Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung ..........................5
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ....................................9
Instrucciones de servicio ..................11
Manual de instruções .......................14
Istruzione per l'uso ...........................16
Gebruiksaanwijzing ..........................19
Brugervejledning ..............................21
Bruksanvisning .................................23
Bruksanvisning .................................25
Käyttöohje ........................................27
Kasutusjuhend .................................29
Instrukcija .........................................31
Instrukcija .........................................32
DCS-185N
93720285
SR
Инструкция по эксплуатации .........34
Қолданысы бойынша нұсқама .......36
Інструкція з експлуатації ................38
Instruksja obsługi .............................40
Návod k použití ................................42
Uputstvo za korisnike .......................44
Használati utasítás ..........................46
Manual de utilizare ...........................49
Navodilo za uporabo ........................51
Upute za uporabu ...................53
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................55
Kullanım kılavuzu .............................58
Упутство за употребу ......................62
.......................61
loading

Resumen de contenidos para Defort DCS-185N

  • Página 1 DCS-185N 93720285 Bedienungsanleitung ......5 Инструкция по эксплуатации ..34 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..36 Mode d’emploi ........9 Інструкція з експлуатації ....38 Instrucciones de servicio ....11 Instruksja obsługi ......40 Manual de instruções .......14 Návod k použití ........42 Istruzione per l’uso ......16 Uputstvo za korisnike .......44...
  • Página 4 START STOP...
  • Página 5 Deutsch (Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen exzentrisch, was in Verlust der Kontrolle resultiert) Kreissäge • Niemals beschädigte oder ungeeignete Sägeblattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen (Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden eigens EINLEITUNG für Ihre Säge konstruiert, um optimale Leistung und si- Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs- cheren Betrieb zu gewährleisten) und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf...
  • Página 6 • Große Platten abstützen, um das drohende • Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähn- Klemmen bzw. Rückschlagen des Sägeblatts zu lichem an Ihrem Werkstück vermeiden; diese vor dem minimieren (große Platten neigen zum Durchbiegen Schnitt entfernen unter ihrem eigenen Gewicht; die Platte muss auf bei- •...
  • Página 7 English • Ausschließlich ein Sägetischgestell verwenden mit integriertem Spaltkeil • Grundsätzlich den Netzstecker ziehen, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen Circular saw Die Maschine ist nach EN50144 doppeliso- INTENDED USE liert; daher ist Erdung nicht erforderlich. This tool is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cuts as well as angle cuts to 45°;...
  • Página 8 KICKBACK-CAUSES may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris) • Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound • Lower guard should be retracted manually only or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw for special cuts such as plunge cuts and compound to lift up and out of the workpiece toward the operator cuts;...
  • Página 9 Français • Always disconnect plug from power source be- fore making any adjustment or changing any acces- sory WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. Scie circulaire ONLY): • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of the INTRODUCTION plug Cet outil est conçu pour effectuer dans le bois des...
  • Página 10 • N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons ATTENTION de lame endommagés ou inadéquats (les rondelles • Vérifi ez que le carter inférieur est correctement et les boulons de lame sont conçus spécialement pour fermé avant chaque utilisation votre lame, pour une performance et une sécurité d’uti- •...
  • Página 11 Español • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans • Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit Sierra circular • Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y touchez, mais immédiatement débran- chez la prise INTRODUCCIÓN...
  • Página 12 • Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre • Soporte los paneles grandes para minimizar el una guía de borde recto (esto mejora la precisión del riesgo de que la hoja se enganche y produzca una corte y reduce las probabilidades de que la hoja se acción de retroceso (los paneles tienden a hundirse atasque) bajo su propio peso, por lo tanto deberían colocarse...
  • Página 13 • Utilizar cables de prolongación completamente en- • Antes de empezar a cortar, aparte todos los obstácu- rollados y seguros, con una capacidad de 16 Amp. los que haya encima y debajo de la línea de corte • En caso de bloqueo o de interferencias eléctricas o •...
