Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No.
Indoor Unit
WH-SXC09F3E5
WH-SXC12F6E5
Outdoor Unit
WH-UX09FE5
WH-UX12FE5
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Installation Instructions attached.
Mode d'emploi
Pompe à chaleur air-eau
Consignes d'installation jointes.
Instrucciones de funcionamiento
Bomba de calor de aire a agua
Instrucciones de instalación adjuntas.
Bedienungsanleitung
Luft/Wasser-Wärmepumpe
Installationsanleitung liegt bei.
Istruzioni operative
Pompa di calore Aria-acqua
Istruzioni per l'installazione allegate.
Gebruiksaanwijzing
Air-to-Water Warmtepomp
De instructies voor installatie zijn bijgevoegd.
Instruções de funcionamento
Bomba de calor ar-água
Instruções de instalação anexadas.
2-15
16-29
30-43
44-57
58-71
72-85
86-99
F569364
loading

Resumen de contenidos para Panasonic WH-SXC09F3E5

  • Página 1 Operating Instructions Air-to-Water Heatpump Model No. Indoor Unit WH-SXC09F3E5 WH-SXC12F6E5 Outdoor Unit WH-UX09FE5 Operating Instructions WH-UX12FE5 2-15 Air-to-Water Heatpump Installation Instructions attached. Mode d’emploi 16-29 Pompe à chaleur air-eau Consignes d’installation jointes. Instrucciones de funcionamiento 30-43 Bomba de calor de aire a agua Instrucciones de instalación adjuntas.
  • Página 2 How to use ………………………………… 8-12 instructions. Cleaning instructions ………………………… 12 • Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system, consisting of two units: indoor and outdoor units. This system is designed to Troubleshooting ……………………………13-14 operate with Panasonic Water Tank Unit. Unless used together with the Panasonic Water Tank Unit, Panasonic does not Information ……………………………………...
  • Página 3 Safety precautions To prevent personal injury, injury to WARNING others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to Indoor unit and outdoor unit follow instructions below may cause This appliance may be used by harm or damage, the seriousness of children aged from 8 years and which is classified as below:...
  • Página 4 Safety precautions Do not touch the outdoor unit It is strongly recommended that during lightning, it may cause an Install Residual Current Device electric shock. (RCD) on-site to prevent electric shock and/or fire. Do not sit or step on the Before obtaining access to unit, you may fall down terminals, all supply circuits must...
  • Página 5 Control panel CAUTION Do not wet the control panel. Failure to do so may result in Indoor unit and outdoor unit electric shock and/or fire. Do not wash the indoor unit Do not press the buttons on the with water, benzine, thinner control panel using hard and or scouring powder to avoid sharp objects.
  • Página 6 To adjust initial settings Dealer Select menus and determine settings according to the system available in the household. It is recommended that all alterations of settings are done by an authorised dealer or specialist. Operation LED Display • After initial installation, you may manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it.
  • Página 7 Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Dealer Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User Booster Heater To activate or deactivate the water tank’s booster heater. Note: If NO is selected, menu 11 is skipped. Booster Heater Delay Timer 20 minutes ~ To delay time for the booster heater to activate while the system is heating up...
  • Página 8 How to use User The system is turned off by an external switch. Turn on or off the system Press When the system is ON, the operation LED is lit and the actual water outlet temperature and outdoor ambient temperature are shown on the display. User Select operation mode Press...
  • Página 9 Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Dealer Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User Dealer Display Temperature setting System temperature setting The system controls the temperature for each menu based on the outdoor ambient temperature. •...
  • Página 10 How to use User Desired temperature setting Shifting the water temperature This easily shifts the water outlet temperature if the setting is undesirable. 1 Press to enter the water temperature shifting mode. 2 Press to change setting. 3 Press to set the desired temperature. (temperature range: -5 °C ~ 5 °C) Temperature setting <Water outlet...
  • Página 11 Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Dealer Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User User Weekly timer setting Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programmes in any given day. Lights up if Timer operation is selected Indicates the next timer operation programme...
  • Página 12 How to use Weekly timer setting ■ Note: • You may set the timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programmes per day. • When the system is switched on by the timer, it will use the previously set temperature to control the water outlet temperature.
