hallásvédő hangot. eszköz megfelel az EU 2016/425 PPE szabályozásnak, • Azonnal selejtezze le a terméket, ha repedés vagy sérülés a 2014/53/EU RED direktívának (Európa) és az európai...
Página 31
Higiéniai készlet #HK3 • A hangerő funkciót be kell kapcsolni a külső audio bemenet használatakor. Rádió (Lásd: E1. ábra) 412R/412RH/412RD/412RDH Elemek (Lásd: G. ábra) A hallásvédő képes a hangszórók felől érkező audiojelek • Az egységhez két 1,5V-os AA elem tartozik.
Página 32
• Naušniki, predvsem blazinice, se z uporabo starajo, zato jih pogosto pregledujte, ali so razpokani in ali puščajo. Podjetje Zekler Safety izjavlja, da je zaščita za sluh Zekler • Izdelek takoj zavrzite, če kaže znake pokanja ali poškodb. skladna z Uredbo o osebni zaščitni opremi EU 2016/425, Direktivo za radijsko opremo 2014/53/EU (Evropa) in •...
Página 33
• Enota je opremljena z dvema 1,5V baterijama AA. • Uporabljajte samo 1,5V AA baterije. Radio (Glejte sliko E1) • Zagotovite, da sta plus in minus pola pravilno 412R/412RH/412RD/412RDH usmerjena. Ščitnik sluha omejuje zvočne signale iz zvočnikov na največ • Nikoli ne menjajte baterij, ko je nanje priklopljena 82 dB (A) na ušesu.
Página 34
Ovime, Zekler Safety, izjavljuje da je zaštita za sluh Zekler • Odmah bacite proizvod ako pokazuje znakove puknuća u skladu s PPE regulacijom EU 2016/425, RED direktivom ili oštećenja.
Página 35
• Uređaj se isporučuje s dvije 1.5V AA baterije. • Koristite samo 1.5V AA baterije. Radio (slika E1) • Provjerite jesu li pozitivni i negativni polovi baterije 412R/412RH/412RD/412RDH ispravno okrenuti. Štitnik za uši ima funkciju ograničavanja razine audio signala • Nikad ne mijenjajte baterije dok je elektronički iz zvučnika do najviše 82 dB(A) na uhu.
Página 36
• Незабавно изхвърлете продукта, ако показва признаци на Снастоящото, Zekler Safety, декларира, че слуховият напукване или повреда. предпазител Zekler е в съответствие с регламента за ЛПС • Хигиенният комплект трябва да бъде сменян поне два ЕС 2016/425, Директива за радиооборудване 2014/53/ЕС...
Página 37
на излагане. • Максимален допустим аудио сигнал: 263 mV Радио (виж фиг. E1) • Можете да свържете приемо- 412R/412RH/412RD/412RDH предавателно устройство за Антифонът е снабден с функция за ограничаване на силата радиокомуникация, мобилен телефон или друг на аудио сигналите от високоговорителите до максимум...
Prin aceasta, Zekler Safety, declară că dispozitivul de • Căștile de urechi și, în special, pernuțele se pot deteriora ca protecție a auzului Zekler respectă reglementarea PPE EU urmare a utilizării și trebuie examinate la intervale regulate...
Página 39
Set igienic #HK3 Baterii (vezi figura G) Radio (vezi figura E1) • Unitatea este alimentată cu două baterii de 1,5V 412R/412RH/412RD/412RDH tip AA. Caracteristicile sistemului de protecţie a auzului limitează • Utilizaţi doar baterii 1,5V AA. nivelul semnalelor audio de la difuzoare la maxim 82 dB(A) •...
проверуваат од пукнатини или пропуштање. Со ова, Zekler Safety изјавува дека штитникот за слух • Веднаш фрлете го производот ако покажува знаци на Zekler е во согласност со регулативата на ЕУ за лична пукање или оштетување. заштитна опрема (PPE) 2016/425, Директивата за радио...
Página 41
вклучена при користење на надворешниот аудио влез. Радио (погледнете Слика E1) Батерии (погледнете Слика G) 412R/412RH/412RD/412RDH Заштитникот за слух се одликува со ограничување на • Уредот се испорачува со две батерии од 1,5V и нивоата на звучни сигнали од звучниците до максимални...
кільцевих ущільнень зменшує шумознижуючі призначенням. властивості засобу захисту слуху. • Навушники, особливо амбушури, можуть з часом Цим компанія, Zekler Safety, заявляє, що засіб захисту зношуватись, тож їх слід регулярно перевіряти на слуху Zekler відповідає припису PPE EU 2016/425, наявність розтріскування та нещільності.