  • Página 14 Português • Quando estiver a serrar ao comprido, use sem- pre uma guia paralela (a guia aumenta a exactidão do corte e reduz a possibilidade de a lâmina prender) • Use sempre lâminas com orifícios de montagem Serra circular no eixo que tenham o tamanho e a forma correc- tas (em losango ou circulares) (as lâminas que não INTRODUÇÃO encaixem devidamente no eixo da serra funcionarão...
  • Página 15 • Não use uma lâmina que esteja cega ou danifi - • A SBM Group só pode garantir um funcionamento cada (lâminas não afi adas ou incorrectamente mon- perfeito da ferramenta, quando utilizada com os aces- tadas produzem um corte estreito, provocando fricção sórios originais excessiva, fazendo com que a lâmina prenda e a serra •...
  • Página 16 Italiano MANUTENÇÃO Certifi que-se que a máquina não está sob tensão sempre que levar a cabo os trabalhos Sega circolare de manutenção no motor. As máquinas SBM Group foram concebidas para ope- INTRODUZIONE rar durante de um período de tempo prolongado com L’utensile è...
  • Página 17 • Quando si sega contro la fi bra utilizzare un riparo • Sostenere grandi pannelli per ridurre al minimo di fi bra oppure una guida con bordo dritto (questo il rischio di ripiega o di retroazione (grandi pannelli riduce la possibilità d’inceppamento della lama) tendono a ripiegarsi sotto il proprio peso;...
  • Página 18 • Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci sia- • Staccate sempre la spina dell’utensile prima di no parti in movimento e che il motore sia spento effettuare regolazioni o cambiare gli accessori • Usare prolunghe non arrotolate e con capacità 16 Il vostro apparecchio è...
  • Página 19 Nederlands • Gebruik voor het afzagen van een langwerpig stuk hout altijd een breedtegeleider of een recht stuk hout als geleider (daarmee wordt nauwkeuriger Cirkelzaag gezaagd en de kans op het verklemmen van het zaag- blad verkleind) • Gebruik altijd zaagbladen met asgaten, die de INTRODUKTIE juiste vorm en afmeting hebben (diamant of rond) Deze machine is bestemd voor het schulpen en afkor-...
  • Página 20 • Plaats, bij het opnieuw starten van de machine • Houd altijd in de gaten, dat de onderste be- als deze zich in het werkstuk bevindt, het zaagblad schermkap het zaagblad bedekt voordat u de zaag midden in de zaagsnede en controleer of de zaag- op een plank of vloer wegzet (een onbeschermd tanden niet in het materiaal vastzitten (als het zaag- draaiend zaagblad zal de zaag naar achteren doen...
  • Página 21 Dansk • Verwijder, voordat u begint te zagen, alle obstakels zowel boven als onder het zaagvlak • Werk niet boven uw hoofd met de machine • Gebruik alleen een zaagtafel voorzien van een Rundsav schakelaar ter voorkoming van herstarten van de motor na stroomonderbreking INLEDNING •...
  • Página 22 • Anvend altid savklinger med akselhuller af den • Udvis ekstra stor forsigtighed ved dyksavning i korrekte størrelse og facon (rhombeformede eller eksisterende vægge eller andre blinde områder (den runde) (savklinger, som ikke passer til savens monte- fremragende savklinge kan save i genstande, som kan ringsdele, vil få...
  • Página 23 Svenska • Efter afbrydelse af rundsaven, så stop aldrig rotatio- nen af savklingen ved et pres fra siden • Brug aldrig savklinger der er lavet af HSS stål • Anvend aldrig slibe/skæreskiver til dette værktøj Cirkelsåg • Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er kræftfremkaldende) INTRODUKTION •...
  • Página 24 KAST-ANLEDNINGAR • Kontrollera att fjädern i nedre skyddet fungerar; om skyddet och fjädern inte fungerar ordentligt • Kast är en plötslig reaktion på ett klämt, fastkört eller måste de genomgå service innan sågen används felställt sågblad, som gör att sågen lyfts upp och ut ur (nedre skyddet kan röra sig långsamt på...