  • Página 13 Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Water flowing sound during operation. • Refrigerant flow inside the unit. Operation is delayed a few minutes • The delay is a protection for the compressor. after restarting. Outdoor unit emits water/steam. •...
  • Página 14 Troubleshooting The operation LED blinks and error code appears on Diagnostic Abnormality or Protection the display. display control works • Disconnect the power supply, and Pressure switch activated report the error code to an authorised Poor compressor rotation dealer. Abnormal outdoor fan motor lock •...
  • Página 15 Information Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Página 16 Consignes d’utilisation ……………………22-26 instructions fournies. Instructions de nettoyage …………………… 26 • La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Dépannage …………………………………27-28 Ce système est conçu pour fonctionner avec un réservoir d’eau Panasonic.
  • Página 17 Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles AVERTISSEMENT sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Unité intérieure et unité extérieure Tout dysfonctionnement dû au Cet appareil peut être utilisé non-respect des instructions peut par des enfants à...
  • Página 18 Consignes de sécurité Ne jamais insérer vos Cette unité est équipée doigts ou des objets dans d’un disjoncteur de courant les unités extérieure ou résiduel (RCCB). Demandez intérieure ; les parties à un revendeur agréé de tournantes peuvent causer vérifier régulièrement le des blessures.
  • Página 19 Prévenez les chocs électriques N’utilisez pas le système pendant en débranchant l’alimentation la stérilisation afin d’éviter toute - Avant le nettoyage ou brûlure avec l’eau chaude ou la l’entretien. surchauffe de la douche. - En cas de non-utilisation Empêchez toute fuite d’eau prolongée.
  • Página 20 Réglage initial Revendeur Sélectionnez les menus et déterminez les réglages en fonction du système disponible dans le foyer. Il est recommandé que toutes les modifications de réglage soient réalisées par un revendeur agréé ou un spécialiste. DEL de fonctionnement Affichage •...
  • Página 21 Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Revendeur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Chauffage d’appoint Pour activer ou désactiver le chauffage d’appoint du réservoir d’eau. Remarque : Si NO est sélectionné, le menu 11 est ignoré. Minuteur de retard du chauffage d’appoint 20 minutes ~ Pour retarder l’activation du chauffage d’appoint lorsque le système chauffe le 1 heure 35 minutes...
  • Página 22 Consignes d’utilisation Utilisateur Le système est mis hors tension à l’aide d’un interrupteur externe. Mise sous/hors tension du système Appuyez sur Lorsque le système est en MARCHE, la DEL de fonctionnement est allumée et l’écran affiche la température de sortie réelle et la température ambiante extérieure. Utilisateur Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur...
  • Página 23 Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Revendeur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Revendeur Affichage Réglage de la température Réglage de la température du système Le système commande la température pour chaque menu en fonction de la température ambiante extérieure. •...
  • Página 24 Consignes d’utilisation Utilisateur Réglage de la température Décalage de la température de l’eau Cela permet de décaler facilement la température de sortie d’eau si le réglage ne convient pas. 1 Appuyez sur pour entrer dans le mode de décalage de la température de l’eau.
  • Página 25 Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Revendeur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Utilisateur Réglage de la minuterie hebdomadaire Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours. S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée Indique le prochain programme de fonctionnement de la minuterie Nombre de programmes d’une journée...
  • Página 26 Consignes d’utilisation Réglage de la minuterie hebdomadaire ■ Remarque : • Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour. • Lorsque le système est allumé par la minuterie, il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température de sortie d’eau.
  • Página 27 Dépannage Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Cause Lors du fonctionnement, vous • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. entendez un bruit d’eau qui coule. Le fonctionnement ralentit quelques • Le ralentissement est une protection du compresseur. minutes après avoir remis en marche l’appareil.
  • Página 28 Dépannage Anomalie ou fonctionnement du La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur Code d’erreur s’affiche à l’écran. dispositif de protection • Débranchez l’alimentation et signalez le Pressostat activé code d’erreur à un revendeur agréé. Mauvaise rotation du compresseur •...