Página 43
• Пристрій постачається із двома акумуляторами AA на 1,5 В. Радіо (див. малюнок E1) • Використовуйте лише акумулятори AA на 1,5 В. 412R/412RH/412RD/412RDH • Під час встановлення дотримуйтеся правильної Захисні навушники мають обмеження рівня аудіосигналу полярності акумуляторів. біля вуха до 82 дБ(A) максимум.
Página 44
• Odmah bacite proizvod ako pokazuje znake pukotina ili Zekler Safety ovim izjavljuje da je štitnik za uši Zekler u oštećenja. skladu sa PPE propisom EU 2016/425, Direktivom RED 2014/53/EU (Evropa) i primenjivim delovima evropskih •...
Página 45
Baterije (G) Radio (E1) • Jedinica dolazi sa dve AA baterije od 1,5 V. 412R/412RH/412RD/412RDH • Koristite samo AA baterije od 1,5 V. Štitnik za uši poseduje ograničenje jačine zvučnih signala iz • Obezbedite da plus i minus polovi baterije budu ispravno zvučnika na najviše 82 dB(A) kod uha.
Página 46
Igasugune muu kasutusviis pole ette nähtud ja seega lubatud. • Kõrvaldage toode kohe kasutuselt, kui märkate sellel pragusid või kahjustusi. Zekler Safety teatab, et kuulmiskaitse Zekler on kooskõlas • Hügieenikomplekti tuleb vahetada vähemalt kaks korda EL-i määrusega 2016/425 isikukaitsevahendite kohta, aastas. Valige kuulmiskaitsmele õige hügieenikomplekt.
Página 47
Hügieenikomplekt #HK3 Patareid (vt Joonis G) Raadio (vt Joonis E1) • Seade tarnitakse kahe 1,5V AA patareiga. 412R/412RH/412RD/412RDH • Kasutage ainult 1,5V AA patareisid. Kuulmiskaitsel on valjuhääldite helisignaali tasemepiiraja, mis • Jälgige, et patareide pluss- ja miinuspoolused oleks piirab taseme maksimaalselt 82 dB(A) kõrva juures.
• Ja uz izstrādājuma ir plaisas vai bojājumi, nekavējoties Ar šo Zekler Safety paziņo, ka dzirdes aizsardzības līdzeklis pārtrauciet to izmantot. Zekler atbilst IAL Regulai (ES) Nr. 2016/425, Radioiekārtu Direktīvai 2014/53/ES (Eiropa) un piemērojamajām Eiropas •...
Página 49
• Izstrādājuma komplektācijā ietilpst divas 1,5V AA baterijas. Radio (sk. E1. att.) • Lietojiet tikai 1,5V AA baterijas. 412R/412RH/412RD/412RDH • Pārliecinieties, vai tiek ievērota pareizā bateriju Dzirdes aizsarga skaļruņu audio signāla līmenis ir ierobežots polaritāte. līdz 82 dB(A) pie lietotāja auss.
Página 50
įskilimų ar nutekėjimo. Bendrovė „Zekler Safety“ deklaruoja, kad klausos apsauga Zekler atitinka APS reglamentą ES 2016/425, RED direktyvą • Jei gaminyje matyti pažeidimo ar požymių, nedelsdami 2014/53/ES (Europa) ir galiojančias Europos standartų gaminį išmeskite.
Página 51
įjungta. Baterijos (Žr. G pav.) Radijas (Žr. E1 pav.) • Prietaisą maitina dvi 1,5V AA baterijos. 412R/412RH/412RD/412RDH • Naudokite tik 1,5V AA baterijas. Apsauginės ausinės riboja garso signalų iš garsiakalbių lygį • Patikrinkite, ar nesupainioti baterijų pliusiniai ir iki 82 dB(A) ties ausimi.
Página 52
• Produktet skal omgående bortskaffes hvis det viser tegn tiltænkt og derfor ikke tilladt. på sprækker eller skader. Hermed bekræfter Zekler Safety at høreværnet Zekler er i • Hygiejnesættet bør udskiftes mindst to gange om året. overensstemmelse med PPE-forordningen EU 2016/425, Vælg korrekt hygiejnesæt til høreværnet...
Página 53
• Sørg for, at batteriets + og – poler er vendt korrekt. Hygiejne-sæt #HK3 • Skift aldrig batterier når elektronikken er tændt. Radio (se billede E1) 412R/412RH/412RD/412RDH Høreværnet er udstyret med niveaubegrænsning af lydsignaler fra højttalerne til maks. 82 dB(A) ved øret. Radiolytning kan medføre at hørligheden af advarselssignaler på...
Página 54
• Användande av svett/hygienskydd över tätningsringarna kan minska hörselskyddets ljuddämpning. Härmed intygar Zekler Safety att hörselskyddet Zekler överensstämmer med PPE förordningen EU 2016/425, RED • Tätningsringar slits och du bör regelbundet kontrollera att direktivet 2014/53 /EU och tillämpliga delar av europeiska inga delar är utslitna eller att sprickor eller läckage finns i...