  • Página 25 Norsk • Använd endast sågbord som är utrustad med klyv- kniven • Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget inn- an du gör någon justering eller byter tillbehör Sirkelsag Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm- INTRODUKSJON melse med EN 50144, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare.
  • Página 26 • Bruk aldri bladskiver eller bolter som er skadet OBS! eller av feil type (bladskivene og boltene er laget spe- • Kontroller at underskjermen er låst hver gang du sielt for sagen, for å gå optimal ytelse og sikkerhet un- bruker sagen der bruk) •...
  • Página 27 Suomi • Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå hel- sefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under ar- beidet (enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende); bruk en støvmaske og bruk et støv-/ sponavsug, hvis Pyörösaha dette kan koples til • Ikke forsøk å kutte ekstremt små materialer ESITTELY •...
  • Página 28 • Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä te- HUOMIO rän välirenkaita tai pultteja (terän välirenkaat ja pultti • Tarkista aina ennen käyttöä, että alasuojus on on suunniteltu erityisesti sahaasi varten optimin suori- suljettu kunnolla tustason ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi) • Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liiku vapaasti eikä...
  • Página 29 Eesti • Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen kanssa • Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (as- bestia pidetään karsinogeenisena) Ketassaag • Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdys- altista pölyä (monia pölyjä pidetään karsinogeenisina); SIHIPÄRANE KASUTAMINE käytä...
  • Página 30 Saeketaste kasutamine • lõikamise jätkamiseks tuleb asetada lõigatava toori- ku lõiketee kohakuti saekettaganii, et viimase hambad • Enne saeketta paigaldamist või vahetamist eemal- ei puutuks detaili; dage seade vooluvõrgust. • pikemate laudade lõikamiseks tuleb kasutada toes- • Saeketta kinnitamiseks kasutage ainult komplektis tuseks tugipindu, mis aitavad ära hoida saeketta kinni- olevaid seibe ja mutreid.
  • Página 31 š Latvie • Maksimālajam pieļaujamajam griešanas ātrumam, norādītam uz zāģripas, jābūt lielākai par maksimālo instrumenta špindeļes griešanas ātrumu. • Zāģripas uzstādīšanas izmēriem jāatbilst dotā ins- Cirkulārais zāģis trumenta paramtriem, nav pieļaujams izmantot pārejas ripas uzstādīšanai; PIELIETOŠANA • Neizmantojiet bojātas vai deformētas zāģripas. Šis instruments paredzēts koka un kokmateriālu zā- •...
  • Página 32 Lietuvių • Nenotīriet skaidas ar rokām – izmantojiet birsti. Ja skaidas iesprūda starp instrumenta kustīgiem un ne- kustīgiem mezgliem, tas var iztīrīt tikai pēc instrumenta atvienošanas no barošanas tīkla; Diskinis pjūklas • Neaizsēdziet instrumenta ventilācijas atvērumus un nepieļaujiet to piesārņojumu; PASKIRTIS •...
  • Página 33 Pjovimo diskų naudojimas • Ilgas plokštes reikia atremti papildomomis atramo- mis, kad jos, veikiamos savojo svorio, neišlinktų ir ne- • Prieš uždėdami diską, iš lizdo ištraukite kištuką. suspaustų pjovimo disko. • Diskui tvirtinti naudokite tik kartu su prietaisu tiekia- • Pjaudami medines sienas ar grindis įsitikinkite, kad mas poveržles ir varžtą.
  • Página 34 Русский • выключатель инструмента находится в положе- нии «Выкл». Использование пильных дисков Пила циркулярная • Перед установкой диска вынимайте вилку из ро- зетки. НАЗНАЧЕНИЕ • Для закрепления диска используйте только вхо- Данный инструмент предназначен для распилки дящие в комплект шайбы и болт. дерева...
  • Página 35 • При защемлении или заклинивании пильного Следует немедленно выключить инстру- диска, а также при необходимости прервать рас- мент при: пиливание, отпустите выключатель инструмента, • неисправности шнура питания, вилки или розет- дождитесь полной остановки диска и только после ки; этого вынимайте инструмент из заготовки. Нельзя •...