  • Página 29 Informations Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Página 30 Forma de uso ………………………………36-40 instrucciones dadas. Instrucciones de lavado ……………………… 40 • La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste en dos unidades: la unidad interior y la exterior. Este sistema Localización de averías ……………………41-42 está...
  • Página 31 Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, ADVERTENCIA lesiones a terceros o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las Unidad interior y unidad exterior instrucciones puede causar daños o Este aparato puede ser utilizado por averías;...
  • Página 32 Precauciones de seguridad No toque la unidad exterior durante Se recomienda encarecidamente una tormenta, ya que podría recibir instalarlo con un dispositivo una descarga eléctrica. residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o No se siente ni se ponga incendios. de pie sobre la unidad, se Antes de obtener acceso a los podría caer accidentalmente.
  • Página 33 Panel de control PRECAUCIÓN No moje el panel de control. En caso contrario, puede provocar Unidad interior y unidad exterior una descarga eléctrica y/o un No limpie la unidad interior con incendio. agua, benceno, disolvente o No presione los botones del limpiador en polvo, para evitar panel de control usando objetos daños o corrosión en la unidad.
  • Página 34 Ajuste de la configuración inicial Servicio técnico Seleccione los menús y determine la configuración según el sistema disponible en su hogar. Se recomienda que cualquier cambio de configuración lo realice un servicio técnico o especialista autorizado. LED de funcionamiento Pantalla •...
  • Página 35 El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. Servicio técnico El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Calefactor de refuerzo Para activar o desactivar el calefactor de refuerzo del acumulador ACS. Nota: Si se selecciona NO, se omite el menú...
  • Página 36 Forma de uso Usuario El sistema se apaga con un interruptor externo. Conectar o desconectar el sistema Pulse Cuando el sistema está en ON (ENCENDIDO), el LED de funcionamiento está encendido y la temperatura de la salida de agua real y la temperatura ambiente exterior se muestran en pantalla.
  • Página 37 El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. Servicio técnico El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Configuración de la Servicio técnico Pantalla temperatura Configuración de la temperatura del sistema El sistema controla la temperatura de cada menú...
  • Página 38 Forma de uso Usuario Configuración de la temperatura deseada Cambio de la temperatura del agua Permite cambiar fácilmente la temperatura de la salida de agua cuando la configuración no es la deseada. 1 Pulse para acceder al modo de cambio de la temperatura del agua.
  • Página 39 El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. Servicio técnico El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Usuario Configuración del temporizador semanal Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
  • Página 40 Forma de uso Configuración del temporizador semanal ■ Nota: • Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios. • Cuando se produce el encendido del sistema debido a la activación del temporizador, se usará la última temperatura establecida para el control de la temperatura de la salida de agua.
  • Página 41 Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa Sonido de burbujeo durante el • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en • El retraso responde a un dispositivo de protección para el compresor de la unidad. funcionar tras volver a encenderlo.
  • Página 42 Localización de averías El LED de funcionamiento parpadea y aparece un Pantalla de Anomalía o funcionamiento del código de error en la pantalla. diagnóstico control de protección • Desconecte la alimentación eléctrica e Interruptor de presión activado informe del código de error al servicio Rotación del compresor deficiente técnico autorizado.
  • Página 43 Información Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE.
  • Página 44 Panasonic Warmwasserspeicher. Falls das System nicht zusammen mit einem Panasonic-Warmwasserspeicher genutzt Informationen ………………………………… 57 wird, kann Panasonic weder für den normalen Betrieb noch für die Zuverlässigkeit des Systems Gewähr leisten. • Diese Bedienungsanleitung beschreibt, wie das System unter Verwendung des Innen- und des Außengeräts zu bedienen ist.
  • Página 45 Sicherheitshinweise Um Personen- oder Sachschäden zu VORSICHT vermeiden, sind die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise Innen- und Außengerät untergliedern sich entsprechend ihrer Dieses Gerät kann von Kindern Wichtigkeit wie folgt: ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder Nichtbeachtung mentalen Fähigkeiten oder mangelnder...