Página 55
FUNTIONER Batterier (G) Radio (E1) • Enheten levereras med 2 stycken 1,5V AA batterier. 412R/412RH/412RD/412RDH • Använd endast 1,5V AA batterier. Hörselskyddet är försett med nivåbegränsning av ljudsignaler • Försäkra dig om att batteriets + och – poler är rättvända.
Página 56
• Rengjør med mildt vaskemiddel (såpe). Du må passe Herved erklærer Zekler Safety at hørselsvernet Zekler på at det du vasker med, ikke irriterer huden. Ikke dypp samsvarer med PVU-forordningen (EU) 2016/425, RED- produktet i vann.
Página 57
Hygienesett nr. #HK3 • Bytt aldri batteriene mens elektronikken er slått på. Radio (se bilde E1) 412R/412RH/412RD/412RDH Hørselsvernet er utstyrt med nivåbegrensning av lydsignaler fra høyttalerne til maks. 82 dB(A) ved øret. Radiolytting kan medføre at muligheten til å høre varselsignaler på...
Página 58
• Hylkää tuote välittömästi jos siinä on halkeamia tai käyttötarkoitukset on poissuljettu ja siksi kielletty. vaurioita. • Hygieniasarja on vaihdettava vähintään kahdesti Zekler Safety vahvistaa täten, että kuulonsuojain Zekler vuodessa. Valitse kuulonsuojaimiisi sopiva hygieniasarja. täyttää PPE-asetuksen (EU) 2016/425, RED-direktiivin 2014/53/EU ja seuraavien •...
Página 59
Paristot (katso kuva G) • Laitteen mukana toimitetaan 2 kpl 1,5V AA-koon Radio (katso kuva E1) paristoja. 412R/412RH/412RD/412RDH • Käytä ainoastaan 1,5V AA -paristoja. Kuulonsuojaimet on varustettu melunrajoitustoiminnolla, • Varmista, että pariston napaisuus (+ ja –) on oikea. jolloin kaiuttimista korviin kuuluva äänitaso on korkeintaan •...
Página 60
því óheimil. skemmdir. • Skipta skal um hreinlætisbúnað a.m.k. tvisvar á ári. Gætið Hér með lýsir Zekler Safety, því yfir að Zekler-heyrnarhlífarnar þess að velja réttan hreinlætisbúnað fyrir heyrnarhlífarnar. samræmast reglugerð Evrópusambandsins 2016/425 um hlífðarbúnað, tilskipun 2014/53/ESB um þráðlausan •...
Página 61
Hreinlætisbúnaður #HK3 • Ekki má skipta um rafhlöður meðan kveikt er á tækinu. Útvarp (sjá Mynd E1) 412R/412RH/412RD/412RDH Hljóðmerkið frá hátölurum hlífanna fer að hámarki upp í 82 dB(A) við eyrað. Ef hlustað er á útvarp kunna viðvörunarmerki á vinnustaðnum að...
часто проверяться на трещины и проницаемость. предусмотрено и, соответственно, не разрешено. • Если наблюдаются признаки растрескивания или Настоящим мы, компания Zekler Safety, заявляем, что повреждения, немедленно их выбросьте. данные наушники для защиты органов слуха Zekler • Гигиенический комплект следует заменять по крайней...
Página 63
Гигиенический комплект № #HK3 через входной разъем 3,5 мм. Радио (См. Рис. E1) • При использовании внешнего аудиосигнала 412R/412RH/412RD/412RDH функция громкости должна быть включена. Наушники ограничивают уровень звуковых сигналов, Батарейки (См. рис. G) поступающий из колонок, до величины не более 82 дБ(А) •...
Página 64
،ال يتسبب في تهيج الجلد. تجنب غمر المنتج في الماء. عندما تبلل البطارية .أرفع الغالف الخارجي للخارج وقم بإزالة المساند حتى تجف. انزع البطاريات أن الواقي السمعيZekler Safety AB وبموجب هذا تعلن شركة يجب تخزين واقي السمع في بيئة نظيفة وجافة بعي د ً ا عن ضوء الشمس المباشر...
Página 65
/ SA مادختسالا تاميلعت تحذير .«خصائص تضعيف ضوضاء جهاز الواقي السمعي في حالة عدم اتباع اإلرشادات السابقة، قد ينخفض تأثير تخفيض الضوضاء بشكل .كبير -3 في نطاق الحجم المتوسط أو نطاق الحجمEN 352واقيات األذن التي تتوافق مع !يجب دائ م ًا استخدام واقي السمع في البيئات الصاخبة لتوفير الحماية الكاملة الصغير...