  • Página 36 Аралау дискілерін қолдану • Дискіні орнату розеткадан ашаны суырып отырыңыз. • Дискіні бекіту үшін тек жиынтыққа кіретін Шеңберсызғы ара тығыршықтар мен болтты қолданыңыз. – Аралау дискісіндегі ең көп айналым жылдамдығы бұйым ҚОЛДАНЫЛУЫ айналдырығының ең көп айналым жылдамдығынан Аталған бұйым ағаш пен өндіріс материалдарын ке- артық...
  • Página 37 • Аралау дискісі қысылып, немесе сыналанып қалса Келесі жағдайларда бұйымды дереу бұйым өшіргішін жіберіп, дискінің толық тоқтауын өшіру қажет: күте тұрыңыз, содан кейін ғана қажетінше аралауды • қоректендіру бауы, ашалары немесе розеткалары тоқтатып, бұйым өшіргішін жіберіп, содан кейін ғана бұзылған жағдайда; бұйымды...
  • Página 38 Українська • обрані значення глибини й кута пропилу надійно зафіксовані відповідними ручками (якщо в процесі розпилювання відбудеться мимовільна зміна глиби- ни й кута пропилу, це може викликати заклинювання Пила циркулярна диска); • вимикач інструмента перебуває в положенні ПРИЗНАЧЕННЯ “Вимк.”. Даний інструмент призначений для розпилювання дерева...
  • Página 39 • Товщина розпилюваної заготовки має бути мен- Слід негайно вимкнути інструмент при: ше від максимальної глибини пропилу вашого ін- • пошкодженні шнура живлення, вилки або розет- струмента. ки; • Не розпилюйте надто маленькі заготовки. • поломці вимикача; • Рекомендується користуватися паралельною на- •...
  • Página 40 Polski • Korzystaj zawsze z ostrzy o odpowiednich wy- miarach i prawidłowym kształcie otworu do instala- cji (rombowym lub okrągłym) (ostrza niepasujące do posiadanego narzędzia będą pracować odśrodkowo Piła tarczowa powodując utratę kontroli) • Nie używaj nigdy uszkodzonych lub nieprawi- WSTĘP dłowych podkładek ani wkrętów (fi...
  • Página 41 • Przed przystąpieniem do cięcia upewnij się, że • Elektronarzędzie można stosować wyłącznie wraz dźwignia do regulacji głębokości i skosu wnikania z zamontowanymi wszystkimi urządzeniami służącymi są mocno dociśnięte (zmiana ustawienia ostrza w bezpieczeństwu użytkownika trakcie cięcia może spowodować zakleszczenie i od- •...
  • Página 42 Č esky Należy regularnie czyścić obudowę urządzenia miękką szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Należy dopilno- wać, aby otwory wentylacyjne nie były zatkane przez pył i brud. W przypadku, gdy brud nie daje się usunąć, Okružní pila należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nie wolno używać...
  • Página 43 ZPĚTNÝ VRH - PŘÍČINY • Jestliže pilu náhodou upustíte, může se spodní ochranný kryt ohnout; v tomto případě spodní ochranný • Ke zpětnému vrhu dojde následkem přiskřípnutí nebo kryt zasouvací rukojetí zdvihněte a zkontrolujte, zda se zablokování listu pily nebo při výstředném pohybu listu; volně...
  • Página 44 Srpski • Nezkoušejte řezat extrémně malé výrobky • Před začátkem řezání odstraňte z řezané dráhy všechny překážky jak nahoře tak vespod obrobku • S nářadím nepracujte nad hlavou Kružna testera • Používejte pouze pilový stůl obsahující bezpečnostní spínač zabraňující neúmyslnému spuštění po přerušení UPUTSTVO napětí...
  • Página 45 TRZANJE - UZROCI UPOZORENJE • Trzanje predstavlja iznenadnu reakciju na probijan- • Pre svake upotrebe proverite da li je donji zaštitni je, udaranje ili loše poravnato sečivo testere, koje izaziva mehanizam ispravno zatvoren nekontrolisano pomeranje testere sa područja rada i •...