  • Página 46 Sicherheitshinweise Fassen Sie nicht in das Bei Beschädigung des Netzkabels Gerät und stecken Sie muss das Kabel durch den auch keine Gegenstände Hersteller, seinen Kundendienst hinein. Drehende oder eine entsprechend Teile könnten sonst zu qualifizierte Person ausgewechselt Verletzungen führen. werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden.
  • Página 47 Die scharfkantigen Tragen Sie während der Inspektion Aluminiumlamellen dürfen und Wartung Handschuhe. nicht berührt werden. da Dieses Gerät muss geerdet sein, dies Verletzungen zur um Stromschläge oder Brände Folge haben kann. zu vermeiden. Entnehmen Sie während der Um Stromschläge zu vermeiden, ist Entkeimung kein Warmwasser, da dies die Stromzufuhr des Klimageräts zu Verbrühungen und zur Überhitzung...
  • Página 48 Justieren der Anfangseinstellungen Händler Wählen Sie die Menüs entsprechend dem im Haushalt verfügbaren System aus und bestimmen Sie die Einstellungen diesem gemäß. Es wird empfohlen, alle Änderungen von Einstellungen von einem Fachhändler oder vom Kundendienst vornehmen zu lassen. Betriebs-LED Anzeige •...
  • Página 49 Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachhändler bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Händler Schritte/Einstellungen, die von einem Fachhändler bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Warmwasser-Zusatzheizung Aktivierung bzw. Deaktivierung der Zusatzheizung des Warmwasserspeichers. YES (ja) (nein) Hinweis: Wenn NO ausgewählt wird, wird das Menü 11 übersprungen. 20 Minuten –...
  • Página 50 Bedienung Anwender Das System wird durch einen externen Schalter ausgeschaltet. Ein- bzw. Ausschalten des Systems Drücken Sie Wenn das System eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebs-LED, und auf dem Display werden die Wasseraustrittstemperatur und die Außentemperatur angezeigt. Anwender Wahl der Betriebsart Drücken Sie , um die Betriebsart auszuwählen.
  • Página 51 Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachhändler bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Händler Schritte/Einstellungen, die von einem Fachhändler bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Händler Anzeige Einstellen der Temperatur Einstellen der Systemtemperatur Das System steuert die Temperatur für die einzelnen Menüs auf der Grundlage der Außentemperatur.
  • Página 52 Bedienung Anwender Wassertemperatur-Sollwertverschiebung Gewünschte Temperatureinstellung Hierdurch wird der Sollwert für die Wasseraustrittstemperatur auf einfache Art und Weise verschoben, falls die Einstellung unerwünscht ist. 1 Drücken Sie , um den Modus für die Wassertemperatur- Sollwertverschiebung aufzurufen. 2 Drücken Sie , um die Einstellung zu ändern. 3 Drücken Sie bzw.
  • Página 53 Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachhändler bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Händler Schritte/Einstellungen, die von einem Fachhändler bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Anwender Einstellen des Wochentimers Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, an jedem beliebigen Tag bis zu 6 Programme einzustellen. Leuchtet auf, wenn Timerbetrieb gewählt wurde Zeigt das nächste Timerbetriebsprogramm an...
  • Página 54 Bedienung Einstellen des Wochentimers ■ Hinweis: • Der Timer kann für jeden Wochentag (Montag bis Sonntag) mit sechs Programmen pro Tag eingestellt werden. • Wenn das System mit dem Einschalt-Timer eingeschaltet wird, wird es die Wassertemperatur gemäß der zuvor eingestellten Temperatur regulieren. •...
  • Página 55 Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Ursache Wasserströmungsgeräusche während • Durch das Gerät strömt Kältemittel. des Betriebs. Nach dem Neustart verzögert sich der • Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus für den Verdichter. Betrieb um einige Minuten.
  • Página 56 Störungssuche Die Betriebs-LED blinkt, und auf dem Display wird ein Fehlerhafter Betrieb oder Diagnoseanzeige Fehlercode angezeigt. Schutzfunktion aktiv • Unterbrechen Sie die Stromzufuhr Druckschalter aktiviert und teilen Sie Ihrem Fachhändler den Mangelhafte Verdichterrotation Fehlercode mit. Fehler Außenventilator-Motorsperre • Wenn ein Fehlercode angezeigt wird, wird der Timerbetrieb beendet.
  • Página 57 Informationen Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß...
  • Página 58 Modalità d’uso ………………………………64-68 istruzioni fornite. • La pompa di calore Aria-acqua Panasonic è un sistema Istruzioni per il lavaggio ……………………… 68 split che presenta due unità: interna ed esterna. Il sistema è...
  • Página 59 Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad AVVERTENZE altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla Unità interna e unità esterna mancata osservanza delle istruzioni, Questo apparecchio può essere si possono provocare incidenti o danni utilizzato da bambini dagli 8 di varia natura, la cui gravità...
  • Página 60 Precauzioni per la sicurezza Non inserire dita o altri Questa unità è dotata di oggetti nell’unità interna Residue Current Circuit o esterna; i componenti Breaker (RCCB). Chiedere rotanti possono provocare a un rivenditore autorizzato lesioni. di controllare regolarmente il funzionamento di RCCB, Non toccare l’unità...
  • Página 61 Scollegare l’alimentazione per Evitare perdite di acqua evitare scosse verificando che il tubo di scarico - Prima di pulire o eseguire la sia collegato correttamente. manutenzione. Quando l’apparecchio è stato - Quando l’apparecchio non utilizzato per un periodo di tempo viene utilizzato per un periodo prolungato, assicurarsi che la di tempo prolungato.
  • Página 62 Regolazione delle impostazioni iniziali Rivenditore Selezionare i menu e definire le impostazioni in base al sistema disponibile in casa. È consigliabile che tutte le modifiche alle impostazioni siano eseguite da un rivenditore autorizzato o uno specialista. LED di funzionamento Display •...
  • Página 63 Indicatore di attenzione (temperatura del serbatoio superiore a 60 °C) Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic. 63 63 Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
  • Página 64 Modalità d’uso Utente Il sistema viene spento da un interruttore esterno. Accensione o spegnimento del sistema Premere Quando il sistema è acceso, il LED di funzionamento si accende e la temperatura di uscita dell’acqua effettiva e la temperatura ambiente esterna sono visualizzate sul display. Utente Selezione della modalità...
  • Página 65 40 °C ~ 75 °C TANK igienizzazione. Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic. 65 65 Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
  • Página 66 Modalità d’uso Utente Impostazione della temperatura desiderata Variazione della temperatura dell’acqua In questo modo è possibile variare la temperatura di uscita dell’acqua se non si desidera tale impostazione. 1 Premere per accedere alla modalità di variazione della temperatura dell’acqua. 2 Premere per modificare l’impostazione.
  • Página 67 Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista. Rivenditore Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell’utente. Utente Utente Impostazione del timer settimanale Favorisce il risparmio energetico impostando fino a 6 programmi per ciascun dato giorno. Si illumina se si seleziona la funzione timer Indica il programma di funzionamento del timer successivo Numero del programma in un giorno...
  • Página 68 Modalità d’uso Impostazione del timer settimanale ■ Nota: • È possibile impostare il timer per ogni giorno della settimana (da lunedì a domenica) con 6 programmi giornalieri. • Quando il sistema è acceso con il timer, utilizzerà la temperatura impostata in precedenza per controllare la temperatura di uscita dell’acqua.
  • Página 69 • In modalità di riscaldamento forzato, non sono consentite altre operazioni. Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic. 69 69 Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
  • Página 70 Anticongelamento scambiatore di calore interno Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic. Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata. 70 70...
  • Página 71 Informazioni Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
  • Página 72 Het systeem is Problemen oplossen ………………………83-84 ontworpen voor gebruik in combinatie met een Panasonic Watertankunit. Als het systeem niet wordt gebruikt in combinatie met een Panasonic Informatie ……………………………………… 85 Watertankunit, kan Panasonic niet garanderen dat het systeem normaal en betrouwbaar werkt.
  • Página 73 Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies WAARSCHUWING zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen. Binnenunit en buitenunit Onjuiste bediening wegens het niet Dit apparaat mag worden gebruikt opvolgen van de instructies kan leiden door kinderen van 8 jaar en ouder en tot letsel of schade, waarvan de ernst personen met verminderde fysieke,...