  • Página 46 Magyar • Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) Kézi körfűrész • Ovaj alat nije podesan za vlažno sečenje •...
  • Página 47 • Használjon mindig a szerszámtengely méretének • A nagyméretű lemezeket támassza alá, hogy és alakjának megfelelő furattal rendelkező fűrés- ennek révén minimumra csökkentse a fűrészlap zlapot (rombusz vagy kör alakú) (a fűrészgép illesztő beékelődésének és a visszaütésnek rizikóját (na- csapjára pontatlanul illeszkedő fűrészlapok excentriku- gyméretű...
  • Página 48 • Amennyiben készüléke hirtelen megáll vagy a nor- • Ne próbáljon nagyon kisméretű munkadarabot vá- málistól eltérő működést ill. szokatlan, idegen furcsa za- jokat észlel, úgy a készüléket azonnal kapcsolja ki és a • Mielőtt elkezdené a vágást, távolítson el minden kábelt húzza ki a fali dugaszoló...
  • Página 49 Română • Atunci când tăiaţi folosiţi întotdeauna o riglă de tăiere sau o riglă de precizie cu muchia de lucru lată (aceasta măreşte acurateţea procesului de tăiere şi Ferăstrău circular reduce şansa de gripare a pânzei de ferăstrău) • Totdeauna folosiţi pânze de mărime şi formă corectă...
  • Página 50 • Folosiţi panele mari în scopul minimalizării • Folosiţi cabluri prelungitoare complet desfăşurate şi riscului de blocare a pânzei şi mişcarea bruscă a sigure cu capacitatea de 16 Amperi acesteia înapoi (panelele mari tind să se deformeze • În caz de blocare sau de defecţiune electrică sau sub greutatea lor proprie;...
  • Página 51 Slovenski DESERVIREA TEHNICĂ ŞI ÎNTREŢINEREA Înainte de a efectua deservirea tehnică deconectaţi instrumentul de la reţeaua de Krožna žaga alimentare! UVOD • De fi ecare dată după încheierea lucrului se recoman- To orodje je namenjeno za vzdolžno in prečno rezanje dă...
  • Página 52 POVRATNI SUNEK - VZROKI OPOZORILO • Povratni sunek je nenadna reakcija na stisnjen, zavrt • Pred vsako uporabo preverite pravilno delovanje ali napačno obrnjen žagin list, ki povzroči nenadzoro- gibljivega ščita van sunek žage iz obdelovanca navzgor proti uporab- • Ne uporabljajte žage, če se gibljivi ščit ne giblje niku prosto ali se takoj ne vrne v osnovni položaj •...
  • Página 53 Hrvatski • Nikoli ne uporabljajte žaginih listov, ki so izdelani iz hitroreznega jekla (HSS) • S tem orodjem nikoli ne uporabljajte brusilnih ali re- zalnih plošč Kružna pila • Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest (azbest povzroča rakasta obolenja) UVOD •...
  • Página 54 POVRATNI UDAR - UZROCI UPOZORENJE • Povratni udar je iznenadna reakcija na ukliješten ili • Kontrolirati donji štitnik na ispravno zatvaranje smaknut list pile, uzrokujući nekontrolirano izdizanje prije svake uporabe pile izvan izratka, prema osobi koja pili • Ne raditi s pilom ako se donji štitnik ne pomiče •...
  • Página 55 Ελληνικά • Ovaj uređaj nije pogodan za mokro rezanje • List pile se nakon isključivanja uređaja ne smije kočiti bočnim pritiskom • Ne dopušta se korišćenje listova pile od visokolegira- Δισκοπρίονο nog brzoreznog čelika (HSS) • Na ovaj uređaj ne stezati brusne ploče za brušenje i ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Página 56 • Χρησιμοποιείτε πάντα τον οδηγό παράλληλης • Κατά την επανεκκίνηση του δισκοπρίονου στο κοπής ή τον οδηγό ευθείας γωνίας όταν πραγματο- κομμάτι εργασίας, κεντράρετε τον δίσκο κοπής ποιείτε παράλληλες κοπές (έτσι αυξάνεται η ακρί- στον αρμό κοπής και βεβαιωθείτε ότι τα δόντια του βεια...