  • Página 74 Veiligheidsmaatregelen Raak de buitenunit niet aan U wordt ten zeerste geadviseerd de tijdens onweer, het zou kunnen apparatuur ter plaatse te installeren leiden tot een elektrische schok. met een reststroomonderbreker zodat een elektrische schok en/of Ga niet op het apparaat brand wordt voorkomen.
  • Página 75 Controlepaneel OPGEPAST Laat het controlepaneel niet nat worden. Anders kan een Binnenunit en buitenunit elektrische schok en/of brand Was de binnenunit niet met ontstaan. water, benzeen, verdunner of Druk niet met een hard, puntig een schuurmiddel om schade en voorwerp op de knoppen van het roest bij de unit te vermijden.
  • Página 76 De begininstellingen aanpassen Dealer Gebruik de menu's en instellingen die van toepassing zijn op uw systeem. Het wordt aanbevolen om instellingen alleen door een erkende dealer of specialist te laten wijzigen. Bedrijfslampje Scherm • Na de eerste installatie kunt u zelf de instellingen aanpassen. De begininstelling blijft van kracht totdat de gebruiker deze wijzigt.
  • Página 77 De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. Dealer De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker Boosterverwarming De boosterverwarming van de watertank activeren of deactiveren. Opmerking: Als NO is geselecteerd, wordt menu 11 overgeslagen. Vertragingstijd boosterverwarming 20 minuten ~ De vertragingstijd instellen voor activering van de boosterverwarming terwijl het...
  • Página 78 Het gebruik Gebruiker Het systeem wordt uitgeschakeld door een externe schakelaar. Het systeem in- of uitschakelen Druk op Wanneer het systeem is ingeschakeld, brandt het bedrijfslampje en worden de wateruitlaattemperatuur en de buitentemperatuur op het scherm weergegeven. Gebruiker De bedrijfsstand selecteren Druk op om de bedrijfsstand te selecteren.
  • Página 79 De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. Dealer De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker Dealer Scherm Temperatuurinstelling Temperatuurinstelling van het systeem Het systeem regelt de temperatuur voor elk menu op basis van de omgevingstemperatuur buiten.
  • Página 80 Het gebruik Gebruiker Gewenste temperatuurinstelling De watertemperatuur verschuiven Met deze functie kunt u de wateruitlaattemperatuur eenvoudig verschuiven als de instelling niet zoals gewenst is. 1 Druk op om de stand voor verschuiving van de watertemperatuur te openen. 2 Druk op om de instelling te wijzigen.
  • Página 81 De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. Dealer De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker Gebruiker De weektimer instellen Deze functie bevordert energiebesparing doordat u voor elke dag maximaal 6 programma’s kunt instellen. Gaat branden als de Timer-functie wordt geselecteerd Geeft het volgende timerprogramma aan...
  • Página 82 Het gebruik De weektimer instellen ■ Opmerking: • U kunt met de timer voor iedere dag van de week (maandag tot zondag) maximaal 6 programma’s per dag instellen. • Wanneer het systeem wordt ingeschakeld door de timer, zal de wateruitlaattemperatuur worden geregeld uitgaande van de eerder ingestelde temperatuur.
  • Página 83 Problemen oplossen De volgende symptomen geven geen defect aan. Symptoom Oorzaak Geluid van stromend water tijdens • Stromend koelmiddel in het apparaat. werking. Het apparaat begint pas na enkele • De vertraging dient ter bescherming van de compressor. minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
  • Página 84 Problemen oplossen Het bedrijfslampje knippert en er verschijnt een Diagnose op Afwijking of beveiligingsfunctie foutcode op het scherm. het scherm • Ontkoppel de stroomtoevoer en meld de Drukschakelaar is geactiveerd fout aan een erkende dealer. Onvoldoende rotatie van compressor • De timer wordt geannuleerd wanneer Afwijking bij vergrendeling van een fout wordt weergegeven.
  • Página 85 Informatie Informatie voor gebruikers over de inzameling en afvalverwerking van oude apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
  • Página 86 Como utilizar ………………………………92-96 • Bomba de calor ar-água Panasonic é um sistema de divisão que consiste em duas unidades: uma unidade interior e uma Instruções de limpeza ………………………… 96 unidade exterior.
  • Página 87 Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a AVISO outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao Unidade interior e unidade exterior incumprimento das instruções pode Este dispositivo pode ser utilizado resultar em ferimentos ou danos cuja por crianças a partir dos 8 anos gravidade é...
  • Página 88 Precauções de segurança Não introduza os seus Se o cabo de alimentação dedos ou outros objectos estiver danificado, terá de ser na unidade interior ou na substituído pelo fabricante, unidade exterior, as peças agente de assistência ou técnico móveis podem provocar qualificado para evitar situações lesões.
  • Página 89 Este equipamento deve ter Previna a ocorrência de fugas ligação terra para evitar choque de água garantindo que o eléctrico ou incêndio. tubo de drenagem está ligado adequadamente. Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação Após longo período de uso, - Antes da limpeza ou manutenção.
  • Página 90 Para ajustar as configurações iniciais Revendedor Seleccione os menus e determine as configurações de acordo com o sistema disponível no domicílio. Recomenda-se que todas as alterações das configurações sejam realizadas por um revendedor ou especialista autorizado. LED de funcionamento Visor •...
  • Página 91 Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Revendedor Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Aquecedor Propulsionador Para activar ou desactivar o aquecedor propulsionador do reservatório de água. Nota: No caso da selecção de NO, o menu 11 é ignorado. Temporizador da Hora de Atraso do Aquecedor Propulsionador 20 minutos ~ Para atrasar a hora de modo a que o aquecedor propulsionador se active...
  • Página 92 Como utilizar Utilizador O sistema é desligado por um interruptor externo. Ligar ou desligar (on/off) a unidade Prima Quando a unidade está ligada (ON), o LED de funcionamento está aceso e a temperatura actual para a saída da água e ambiente exterior é mostrada no visor. Utilizador Seleccionar o modo de operação Prima...
  • Página 93 Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Revendedor Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Revendedor Visor Configuração da temperatura Configuração da temperatura do sistema O sistema controla a temperatura para cada menu com base na temperatura ambiente exterior.
  • Página 94 Como utilizar Utilizador Configuração da temperatura pretendida Alteração da temperatura da água Isto muda facilmente a temperatura de saída de água se a configuração for indesejável. 1 Prima para entrar no modo de alteração da temperatura. 2 Prima para alterar a configuração. 3 Prima para configurar a temperatura pretendida.
  • Página 95 Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Revendedor Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Utilizador Configuração do temporizador semanal Promove a poupança de energia ao permitir que configure até 6 programas em qualquer dia. Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador Indica o programa seguinte de operação do temporizador...
  • Página 96 Como utilizar Configuração do temporizador semanal ■ Nota: • Pode configurar o temporizador para cada dia da semana (Segunda a Domingo) com 6 programas por dia. • Quando o sistema é activado pelo temporizador, utilizará a temperatura definida previamente para controlar a temperatura da água de saída.
  • Página 97 Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria. Sintoma Causa Som de fluxo de água durante o • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. funcionamento. O funcionamento é atrasado durante • O atraso é um mecanismo de protecção do compressor. alguns minutos após a reprogramação.
  • Página 98 Resolução de problemas O LED de funcionamento pisca e aparece o código de Apresentação Anomalia ou funcionamento do erro no visor. do diagnóstico controlo de protecção • Desligue a alimentação e indique Interruptor de pressão activado o código de erro a um revendedor Rotação baixa do compressor autorizado.
  • Página 99 Informação Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
  • Página 100 +353 (0) 872 696 043 Netherlands, Belgium, Luxemburg +31 (0) 6-4676 1041 Panasonic Corporation Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Web site: http://panasonic.net/ Panasonic Marketing Europe GmbH © Panasonic Corporation 2013 Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany F569364 Printed in Malaysia FS0913-0...

Este manual también es adecuado para:

Wh-sxc12f6e5Wh-ux09fe5Wh-ux12fe5