  • Página 57 • Βεβαιωθείτε πάντα ότι ο κάτω προφυλακτήρας • Μην επιχειρείτε να κόψετε αντικείμενα πολύ μι- καλύπτει τον δίσκο κοπής πριν τοποθετήσετε το κρών διαστάσεων δισκοπρίονο στον πάγκο εργασίας ή στο δάπεδο • Αφαιρέστε όλα τα εμπόδια από την γραμμή κο- (ένας...
  • Página 58 Türkçe • Yan kesim yaparken her zaman yan dayamak veya düz kenar ayarı kullanın (böylece daha mükem- mel kesim sonucu elde eder, testere bıçağının kayma olasılığını azaltmış olursunuz) Daire biçkisi • Daima mil deliklerine uygun şekil ve ölçüye sa- hip testere bıçakları kullanın (elmas ya da daire) GİRİŞ...
  • Página 59 • Testere bıçağının sıkışmasını ve geri tepmeyi • İş parçanızda bulunabilecek vida, çivi ve benzeri önlemek için keseceğiniz geniş panellerde destek parçaları çalışmadan önce çıkararak, olası hasarları kullanın (geniş paneller kesilirken kendi ağırlığı altında önleyin sarkma belirtisi gösterir; bu nedenle kesilen panelin alt- •...
  • Página 60 TEKNİK BAKIM VE SERVİS Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik cereyanından ayırın! • Her zaman çalışma sona erdikten sonra aletin göv- desi ve havalandırma deliklerini kir ve tozdan yumuşak bez veya peçete ile temizleyin. İnatçı lekeleri sabunlu suda ıslatılmış yumuşak bezle temizlenmesi önerilir. Kirleri temizlemek için benzin, ispirto, amonyak çözel- tileri vs gibi çözücülerin kullanılmasına yer verilmezdir.
  • Página 61 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺋﺮ‬ ‫ﻣﻨﺸﺎ ﻗﺮ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﻟﺼﻮ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫) ﻧﻈﺮ ﻟﺼﻮ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺷﺎ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﻟﻨﺸﺮ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎ ﻗﺮ‬...
  • Página 62 оптималних перформанси и безбедности при руко- вању) ПОВРАТНОГ УДАРЦА - УЗРОЦИ Циркулар ● Трзање представља изненадну реакцију на про- бијање, ударање или лоше поравнато сечиво тес- НАМЕНА тере, које изазива неконтролисано тестера и поди- Овај алат је намењен за дужини и Цроссваис се- зање...
  • Página 63 ● Не користите тестеру ако доњи заштитни механи- ● Никада не користите кружне листа тестере на- зам слободно не помера и одмах затвори прављене од челика велике брзине (ХСС) ● Никада лучне или везати доњи заштитни механи- ● Никада не користите брушење / сечење дискова зам...
  • Página 64 Exploded view DCS-185N...
  • Página 65 Spare parts list DCS-185N No. Part Name Switch Stator Ball bearing 608zz Brush supporter Brush supporter copper bush Electric brush component Armature component Aluminum case head Bearing 6001ZZ Bearing block Output shaft Parallel key Gear Oil bearing...
  • Página 66 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses este producto cumpre as seguintes normas ou docu- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen mentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 61000-3- Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 2:2006;...
  • Página 67 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jär- er i overensstemmelse med følgende normer eller mistele standarditele või normdokumentidele: EN normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 61000- 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3- 3-2:2006;...
  • Página 68 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что на- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od- стоящее изделие соответствует следующим стан- povídá následujícím normám nebo normativním pod- дартам и нормативным документам: EN 55014- kladům: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 1:2006;...
  • Página 69 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευα- Declarăm pe proprie răspundere că acest product este σμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευα- conform cu următoarele standarde sau documente στικές συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; standardizate: EN 55014-1:2006;...
  • Página 70 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Página 71 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Este manual también es adecuado para:

93720285